EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22007A1117(01)
Agreement between the European Community and the Russian Federation on trade in certain steel products - Vereinbarte Niederschrift - Declarations - Protocol
Megállapodás az Európai Közösség és az Orosz Föderáció közötti egyes acéltermékek kereskedelméről - kooskõlastatud protokoll - Nyilatkozatok - Jegyzőkönyv
Megállapodás az Európai Közösség és az Orosz Föderáció közötti egyes acéltermékek kereskedelméről - kooskõlastatud protokoll - Nyilatkozatok - Jegyzőkönyv
HL L 300., 2007.11.17, p. 52–70
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 22/08/2012
Megállapodás az Európai Közösség és az Orosz Föderáció közötti egyes acéltermékek kereskedelméről - kooskõlastatud protokoll - Nyilatkozatok - Jegyzőkönyv
Hivatalos Lap L 300 , 17/11/2007 o. 0052 - 0070
20071026 Megállapodás az Európai Közösség és az Orosz Föderáció közötti egyes acéltermékek kereskedelméről AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG egyrészről, valamint OROSZ FÖDERÁCIÓ másrészről, e megállapodás feleiként, MIVEL az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Orosz Föderáció közötti partnerség létrehozásáról szóló partnerségi és együttműködési megállapodás [1] (a továbbiakban: a partnerségi és együttműködési megállapodás) 1997. december 1-jén hatályba lépett; MIVEL a felek támogatni kívánják az Európai Közösség (a továbbiakban: Közösség) és az Orosz Föderáció (a továbbiakban: Oroszország) közötti acélkereskedelem rendes és kiegyensúlyozott fejlődését; MIVEL a partnerségi és együttműködési megállapodás 21. cikke meghatározza, hogy a korábbi Európai Szén- és Acélközösség (a továbbiakban: ESZAK) acéltermékeinek kereskedelmét a 15. cikk kivételével a megállapodás III. címe, valamint egy megállapodás rendelkezései szabályozzák; MIVEL e megállapodás a partnerségi és együttműködési megállapodás 21. cikkében említett megállapodás; SZEM előtt tartva Oroszországnak a Kereskedelmi Világszervezethez (WTO) történő csatlakozási folyamatát és a Közösség által Oroszországnak a nemzetközi kereskedelmi rendszerbe való bevonásához nyújtott támogatást; MIVEL 1995–2006 között az egyes acéltermékek kereskedelmét megállapodások szabályozták; helyénvaló új megállapodást kötni, amely figyelembe veszi a felek közötti kapcsolatban kialakult változásokat; MIVEL e megállapodást a felek acélipara terén megvalósuló együttműködésnek kell kísérnie, beleértve a megfelelő információcserét, amely a partnerségi és együttműködési megállapodás 1. jegyzőkönyvében előírt, szén- és acélipari kapcsolattartó csoport keretében valósul meg, A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG: 1. cikk (1) E megállapodás a korábbi ESZAK acéltermékek kereskedelmére vonatkozik. (2) Az I. mellékletben meghatározott acéltermékek kereskedelmére keretmennyiségek vonatkozhatnak. (3) Az I. mellékletben meg nem határozott acéltermékek kereskedelmére nem vonatkoznak keretmennyiségek. (4) Az e megállapodás által nem szabályozott acéltermékek és tárgyak esetén a partnerségi és együttműködési megállapodás vonatkozó rendelkezéseit kell alkalmazni. 2. cikk (1) A felek megállapodnak, hogy e megállapodás érvényességi idejére minden naptári évben megállapítják és fenntartják azokat a mennyiségi rendelkezéseket, amelyek meghatározzák az I. mellékletben meghatározott termékeknek az Orosz Föderációból a Közösségbe történő kivitelére vonatkozóan a II. mellékletben szereplő keretmennyiségeket. Az ilyen kivitelt kétszeres ellenőrzési rendszernek kell alávetni az e megállapodáshoz csatolt A. jegyzőkönyvben meghatározottak szerint. (2) A felek megállapodnak abban, hogy az I. mellékletben szereplő termékek Oroszországból a Közösségbe irányuló behozatalát 2007. január 1-jétől e megállapodás hatálybalépéséig