EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009XC1008(01)
Summary of Commission Decision of 10 May 2007 declaring a concentration compatible with the common market and the functioning of the EEA Agreement (Case COMP/M.4381 — JCI/FIAMM) (notified under document C(2007) 1863 final) (Text with EEA relevance)
A Bizottság határozatának 2007. május 10-i összefoglalója egy vállalati összefonódásnak a közös piaccal és az EGT-megállapodás működésével összeegyeztethetőnek nyilvánításáról (Ügyszám COMP/M.4381 – JCI/FIAMM) (az értesítés a C(2007) 1863 végleges számú dokumentummal történt) (EGT-vonatkozású szöveg)
A Bizottság határozatának 2007. május 10-i összefoglalója egy vállalati összefonódásnak a közös piaccal és az EGT-megállapodás működésével összeegyeztethetőnek nyilvánításáról (Ügyszám COMP/M.4381 – JCI/FIAMM) (az értesítés a C(2007) 1863 végleges számú dokumentummal történt) (EGT-vonatkozású szöveg)
HL C 241., 2009.10.8, p. 12–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
8.10.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 241/12 |
A Bizottság határozatának
2007. május 10-i összefoglalója
egy vállalati összefonódásnak a közös piaccal és az EGT-megállapodás működésével összeegyeztethetőnek nyilvánításáról
(Ügyszám COMP/M.4381 – JCI/FIAMM)
(az értesítés a C(2007) 1863 végleges számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2009/C 241/06
A Bizottság 2007. május 10-én a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) – és különösen a rendelet 8. cikkének (2) bekezdése – értelmében összefonódási ügyben hozott határozatot. A határozat teljes szövegének bizalmas adatokat nem tartalmazó változata az ügy hiteles nyelvén és a Bizottság munkanyelvein megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján, az alábbi címen:
http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I. BEVEZETÉS
(1) |
2006. október 26-án a Bizottság bejelentést kapott a Johnson Controls Inc. („JCI”, Egyesült Államok) és a Robert Bosch GmbH (a továbbiakban: Bosch, Németország) közös irányítása alatt álló VB Autobatterie GmbH (a továbbiakban: VB, Németország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás kizárólagos irányítást szerez a 139/2004/EK rendelet (a továbbiakban: összefonódás-ellenőrzési rendelet) 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a FIAMM S.p.A. (a továbbiakban FIAMM SBB, Olaszország) gépjármű-indítóakkumulátor üzletága felett. |
(2) |
A JCI autóalkatrészek (ülések, belső berendezések, akkumulátorok) és épületirányítási rendszerek nemzetközi beszállítója. A Bosch a gépjármű-technológia, a fogyasztási cikkek és az építéstechnológia világpiacán tevékeny cég. A VB a JCI és a Bosch közös vállalkozása, gépjármű-akkumulátorokkal foglalkozik. Személygépkocsik, haszongépjárművek, motorkerékpárok és hajók számára gyárt indítóakkumulátorokat. Németországban, Franciaországban, Spanyolországban és a Cseh Köztársaságban összesen hét gyártóüzemet működtet. |
(3) |
A FIAMM gépjárműalkatrészek (dudák, antennák, indítóakkumulátorok) és ipari (biztonsági) akkumulátorok beszállításával foglalkozó családi vállalkozás. Az ügylet a FIAMM gépjármű-indítóakkumulátorokra szakosodott üzletágának (FIAMM SBB) eszközeit érinti. |
(4) |
A bejelentett ügylet a részesedésekre és eszközökre vegyesen vonatkozó megállapodás. A FIAMM SBB jelenleg három olyan üzemet működtet, ahol gépjármű-indítóakkumulátorokat gyártanak: kettőt Olaszországban, egyet pedig a Cseh Köztársaságban. A VB akkumulátor-üzletágába csak a FIAMM SBB veronellai (Olaszország) gyártóüzemét kívánják beépíteni; a FIAMM csehországi gépjárműakkumulátor-üzemét (sem az épületet, sem a gépeket és a berendezést) nem kívánja megszerezni a VB. A felek kifejtették, hogy a FIAMM ez utóbbit meghatározott időn belül ipari akkumulátorokat gyártó üzemmé alakítja át. Az üzemben jelenleg gyártott indítóakkumulátorokról a VB (illetve leányvállalata) a 2008. március 31-ével záródó időszakra kizárólagos beszállítói megállapodást köt. A VB ezenfelül megszerzi a FIAMM SBB avezzanói (Olaszország) üzemének gépeit és berendezéseit, de a gyárhoz tartozó földterületet és épületeket nem; ez utóbbiakat csak bérelni fogja. |
