EURÓPAI BIZOTTSÁG
Brüsszel, 2016.12.5.
COM(2016) 771 final
2016/0383(NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodás megkötéséről
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016PC0771
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Chile on trade in organic products
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodás megkötéséről
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodás megkötéséről
COM/2016/0771 final - 2016/0383 (NLE)
EURÓPAI BIZOTTSÁG
Brüsszel, 2016.12.5.
COM(2016) 771 final
2016/0383(NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodás megkötéséről
INDOKOLÁS
1.A JAVASLAT HÁTTERE
Az Európai Unió Tanácsa a Mezőgazdasági és Halászati Tanács 3237. ülésén az ökológiai gazdálkodásra vonatkozóan elfogadott következtetéseiben arra ösztönözte a Bizottságot, hogy az ökológiai gazdálkodásból származó termékek nemzetközi kereskedelmének könnyítése érdekében javítson a jelenleg alkalmazott mechanizmusokon, és minden kereskedelmi megállapodásnál ragaszkodjon a kölcsönösséghez és az átláthatósághoz.
2014. június 16-án a Tanács felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat folytasson az EU és harmadik országok között az ökológiai termékek kereskedelméről kötendő megállapodásokról.
A Tanács tárgyalási irányelvei alapján a Bizottság tárgyalásokat folytatott Chilével egy olyan megállapodásról, amely bizonyos termékek esetében kölcsönösen elismeri az ökológiai termelési szabályok és ellenőrzési rendszerek egyenértékűségét.
Az ökológiai termékek kereskedelme tárgyában Chilével kötött megállapodás célja az ökológiai termékek kereskedelmének előmozdítása az EU és Chile között, megvalósítva az ökológiai termelési szabályok alapelveinek és az ökológiai logók kölcsönös védelmének magas szintű tiszteletben tartását.
Az egyenértékűségi megállapodás lehetővé teszi az uniós szabályok szerint előállított és ellenőrzött termékek közvetlen chilei piacra jutását és viszont. Ezentúl egy együttműködési, információcsere- és vitarendezési rendszert is létrehoz az ökológiai termékek kereskedelme terén.
Chile egyenértékűnek ismeri el az Unió összes olyan ökológiai termékét, amely a 834/2007/EK rendelet hatálya alá tartozik, nevezetesen: a feldolgozatlan növényi termékeket, az élő állatokat vagy a feldolgozatlan állati termékeket (beleértve a mézet is), az akvakultúra-termékeket és a tengeri moszatokat, a feldolgozott, élelmiszernek szánt mezőgazdasági termékeket (beleértve a bort is), a feldolgozott, takarmánynak szánt mezőgazdasági termékeket, a vegetatív szaporítóanyagokat és a vetőmagokat.
Másrészről az Unió egyenértékűnek ismeri el a következő chilei termékeket: feldolgozatlan növényi termékek, méz, feldolgozott, élelmiszernek szánt mezőgazdasági termékek (beleértve a bort is), vegetatív szaporítóanyagok és vetőmagok.
A méhészeti termékektől eltérő állati termékek, illetve a takarmány előállítására vonatkozó chilei szabályok nem minősültek egyenértékűnek, így ezek csak egy későbbi szakaszban ismerhetők majd el egyenértékűként, miután Chile továbbfejleszti az e termékekre vonatkozó jogszabályait. Bár Chile nem rendelkezik az ökológiai akvakultúrára vonatkozó szabályozással, elfogadta, hogy elismeri az uniós ökológiai akvakultúra-termékeket és tengeri moszatokat.
Míg az Unió esetében az importált összetevőkre nem vonatkoznak külön feltételek, a Chilében feldolgozott, élelmiszernek szánt mezőgazdasági termékek esetében vagy chilei ökológiai termesztésből származó összetevőket vagy olyan, Chilébe importált összetevőket kell felhasználni, amelyek az Unióból vagy az Unió által (a 834/2007/EK rendelet 33. cikkének (2) bekezdése szerint) egyenértékűként elismert harmadik országokból származnak – de nem olyan harmadik országokból, amelyek esetében az Unió csak az ellenőrző hatóságokat és szerveket ismerte el (a 834/2007/EK rendelet 33. cikkének (3) bekezdésével összhangban).
2.JOGALAP, SZUBSZIDIARITÁS ÉS ARÁNYOSSÁG
A Bizottság az e megállapodásra vonatkozó tárgyalásokat a 2014. június 16-i tanácsi határozattal összhangban folytatta, amely felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy az ökológiai termékek kereskedelméről az EU és harmadik országok között kötendő megállapodásokról tárgyaljon, és elfogadta a vonatkozó tárgyalási irányelveket.