levonják a II. mellékletben szereplő keretmennyiségekből. (3) A II. mellékletben említetteket meghaladó mennyiségek behozatalát abban az esetben engedélyezik, ha a közösségi gazdasági ágazat nem tudja kielégíteni a belső keresletet, és ennek következtében az I. mellékletben felsorolt termékek közül egy vagy több tekintetében hiány keletkezik. Bármelyik fél kérelmére haladéktalanul konzultációkat kell tartani a hiány mértékének objektív bizonyíték alapján történő megállapítása céljából. A konzultációk következtetésekei alapján a Közösség belső eljárásokat kezdeményez a II. mellékletben megállapított keretmennyiségek növelésére. (4) Abban az esetben, ha az Európai Unió tagjelölt országai az e megállapodás lejárta előtt csatlakoznak, a felek megállapodnak abban, hogy a II. mellékletben megállapított keretmennyiségek emelését fontolóra veszik. 3. cikk (1) Az I. mellékletben megállapított termékek szabad forgalomba bocsátása céljából a Közösség vámterületére irányuló behozatal a valamely tagállam illetékes hatósága által, az orosz hatóságok által kiállított kiviteli engedély és az e megállapodáshoz csatolt A. jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelő származási igazolás alapján kiállított behozatali engedély bemutatásához kötött. (2) Az I. mellékletben szereplő termékeknek a Közösség vámterületére történő behozatalára nem vonatkoznak a II. mellékletben meghatározott keretmennyiségek, feltéve, hogy bejelentették, hogy azokat változatlan állapotban vagy feldolgozást követően a Közösségen kívüli újrakivitelre szánják a Közösségben meglévő igazgatási ellenőrzési rendszer keretében. (3) Az első naptári év során fel nem használt keretmennyiségeknek a következő naptári év megfelelő keretmennyiségeibe történő átvitele a II. mellékletben meghatározott megfelelő keretmennyiségek 7 %-áig engedélyezett a kérdéses termékcsoport esetén arra az évre vonatkozóan, amelyben nem használták fel. Oroszország legkésőbb a következő év március 31-ig értesíti a Közösséget, ha ezt a rendelkezést alkalmazni kívánja. (4) Egy adott termékcsoport keretmennyiségének 7 %-át hozzá lehet adni egy vagy több más csoport keretmennyiségéhez, amennyiben azonos termékkategóriába, vagyis az SA vagy SB kategóriába tartoznak. Továbbá az SA és SB kategóriák közötti átvitel legfeljebb 25000 tonnáig engedélyezett. Emellett a felek megegyezése esetén az SA és SB közötti átvitel további 25000 tonnáig lehetséges. Amennyiben Oroszország további 25000 tonna átvitelét kérelmezi, a Közösség ésszerű határidőn – lehetőleg a kérelem kézhezvételétől számított 60 napon – belül tájékoztatja Oroszországot döntéséről. Ilyen átvitel egy naptári évben egyszer hajtható végre. A keretmennyiségek átvitelek miatti kiigazítása csak a folyó naptári évet érintheti. Oroszország legkésőbb május 1-ig értesíti a Közösséget, ha ezt a rendelkezést alkalmazni kívánja. 4. cikk (1) A kétszeres ellenőrzési rendszer hatékonyságának optimalizálása, valamint a visszaélés és kijátszás lehetőségének minimálisra csökkentése érdekében a következő rendelkezéseket kell alkalmazni: - a közösségi hatóságok minden hónap 28-ig tájékoztatják Oroszországot az előző hónapban kiállított behozatali engedélyekről, - az orosz hatóságok minden hónap 28-ig tájékoztatják a Közösséget az előző hónapban kiállított kiviteli engedélyekről. Az említett információk közlésével kapcsolatos jelentős időbeli eltérés esetén bármelyik fél kérhet konzultációt, melyet haladéktalanul meg kell kezdeni. (2) Az (1) bekezdés sérelme nélkül, valamint e megállapodás hatékony működésének biztosítása érdekében a Közösség és Oroszország megállapodik abban, hogy megtesznek minden szükséges lépést, hogy a rendelkezések kijátszását – főleg az átrakást, az útvonal-változtatást, a származási országra