(5) |
A tervezett ügylet értelmében a VB kizárólagos irányítást szerez a FIAMM SBB felett, ezért az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében összefonódásnak minősül. |
II. INDOKOLÁS
A. Versenyjogi értékelés
(6) |
Határozatában a Bizottság figyelembe veszi, hogy az összefonódás több piacon is jelentős mértékben akadályozná a hatékony versenyt: az egész EGT területén a személy- és tehergépjármű-indítóakkumulátorok mint eredeti alkatrészek (a továbbiakban: OE) gyártóinak és beszállítóinak piacán, valamint a személy- és tehergépjármű-indítóakkumulátorok mint utángyártott alkatrészek független (nemzeti: olasz, osztrák, cseh, illetve szlovák) piacain (a továbbiakban: IAM-piacok). |
Az eredeti alkatrészek (OE) piacai az EGT területén
(7) |
A határozat – e szakaszban figyelmen kívül hagyva, milyen valószínűsíthető kihatásokkal járna, ha a FIAMM SBB pénzügyi csődje következtében kivonulna a piacról – következtetésként megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás eredményeként erőfölény jönne létre a személygépkocsik és a tehergépjárművek eredeti indítóakkumulátorainak EGT-piacán. A fenti következtetés a következő főbb megállapításokon alapul: i. a bejelentett ügylet erőteljes versenykényszert szüntetne meg, és érzékelhetően növelné a piaci koncentrációt a személygépkocsik/könnyű tehergépjárművek indítóakkumulátorainak OE-piacán, valamint a kamionok/nehéz tehergépjárművek indítóakkumulátorai OE-piacán is jelentős versenykényszert szüntetne meg; ii. az összeolvadást követően az OE-vásárlóknak rendkívül korlátozott lehetőségeik lennének, hogy alternatív beszállítókra váltsanak át, különösen a jelentős túlkapacitás hiánya és a termelési kapacitás bővítésével szembeni, már meglévő akadályok miatt; iii. a piacra jutást gátoló jelentős akadályok miatt az sem valószínű, hogy új beszállítók lépnének be gyorsan a piacra; továbbá iv. az OE-vásárlók állítólagos vásárlóereje valószínűleg nem tudja majd ellensúlyozni az összefonódásnak a versenyre gyakorolt káros hatásait. |
(8) |
Az eljárás folyamán a felek számos alkalommal felvették, hogy ha a jelenlegi ügylet meghiúsul, nehéz pénzügyi helyzetéből következően az egész FIAMM-csoportnak ki kell vonulnia a piacról. Ez állítólag a versenyfeltételek olyan mértékű romlásával járna az érintett piacokon, ami hasonló – ha nem rosszabb – helyzetet eredményezne, mint ami a jelenlegi összeolvadás következtében létrejönne. |
(9) |
A bizottsági gyakorlat és a Bíróság vonatkozó ítéletei alapján a Bizottság három fő szempontot tekint különösen lényegesnek annak megállapításakor, hogy a „megmentési célú” összeolvadást – a versenyre gyakorolt káros hatásai ellenére – jóvá lehet-e hagyni: i. az állítólag csődhöz közel álló vállalkozásnak – pénzügyi nehézségei miatt – a közeljövőben ki kellene vonulnia a piacról, hacsak egy másik vállalkozás fel nem vásárolja; ii. a bejelentett összefonódáson kívül nincsen más, kevésbé versenyellenes felvásárlási alternatíva; iii. az összeolvadás hiányában a csődhöz közel álló vállalkozás eszközei elkerülhetetlenül eltűnnének a piacról. Végezetül fel kell mérni azt is, vajon a versenystruktúrának az összeolvadást követő romlását nem írhatnák-e az összeolvadás számlájára. Ez a helyzet akkor állna fenn, ha a piac versenystruktúrája legalább olyan mértékben romlana, mint az összefonódás hiányában. |
(10) |
Határozatában a Bizottság megállapítja, hogy i. a FIAMM SBB-nek – amennyiben más társaság nem vásárolja fel – ki kellene vonulnia az érintett piacokról; ii. nagyobb a valószínűsége annak, hogy a bejelentett összefonódáson kívül nincsen más, kevésbé versenyellenes felvásárlási alternatíva; iii. nem állapították meg, hogy az összeolvadás hiányában a csődhöz közel álló vállalkozás eszközei elkerülhetetlenül kikerülnének-e a piacról. Ezeket az eszközöket (gépeket, gyártósorokat, márkákat) felvásárolhatnák a kisebb gyártók is a felszámolási folyamat során, és némi késedelemmel újból a piacra vihetnék őket (e késedelmet okozhatja a felszámolási folyamat, valamint az, hogy a felvásárlónak időre van szüksége, amíg ezeket az eszközöket saját gyártóüzeméhez igazítja és újraindíthatja a termelést). |