A kereskedelempolitika az Unió kizárólagos hatáskörébe tartozik. Ennek megfelelően e Megállapodás tárgyalására és megkötésére az EUMSZ 207. és 218. cikkével összhangban kerül sor.
3.AZ UTÓLAGOS ÉRTÉKELÉSEK, AZ ÉRDEKELT FELEKKEL FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓK ÉS A HATÁSVIZSGÁLATOK EREDMÉNYEI
Nem alkalmazandó.
4.KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK
A javaslatnak nincsenek költségvetési vonzatai.
5.EGYÉB ELEMEK
Nem alkalmazandó.
2016/0383 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodás megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdése a) pontjának v. alpontjával és 218. cikkének (7) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,
mivel:
(1)A […]-i [XXX] tanácsi határozattal összhangban az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás) – későbbi időpontban történő megkötésére figyelemmel – […]-án/én aláírták.
(2)A megállapodásban az Unió és a Chilei Köztársaság elismerik az ökológiai termékek tekintetében az ökológiai termelési és ellenőrzési rendszerekre vonatkozó szabályaik egyenértékűségét.
(3)A megállapodás célja az ökológiai termékek kereskedelmének előmozdítása, hozzájárulva az Unió és a Chilei Köztársaság ökológiai ágazatainak fejlődéséhez és bővüléséhez, megvalósítva az ökológiai termelési szabályok alapelveinek magas szintű tiszteletben tartását, továbbá az ellenőrzési rendszerek és az ökológiai termékek integritása biztosítását. A megállapodás értelmében a vonatkozó ökológiai logók védelmét is javítani kell. Emellett a megállapodás az ökológiai termeléssel kapcsolatos kérdésekben a felek közötti szabályozási együttműködés fokozását is célozza.
(4)A megállapodás 8. cikke által létrehozott ökológiai termékek vegyes bizottsága (a továbbiakban: a vegyes bizottság) a megállapodás végrehajtásának egyes aspektusaival foglalkozik. A vegyes bizottság módosíthatja a megállapodás I. és II. mellékletében szereplő termékjegyzékeket. Indokolt felhatalmazni a Bizottságot arra, hogy az említett vegyes bizottságban képviselje az Uniót.
(5)A megállapodás I. és II. mellékletében szereplő termékjegyzékek módosításainak könnyebb elfogadása érdekében indokolt felhatalmazni a Bizottságot e jegyzékek jóváhagyására abban az esetben, ha előzetesen tájékoztatta a tagállamok képviselőit. A megállapodás I. és II. mellékletében szereplő termékjegyzékeknek a vegyes bizottság keretében jóváhagyni tervezett módosításairól a Bizottságnak tájékoztatnia kell a tagállamok képviselőit, megadva minden olyan információt, amely alapján a Bizottság elismerhetőnek ítéli az egyenértékűséget.
(6)Ezenfelül lehetővé kell tenni a Bizottság számára, hogy a tagállamok képviselőinek előzetes tájékoztatását követően egyoldalúan felfüggessze az egyenértékűség elismerését, amennyiben annak feltételei nem teljesülnek.
(7)Amennyiben a tagállami képviselők blokkoló kisebbsége kifogásolná a Bizottság álláspontját, a Bizottság nem hagyhatja jóvá az I. vagy a II. mellékletében szereplő termékjegyzékek módosítását, és nem függesztheti fel az egyenértékűség elismerését. Ilyen esetben a Bizottságnak tanácsi határozatra irányuló javaslatot kell előterjesztenie a Szerződés 218. cikkének (9) bekezdésével összhangban.
(8)A megállapodást az Unió nevében jóvá kell hagyni,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
1.Az Európai Unió és a Chilei köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről létrejött megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás) a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.
2.A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke kijelöli azt a személyt, aki jogosult a megállapodás 15. cikkének első bekezdésében meghatározott értesítés Unió nevében történő megtételére annak kifejezése érdekében, hogy az Európai Unió a megállapodást magára nézve jogilag kötelező erejűnek ismeri el.
3. cikk
A megállapodás 8. cikk által létrehozott ökológiai termékek vegyes bizottságában a Bizottság képviseli az Uniót.
4. cikk
A megállapodás I. vagy II. mellékletének a 8. cikk (3) bekezdésének b) pontja szerint módosításait az Unió nevében a Bizottság hagyja jóvá.