vagy helyre vonatkozó hamis nyilatkozatot, okmányok meghamisítását, a mennyiségre vonatkozó hamis nyilatkozatot, hamis árumeghatározást vagy -besorolást – megakadályozzák, felderítsék, valamint megtegyék a szükséges jogi és/vagy igazgatási intézkedéseket. Ennek megfelelően a Közösség és Oroszország megállapodnak abban, hogy létrehozzák a szükséges jogi rendelkezéseket és igazgatási eljárásokat, amelyek lehetővé teszik a hatékony intézkedést az említett kijátszás ellen, valamint magukban foglalják az érintett exportőrökkel/importőrökkel szembeni, jogilag kötelező erejű korrekciós intézkedések alkalmazását. (3) Amennyiben a rendelkezésre álló információk alapján a Közösség úgy véli, hogy e megállapodás rendelkezéseit kijátsszák, kérheti Oroszországtól, hogy konzultáljanak, amely konzultációt haladéktalanul meg kell tartani. (4) A (3) bekezdésben említett konzultációk eredményének megérkezéséig Oroszország kormánya óvintézkedésként, illetve a Közösség kérésére megtesz minden szükséges intézkedést annak biztosítására, hogy – amennyiben elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a rendelkezések kijátszására – a (3) bekezdésben említett konzultációkat követően elfogadandó keretmennyiségek kiigazítását végrehajtsák arra a naptári évre vonatkozóan, amelyben a (3) bekezdés szerinti konzultáció iránti kérelmet benyújtották, illetve a következő évre vonatkozóan, ha az adott naptári évre meghatározott keretmennyiség kimerült. (5) Amennyiben a (3) bekezdésben említett konzultációk során a felek nem tudnak kölcsönösen elfogadható megoldást találni, a Közösség a következő jogokkal rendelkezik: a) amennyiben elegendő bizonyíték áll rendelkezésre arra, hogy az Oroszországból származó, az e megállapodás alá tartozó termékeket a megállapodás kijátszásával importálták, a megfelelő mennyiségeket a megállapodásban meghatározott keretmennyiségekbe beszámíthatja; b) amennyiben elegendő bizonyíték támasztja alá a mennyiségre vonatkozó hamis nyilatkozatot, hamis árumeghatározást vagy -besorolást, megtagadhatja a kérdéses termék behozatalát. (6) A felek megállapodnak, hogy teljes mértékben együttműködnek annak érdekében, hogy megelőzzenek, illetve hatékonyan megoldjanak minden olyan problémát, amely e megállapodás kijátszásából ered. 5. cikk (1) Az e megállapodás szerint az I. mellékletben szereplő acéltermékeknek a Közösségbe történő behozatalára meghatározott keretmennyiségeket a Közösség nem osztja fel regionális részekre. (2) A felek együttműködnek annak megakadályozása érdekében, hogy a Közösségbe irányuló hagyományos kereskedelmi forgalomban váratlan és káros változások következzenek be. Amennyiben a hagyományos kereskedelmi forgalomban váratlan és káros változás következik be (beleértve a regionális összefonódást vagy a hagyományos vevők elvesztését), a Közösségnek jogában áll, hogy konzultációt kérjen a probléma elfogadható megoldása érdekében. Az ilyen konzultációkat haladéktalanul meg kell tartani. (3) Oroszország törekszik annak biztosítására, hogy az I. mellékletben meghatározott termékeknek a Közösségbe történő kivitelét lehetőleg egyenletesen osszák el az év során. Amennyiben a behozatal váratlan és káros mértékben megnövekedik, a Közösségnek jogában áll, hogy konzultációt kérjen a probléma elfogadható megoldása érdekében. Az ilyen konzultációkat haladéktalanul meg kell tartani. (4) A (3) bekezdésben foglalt kötelezettségen túlmenően, amennyiben az orosz hatóságok által kiállított engedélyek elérték a kérdéses év keretmennyiségeinek 90 %-át, bármelyik fél kérhet konzultációt az adott év keretmennyiségeit illetően. Az ilyen konzultációkat haladéktalanul meg kell tartani. Az említett konzultációk végeredményéig az orosz hatóságok folytathatják az I. mellékletben meghatározott termékekre vonatkozó kiviteli engedélyek kiállítását, feltéve, hogy nem haladják meg a II. mellékletben megállapított mennyiségeket. 