(11) |
Annak értékelésekor, hogy a tervezett összefonódást a hatékony verseny jelentős akadályozásának kell-e tekinteni, a Bizottság – külön-külön minden egyes olyan érintett piac esetében, amelyen bekövetkezne a hatékony verseny jelentős akadályozása – általános kritériumként felmérte, vajon „a piac versenystruktúrája legalább olyan mértékben romlana-e, mint az összefonódás hiányában”. |
(12) |
Az OE-piac esetében a FIAMM SBB felszámolása az SBB mint tevékenységet folytató részleg kivonulását, valamint a kapacitás rövid távú csökkenését eredményezné a piacon. A FIAMM korábbi piaci részesedésén nagy valószínűséggel azok az OE-indítóakkumulátorok „jóváhagyott” beszállítói osztoznának, akik a kapacitáshiányt betöltenék. Valószínű, hogy a legnagyobb részesedés a JCI-nek jutna, de nem maradnának ki versenytársai, például az Exide és a Banner sem. Mindenesetre a FIAMM jelenlegi piaci részesedése rövid távon nem kerülne automatikusan a JCI-hez, ami egyébként az „összeolvadási forgatókönyv” legvalószínűbb következménye lenne. Ráadásul az alternatív beszállítók is ösztönzést és lehetőséget kapnának arra, hogy terjeszkedjenek és a piacra lépjenek. A fenti megfontolások alapján a határozat megállapítja, hogy a piac versenystruktúrája kevésbé sérülne, ha az összefonódás nem jönne létre. |
A nemzeti IAM-piacok
(13) |
A határozat – e szakaszban figyelmen kívül hagyva, milyen valószínűsíthető kihatásokkal járna, ha a FIAMM SBB pénzügyi csődje következtében kivonulna a piacról – következtetésként megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás eredményeként erőfölény jönne létre a személygépkocsik és a tehergépjárművek IAM-indítóakkumulátorainak olaszországi, ausztriai, csehországi és szlovákiai piacán. |
(14) |
Ezeken a piacokon a FIAMM tulajdonában erőteljes, az országokon belül jelentős befolyást élvező márkák vannak. A többi piacon viszont a FIAMM nem rendelkezik országosan elismert márkákkal. A VB piaci jelenléte Európa-szerte egyöntetűbb, és jelentősnek mondható azon a négy nemzeti piacon is, ahol a FIAMM erőteljes részesedést mondhat magáénak. |
(15) |
Olaszországban, Ausztriában, a Cseh Köztársaságban és Szlovákiában az eladott akkumulátoroknak a többi európai piachoz képest sokkal nagyobb hányada védett márkaneves akkumulátor, nem pedig sajátmárkás termék. A márkák értéke, köztük a FIAMM márkáé is, a fogyasztók preferenciáiban és ismereteiben gyökerezik, ezért túlélheti azt a céget, amelynek a márka a tulajdonában van. |
(16) |
Ráadásul a forgalmazás és a kiskereskedelem ezekben az országokban inkább a kiskereskedelem hagyományos típusaira (független műhelyek, javítóműhelyek, benzinkutak, akkumulátor-szakboltok, nagykereskedelmi árusítóhelyek), semmint a „modern” kiskereskedelmi láncokra (szupermarketek/építőanyag-árusító központok, autószalonok, gyorsszerelők/gumiabroncs-kereskedők) vagy vásárlói csoportokra épül. Ez megnöveli a márkás termékek jelentőségét: a hagyományos forgalmazási és a kiskereskedelmi láncok kisebb mennyiségekkel dolgoznak, és az eladott termékek, a marketing és a kommunikáció tekintetében inkább támaszkodnak beszállítóik kínálatára. |
(17) |
Az összefonódás következtében a VB erős márkái (a Varta és a Bosch) egyesülnének a FIAMM erőteljes nemzeti márkáival (Olaszországban a FIAMM, az Uranio és az AAA, Ausztriában a Bären, a Cseh Köztársaságban és Szlovákiában pedig az Akuma). A többi beszállító közül egyik sem rendelkezne hasonló márkaportfólióval: az összefonódást követően még a vállalkozást leginkább megközelítő versenytársak is (Olaszországban és Szlovákiában az Exide, Ausztriában és a Cseh Köztársaságban pedig a Banner) igen messze elmaradnának mind piaci részesedésüket, mind a márkákat illetően. A piac legfelső szegmensében a kisebb beszállítók és a sajátmárkás termékek képtelenek lennének felvenni a versenyt: a piaci vizsgálat ténylegesen megerősítette, hogy igen nagy árkülönbség van a márkás és a márka nélküli termékek között, és hogy a vásárlók még áremelkedés esetén sem szívesen váltanak márkát. |