Mielőtt a Bizottság jóváhagyná a megállapodás I. vagy II. mellékletének módosításait, tájékoztatja a tagállamok képviselőit a várható uniós álláspontról egy olyan információs dokumentum formájában, amely ismerteti az I. vagy a II. melléklet szerinti, új vagy frissített terméklista kapcsán elvégzett egyenértékűségi értékelés eredményeit, és tartalmazza az alábbiakat:
(a)az érintett termékek jegyzéke, az azokból várhatóan az Unióba exportálandó mennyiségek;
(b)az érintett termékekre a Chilei Köztársaságban alkalmazott termelési szabályok, megjelölve, hogy a vonatkozó uniós rendelkezésektől való lényegi eltéréseket hogyan hidalták át;
(c)adott esetben az érintett termékekre a Chilei Köztársaságban alkalmazott új vagy naprakésszé tett ellenőrzési rendszer, megjelölve, hogy a vonatkozó uniós rendelkezésektől való lényegi eltéréseket hogyan hidalták át;
(d)a Bizottság által relevánsnak tartott bármely egyéb információ.
Amennyiben a Szerződés 238. cikke (3) bekezdésének a) pontja második albekezdésének megfelelően a tagállamok blokkoló kisebbsége kifogással él, a Bizottság a Szerződés 218. cikke (9) bekezdésével összhangban javaslatot terjeszt elő.
5. cikk
A Bizottság határoz arról, ha az Unió a megállapodás 3. cikkének (4) és (5) bekezdésével összhangban egyoldalúan felfüggeszti a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és szabályozások, többek között az V. mellékletben említett naprakész és konszolidált verziók egyenértékűségének elismerését.
Ilyen határozat elfogadása előtt a Bizottság a 4. cikkben említett eljárással összhangban tájékoztatja a tagállamok képviselőit.
6. cikk
Ez a határozat […]-án/-én lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
A Tanács részéről
Az elnök
EURÓPAI BIZOTTSÁG
Brüsszel, 2016.12.5.
COM(2016) 771 final
MELLÉKLET
a következőhöz:
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodás megkötéséről
Megállapodás az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről
AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió,
egyrészről; és
A CHILEI KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Chile,
másrészről;
a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,
FELISMERVE az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, másrészről pedig a Chilei Köztársaság közötti társulást létrehozó Megállapodásban tükröződő közös alapelveken és értékeken nyugvó tartós és erős kereskedelmi partnerségüket;
AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy új exportlehetőségek megteremtésével hozzájáruljanak az ökológiai ágazataik fejlődéséhez és bővüléséhez;
AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy ösztönözzék az ökológiai termékek kereskedelmét és meggyőződve arról, hogy e Megállapodás elősegíti az ökológiai úton termesztett és előállított termékek Partnerek közötti kereskedelmét;
ARRA TÖREKEDVE, hogy magas szinten megvalósítsák az ökológiai termelési szabályok alapelveinek tiszteletben tartását, az ellenőrzési rendszerek biztosítását és az ökológiai termékek integritását;
ELKÖTELEZŐDVE a szabályozási együttműködés fokozása iránt az ökológiai termeléssel kapcsolatos kérdésekben;
FELISMERVE a kölcsönösség és az átláthatóság fontosságát a nemzetközi kereskedelemben, valamennyi érdekelt fél javát szolgálva;
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy a kereskedelem technikai akadályairól szóló WTO-megállapodás arra ösztönzi a Kereskedelmi Világszervezet tagjait, hogy támogatólag viszonyuljanak más tagok technikai szabályozásai egyenértékűségének elfogadásához még akkor is, ha ezek különböznek a sajátjaiktól, amennyiben meggyőződnek arról, hogy e szabályozások megfelelően teljesítik a saját szabályozásaikban megfogalmazott célkitűzéseiket,
MEGÁLLAPÍTVA, hogy az egyenértékűség ilyen elfogadásának elengedhetetlen eleme a másik Fél értékelési eljárásai és ellenőrző rendszere folyamatos megbízhatóságába vetett állandó bizalom;
ÉPÍTVE a Kereskedelmi Világszervezetet létrehozó megállapodás és más, általuk aláírt többoldalú, regionális és kétoldalú megállapodások és rendszerek alapján fennálló vonatkozó jogaikra és kötelezettségeikre;
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Cél
E Megállapodás célja az, hogy a megkülönböztetésmentesség és a kölcsönösség alapelveivel összhangban elősegítse az ökológiai termeléssel előállított mezőgazdasági termékek és élelmiszerek kereskedelmét az Unió és Chile között.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E Megállapodás alkalmazásában a következő meghatározásokat kell alkalmazni:
(1)„Egyenértékűség”: különböző jogszabályok és szabályozások, valamint vizsgálati és tanúsítási rendszerek azon képessége, hogy megfeleljenek ugyanazon célkitűzéseknek.