6. cikk (1) Amennyiben az I. mellékletben meghatározott valamely terméket olyan feltételek mellett importálják Oroszországból a Közösségbe, hogy az jelentős kárt okoz a hasonló termékek közösségi gyártóinak, vagy jelentős károkozással fenyeget, a Közösség minden vonatkozó információt átad Oroszországnak, hogy mindkét fél számára elfogadható megoldást találjanak. A felek haladéktalanul megkezdik a konzultációkat. (2) Amennyiben az (1) bekezdésben említett konzultációkon nem jutnak megállapodásra a Közösség konzultáció iránti kérelmétől számított 30 napon belül, a Közösség folyamodhat ahhoz a joghoz, hogy védintézkedésekre vonatkozó lépéseket tegyen a partnerségi és együttműködési megállapodás rendelkezései szerint. (3) E megállapodás rendelkezéseinek ellenére a partnerségi és együttműködési megállapodás 18. cikkének rendelkezéseit kell alkalmazni. 7. cikk (1) Az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek besorolása a Közösség vám- és statisztikai nómenklatúrája alapján történik (a továbbiakban: Kombinált Nómenklatúra vagy rövidítve: KN). A Kombinált Nómenklatúrának (KN) az I. mellékletben meghatározott termékekre vonatkozó hatályos közösségi eljárásoknak megfelelően végrehajtott bármely módosítása vagy az áruk besorolásával kapcsolatos határozatok nem eredményezhetik a II. mellékletben megállapított termékek keretmennyiségének csökkentését. (2) Az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek származását a Közösségben hatályos szabályokkal összhangban kell meghatározni. A származási szabályok változásairól értesíteni kell Oroszország kormányát, amely változások nem eredményezhetik e megállapodás keretmennyiségeinek csökkentését. A fent említett termékek származásának ellenőrzésére vonatkozó eljárásokat az e megállapodáshoz csatolt A. jegyzőkönyv állapítja meg. 8. cikk (1) A kiviteli engedélyekkel és behozatali engedélyekkel kapcsolatos információknak a 4. cikk (1) bekezdése szerinti rendszeres cseréje sérelme nélkül a felek megállapodnak, hogy az I. mellékletben meghatározott termékek kereskedelmére vonatkozó, rendelkezésre álló statisztikai adatokat megfelelő időközönként kicserélik, figyelembe véve a legrövidebb időszakot, amely alatt az adott információ összeállítható, amely kiterjed a 3. cikk szerint kiállított kiviteli engedélyekre és behozatali engedélyekre, valamint a szóban forgó termékre vonatkozó import- és exportstatisztikákra. (2) Bármelyik fél kérhet konzultációt, amennyiben a kicserélt adatok között valamilyen lényeges ellentmondást fedez fel. 9. cikk (1) Az előző cikkekben a különleges esetekre előírt konzultációkra vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül bármelyik fél kezdeményezésére konzultációt kell tartani a megállapodás alkalmazásából eredő problémák megvitatatására. A konzultációkra az együttműködés szellemében és a felek eltérő nézeteinek rendezése érdekében kerül sor. (2) Amennyiben e megállapodás előírja, hogy haladéktalanul konzultációkat kell tartani, a felek vállalják, hogy minden elérhető eszközt felhasználnak ennek megvalósítása érdekében. (3) Valamennyi egyéb konzultációra a következő rendelkezések vonatkoznak: - minden konzultációra irányuló kérelemről írásban kell értesíteni a másik felet, - a kérelmet – amennyiben megfelelő – ésszerű időn belül jelentésnek kell követnie, mely meghatározza a konzultáció indokait, - a konzultációk a kérelem időpontjától számított egy hónapon belül elkezdődnek, - a felek a konzultáció során törekednek arra, hogy a konzultáció megkezdésétől számított egy hónapon belül mindkét fél számára elfogadható eredményt érjenek el, kivéve, ha a felek közötti megállapodással meghosszabbítják ezt az időszakot. 