(18) |
Az OE-piacokkal kapcsolatban a Bizottság külön-külön – minden egyes érintett piac esetében, amelyen bekövetkezne a hatékony verseny jelentős akadályozása – felmérte, hogy vajon „a piac versenystruktúrája legalább olyan mértékben romlana-e, mint az összefonódás hiányában”. |
(19) |
E tekintetben a határozat megállapítja, hogy az IAM-piacok szempontjából különösen jelentős legfőbb eszközök a FIAMM márkái. Bár a FIAMM felszámolása esetén ezek a márkák meggyengülnek, mégis valószínű, nagyrészt megtartják értéküket, és hasznosan felvásárolhatnák őket a VB versenytársai, akik ezáltal hatékonyan versenyezhetnének a VB piacvezető márkáival. Ezek a versenytársak általában rendelkeznének a megfelelő kapacitással ahhoz, hogy elegendő számú akkumulátor gyártásával kiszolgálják az IAM-piacokat. |
(20) |
A fenti megfontolások alapján a határozat megállapítja, hogy a piac versenystruktúrája kevésbé sérülne, ha az összefonódás nem jönne létre. |
B. Kötelezettségvállalások
(21) |
A Bizottság által meghatározott versenyaggályok eloszlatása érdekében a felek 2007. március 9-én kötelezettségvállalásokat nyújtottak be. |
(22) |
A piaci próba legtöbb megállapítása kimutatta, hogy bár az IAM-piacok esetében a kötelezettségvállalások elégségesek ahhoz, hogy eloszlassák a versennyel kapcsolatos aggályokat, az OE-piacok esetében nem. |
(23) |
Miután a Bizottság tájékoztatta a feleket a piaci próba eredményéről, a felek 2007. március 29-én módosították eredetileg tett kötelezettségvállalásaikat. |
OE-piacok – a 2007. március 29-én előterjesztett kötelezettségvállalások
(24) |
A felek által tett kötelezettségvállalások a következő két fő elemet foglalják magukban:
|
OE-piacok – a kötelezettségvállalások értékelése
(25) |
A vizsgálat során feltárt információk – és különösen a piaci szereplőkkel folytatott korábbi konzultációk eredményeinek – értékelése alapján a határozat megállapítja, hogy a felek által 2007. március 29-én felajánlott kötelezettségvállalások egyértelműek, és elégségesek ahhoz, hogy eloszlassák a versennyel kapcsolatos aggályokat. Nincs szükség tehát további piaci próba elvégzésére, a következők miatt:
|
IAM-piacok – a 2007. március 9-én előterjesztett kötelezettségvállalások
(26) |
A VB az IAM-piacok esetében is kötelezettséget vállalt arra, hogy leválasztja az alábbi márkákat és üzletágakat: i. a(z )[A] (2) márka és üzletág az EGT-ben; ii. a(z) [B] (2) márka és üzletág az EGT-ben; iii. a(z) [C] (2) márka és üzletág az EGT-ben; és iv. a(z) [D] (2) márka és üzletág az EGT-ben; v. a(z) [E] (2) márka és üzletág az EGT-ben; Ezenfelül a VB és a FIAMM kötelezettséget vállaltak arra, hogy – a vevő választása szerint – ideiglenes szállítói vagy bérgyártási megállapodást kötnek a vevővel […] (2)-os/es időszak alatt összesen legfeljebb [0–1 millió] (2) indítóakkumulátor nem kizárólagos szállítására, illetve bérgyártására. |
IAM-piacok – a kötelezettségvállalások értékelése
(27) |
A vizsgálat során feltárt információk – és különösen a piaci próba eredményeinek – értékelése alapján a határozat megállapítja, hogy a felek által 2007. március 9-én felajánlott kötelezettségvállalások elégségesek ahhoz, hogy eloszlassák a versennyel kapcsolatos aggályokat a következők miatt:
|
III. KÖVETKEZTETÉS
(28) |
A bejelentett összefonódás több piacon is jelentősen akadályozná a versenyt. A felek által 2007. március 9-én felajánlott kötelezettségvállalások – amelyeket az OE-piacok tekintetében 2007. március 29-én módosítottak – elégségesek ahhoz, hogy eloszlassák a Bizottság által a versennyel kapcsolatban megállapított aggályokat. Következésképpen a határozat megállapítja, hogy amennyiben a felek teljes mértékben teljesítik kötelezettségvállalásaikat, az összefonódás összeegyeztethető a közös piaccal. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1–22. o.
(2) Bizalmas információ.