(2)„Illetékes hatóság”: az e Megállapodás végrehajtásáért felelős azon hivatalos szerv, amely illetékességgel rendelkezik a III. mellékletben vagy a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és szabályozások vonatozásában.
(3)„Ellenőrző hatóság”: az uniós tagállam azon hatósága, amelyre az adott hatóság részben vagy egészben átruházta a vizsgálati és tanúsítási hatáskörét az ökológiai termelés területén, összhangban a III. mellékletben felsorolt jogszabályokkal és szabályozásokkal.
(4)„Ellenőrző szerv”: olyan független magánszerv, amely vizsgálatokat és tanúsítást folytat le az ökológiai termelés területén, összhangban a III. mellékletben és a IV. mellékletben felsorolt jogszabályokkal és szabályozásokkal.
3. cikk
Az egyenértékűség elismerése
1.Az I. mellékletben felsorolt termékek tekintetében az Unió a III. mellékletben felsorolt saját jogszabályaival és szabályozásaival egyenértékűnek ismeri el a IV. mellékletben felsorolt chilei jogszabályokat és szabályozásokat.
2.A II. mellékletben felsorolt termékek tekintetében Chile a IV. mellékletben felsorolt saját jogszabályaival és szabályozásaival egyenértékűnek ismeri el a III. mellékletben felsorolt uniós jogszabályokat és szabályozásokat.
3.A III. mellékletben vagy a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és szabályozások módosítása, visszavonása, helyettesítése vagy kiegészítése esetén az új szabályok egyenértékűnek minősülnek a másik Fél szabályaival, ha a másik Fél a 4. bekezdésben meghatározott eljárás szerint nem emel kifogást.
4.Ha valamely Fél úgy ítéli meg, hogy a másik Fél jogszabályai, szabályozásai vagy igazgatási eljárásai és gyakorlatai már nem felelnek meg az egyenértékűség követelményeinek, akkor indoklással ellátott kérelemmel fordul a másik Félhez, hogy az módosítsa az adott jogszabályt, szabályozást vagy igazgatási eljárást és gyakorlatot, és legalább három hónapos megfelelő határidőt biztosít az egyenértékűség biztosítására. Ha ezen időszak lejártát követően az érintett Fél még mindig úgy véli, hogy nem teljesülnek az egyenértékűség követelményei, egyoldalúan felfüggesztheti a III. mellékletben vagy a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és szabályozások egyenértékűségének elismerését az I. mellékletben vagy a II. mellékletben felsorolt érintett termékek tekintetében.
5.Az I. mellékletben vagy a II. mellékletben felsorolt érintett termékek tekintetében a III. mellékletben vagy a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és szabályozások egyenértékűsége elismerésének egyoldalú felfüggesztéséről szóló döntésre a három hónapos határidő lejártát követően is sor kerülhet, ha az egyik Fél nem bocsátotta rendelkezésre a 6. cikk alapján előírt információkat vagy nem egyezett bele a 7. cikk alapján lefolytatandó szakértői felülvizsgálatba.
6.Az I. mellékletben és a II. mellékletben fel nem sorolt termékek tekintetében az egyenértékűséget az egyik Fél kérelmére a 8. cikk 3. bekezdésének (b) pontja szerint a 8. cikk 1. bekezdésében létrehozott vegyes bizottságnak kell megvizsgálnia.
4. cikk
Behozatal és forgalomba hozatal
1.Az Unió elfogadja, hogy az I. mellékletben felsorolt termékek ökológiai termékként kerüljenek behozatalra és forgalomba hozatalra az Unió területén, amennyiben az adott termék megfelel a IV. mellékletben felsorolt chilei jogszabályoknak és szabályozásoknak, valamint rendelkezik az 1235/2008/EK bizottsági rendelet V. mellékletében meghatározott és Chile által elismert, továbbá a 3. bekezdéssel összhangban az Uniónak bejelentett ellenőrző szerv által kibocsátott ellenőrzési tanúsítvánnyal.