10. cikk (1) Ez a megállapodás aláírása napján lép hatályba. A megállapodás 2008. december 31-ig marad hatályban, a felek által elfogadott minden módosításra is figyelemmel, valamint akkor, ha a (3), illetve a (4) bekezdés rendelkezéseinek megfelelően azt nem mondják fel vagy meg nem szüntetik meg. 2008. december 31-ét követően a megállapodás időbeli hatálya évről évre automatikusan meghosszabbodik, kivéve, ha az egyik fél a szerződés lejárta előtt legalább hat hónappal írásban értesíti a másik felet a megállapodás felmondásáról. Minden éves meghosszabbítással 2,5 %-kal növekednek az egyes termékcsoportokra vonatkozó keretmennyiségek. (2) Bármelyik fél bármikor javasolhat a megállapodásra vonatkozó módosításokat, melyekhez a felek közös hozzájárulása szükséges, és a módosítások megállapodásuknak megfelelően lépnek hatályba. (3) Bármelyik fél felmondhatja e megállapodást, feltéve, hogy erről legalább hat hónappal korábban értesítést küldött. Ebben az esetben a megállapodás az értesítési időszak lejártakor szűnik meg, a megállapodás keretmennyiségeit pedig arányosan kell csökkenteni a felmondás hatálybalépésének napjáig számítva, kivéve, ha a felek másképp határoznak. (4) Abban az esetben, ha Oroszország a megállapodás lejárta előtt csatlakozna a WTO-hoz, a megállapodás a csatlakozás napján megszűnik. (5) A megállapodáshoz csatolt mellékletek, a jóváhagyott jegyzőkönyv, a nyilatkozatok és az A. jegyzőkönyv a megállapodás szerves részét képezik. Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, észt, dán, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint orosz nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles. Изготвено в Мафра на двадесет и шести октомври, две хиляди и седма година. Hecho en Mafra, el veintiseis de octubre de dos mil siete. V Mafře dne dvacátého šestého října dva tisíce sedm. Udfærdiget i Mafra, den seksogtyvende oktober to tusind og syv. Geschehen zu Mafra am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendsieben. Sõlmitud Mafras kahekümne kuuendal oktoobril kahe tuhande seitsmendal aastal. Έγινε στη Μάφρα, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά. Done at Mafra on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and seven. Fait à Mafra, le vingt-six octobre deux mille sept. Fatto a Mafra, addì ventisei ottobre duemilasette. Mafrā, divi tūkstoši septītā gada divdesmit sestajā oktobrī. Priimta Mafroje, du tūkstančiai septintųjų metų spalio dvidešimt šeštą dieną. Kelt Mafrában, a kétezer-hetedik év október havának huszonhatodik napján. Magħmul f'Mafra, fis- sitta u għoxrin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u sebgħa. Gedaan te Mafra, de zesentwintigste oktober tweeduizendzeven. Sporządzono w Mafrze dnia dwudziestego szóstego października dwa tysiące siódmego roku. Feito em Mafra, em vinte e seis de Outubro de dois mil e sete. Întocmit la Mafra la douăzeci și șase octombrie două mii șapte. V Mafre dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícsedem. V Mafri, šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedem. Tehty Mafrassa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän. Som skedde i Mafra den tjugosjätte oktober år tjugohundrasju. Совершено в г. Мафра двадцать шестого октября 2007 г. За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar За Европейскoe coобщнeстbo +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ За Руската Федерация Por la Federación de Rusia Za Ruskou federaci For Den Russiske Føderation Für die Russische Föderation Venemaa Föderatsiooni nimel Για τη Ρωσική Ομοσπονδία For the Russian Federation Pour la Fédération de Russie Per la Federazione russa Krievijas Federācijas vārdā Rusijos Federacijos vardu Az Orosz Föderáció részéről Għall-Federazzjoni Russa Voor de Russische Federatie W imieniu Federacji Rosyjskiej Pela Federação da Rússia Pentru Federația Rusă Za Ruskú federáciu Za Rusko federacijo Venäjän federaation puolesta På ryska federationen vägnar За Pоссийскую Федерацико +++++ TIFF +++++ [1] HL L 327., 1997.11.28., 3. o. -------------------------------------------------- 20071026 I. MELLÉKLET SA Síkhengerelt termékek SA1. Tekercsek 7208100000 7208250000 7208260000 7208270000 7208360000 7208370010 7208370090 7208380010 7208380090 7208390010 7208390090 7211140010 7211190010 7219110000 7219121000 7219129000 7219131000 7219139000 7219141000 7219149000 7225303010 7225401510 7225502010 7225301000 7225309000 SA2. Durvalemez 7208400010 7208512010 7208512091 7208512093 7208512097 7208512098 7208519100 7208519810 7208519891 7208519899 7208529100 7208521000 7208529900 7208531000 7211130000 SA3. Egyéb síkhengerelt termékek 7208400090 7208539000 7208540000 7208908010 7209150000 7209161000 7209169000 7209171000 7209179000 7209181000 7209189100 7209189900 7209250000 7209261000 7209269000 7209271000 7209279000 7209281000 7209289000 7209908010 7210110010 7210122010 7210128010 7210200010 7210300010 7210410010 7210490010 7210500010 7210610010 7210690010 7210701010 7210708010 7210903010 7210904010 7210908091 7211140090 7211190090 7211233091 7211238091 7211290010 7211908010 7212101000 7212109011 7212200011 7212300011 7212402010 7212402091 7212408011 7212502011 7212503011 7212504011 7212506111 7212506911 7212509013 7212600011 7212600091 7219211000 7219219000 7219221000 7219229000 7219230000 7219240000 7219310000 7219321000 7219329000 7219331000 7219339000 7219341000 7219349000 7219351000 7219359000 7225401290 7225409000 SA4. Ötvözött termékek 7226200010 7226912000 7226919100 7226919900 7226997010 SA5. Ötvözött kvartó lemezek 7225401230 7225404000 7225406000 7225990010 SA6. Ötvözött hideghengerelt és bevont lemezek 7225508000 7225910010 7225920010 7226920010 SB Rúd, szögvas, idomvas, szelvény SB1. Rudak 7207198010 7207208010 7216311000 7216319000 7216321100 7216321900 7216329100 7216329900 7216331000 7216339000 SB2. Huzal 7213100000 7213200000 7213911000 7213912000 7213914100 7213914900 7213917000 7213919000 7213991000 7213999000 7221001000 7221009000 7227100000 7227200000 7227901000 7227905000 7227909500 SB3. Egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény 7207191210 7207191291 7207191299 7207205200 7214200000 7214300000 7214911000 7214919000 7214991000 7214993100 7214993900 7214995000 7214997100 7214997900 7214999500 7215900010 7216100000 7216210000 7216220000 7216401000 7216409000 7216501000 7216509100 7216509900 7216990010 7218992000 7222111100 7222111900 7222118100 7222118900 7222191000 7222199000 7222309710 7222401000 7222409010 7224900289 7224903100 7224903800 7228102000 7228201010 7228201091 7228209110 7228209190 7228302000 7228304100 7228304900 7228306100 7228306900 7228307000 7228308900 7228602010 7228608010 7228701000 7228709010 7228800010 7228800090 7301100000 -------------------------------------------------- 20071026 II. MELLÉKLET KERETMENNYISÉGEK Megjegyzés: Az SA és SB a termékkategóriákat jelöli. Az SA1–SA6 és SB1–SB3 a termékcsoportokat jelöli. (tonnában) | Termékek | 2007-es év | 2008-as év | SA. Síkhengerelt termékek SA1. Tekercsek | 1042090 | 1035000 | SA2. Durvalemez | 270820 | 275000 | SA3. Egyéb síkhengerelt termékek | 565770 | 595000 | SA4. Ötvözött termékek | 94860 | 105000 | SA5. Ötvözött kvartó lemezek | 20460 | 25000 | SA6. Ötvözött hideghengerelt és bevont lemezek | 105000 | 110000 | SB. Rúd, szögvas, idomvas, szelvény SB1. Rudak | 55800 | 55000 | SB2. Huzal | 275000 | 324000 | SB3. Egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény | 474200 | 507000 | --------------------------------------------------