2.Chile elfogadja, hogy a II. mellékletben felsorolt termékek ökológiai termékként kerüljenek behozatalra és forgalomba hozatalra a területén, amennyiben az adott termék megfelel a III. mellékletben felsorolt uniós jogszabályoknak és szabályozásoknak, és a Mezőgazdasági és Állatállomány-szolgálat Nemzeti Igazgatósága 7880/2011. sz. határozatának rendelkezéseivel összhangban rendelkezik az Unió ellenőrző hatósága vagy ellenőrző szerve által kibocsátott tanúsítvánnyal.
3.A Felek mindegyike elismeri a másik Fél által megnevezett ellenőrző hatóságok és ellenőrző szervek jogosultságát arra, hogy a 3. cikkben említett egyenértékűség elismerése körébe tartozó ökológiai termékek tekintetében elvégezzék a vonatkozó ellenőrzéseket, és hogy kibocsássák az 1. és 2. bekezdésekben említett ellenőrzési tanúsítványokat ezen termékeknek a másik Fél területére történő behozatala és az ott történő forgalomba hozatala tekintetében.
Az importáló Fél a másik Féllel együttműködve a másik Fél által megnevezett minden egyes ellenőrző hatósághoz és ellenőrző szervhez kódszámokat rendel.
5. cikk
Címkézés
1.A Felek valamelyikétől a másik Fél által e Megállapodással összhangban importált termékeknek meg kell felelniük a másik Fél III. mellékletben és IV. mellékletben felsorolt jogszabályaiban és szabályozásaiban meghatározott címkézési követelményeknek. E termékek viselhetik az uniós ökológiai logót, a chilei ökológiai logót, vagy mindkét logót, a vonatkozó jogszabályokban és szabályozásokban meghatározottak szerint, amennyiben megfelelnek az adott logó vagy mindkét logó címkézési követelményeinek.
2.A Felek vállalják, hogy a 3. cikkben említett egyenértékűség-elismerés hatálya alá tartozó termékekkel kapcsolatban tartózkodnak az ökológiai termelésre utaló kifejezések és ezek származékai vagy rövidítései, mint például a „bio” vagy „eco” kifejezések visszaélésszerű használatától.
3.A Felek vállalják, hogy a vonatkozó jogszabályokban és szabályozásokban meghatározott uniós ökológiai logót és chilei ökológiai logót bármely visszaélésszerű használattal vagy utánzással szemben védelemben részesítik. A Felek biztosítják, hogy az uniós ökológiai logót és chilei ökológiai logót csak a III. mellékletben és a IV. mellékletben felsorolt jogszabályoknak és szabályozásoknak megfelelő termékek címkézésére, reklámozására vagy ezek kereskedelmi dokumentumaihoz használják fel.
6. cikk
Információcsere
A Szerződő Felek az e Megállapodás végrehajtására és alkalmazására vonatkozó összes fontos információt kicserélik. Különösen az e Megállapodás hatálybalépését követő második év március 31-éig és ezt követően minden év március 31-éig a Felek kötelesek egymás részére elküldeni a következőket:
–az e Megállapodás alapján exportált ökológiai termékek fajtáira és mennyiségére vonatkozó információkat tartalmazó jelentés az előző év januártól decemberig terjedő időszaka vonatkozásában, és
–az illetékes hatóság által lefolytatott ellenőrzési és felügyeleti tevékenységekre, valamint ezek eredményeire és a megtett korrekciós intézkedésekre vonatkozó jelentés az előző év januártól decemberig terjedő időszaka vonatkozásában.
Mindkét Fél bármikor köteles késedelem nélkül tájékoztatni a másik Felet a következőkről:
–az illetékes hatóságaik, ellenőrző hatóságaik és ellenőrző szerveik felsorolásának bármely frissítése, beleértve a vonatkozó kapcsolattartási adatokat is (vagyis a címet és az internetcímet);
–a III. mellékletben és a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok vagy szabályozások vonatkozásában tervezett bármely változtatás vagy visszavonás, illetve új jogszabályokra vagy szabályozásokra, valamint az igazgatási eljárások és gyakorlatok vonatkozó módosításaira tett javaslatok az I. mellékletben és a II. mellékletben felsorolt ökológiai termékekkel kapcsolatban;
–a III. mellékletben és a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és szabályozások vonatkozásában tett bármely változtatás vagy visszavonás, illetve új jogszabályok vagy az igazgatási eljárások és gyakorlatok vonatkozó módosítása az I. mellékletben és a II. mellékletben felsorolt ökológiai termékekkel kapcsolatban; és
–az I. mellékletben vagy a II. mellékletben a 8. cikk 3. bekezdésének (b) pontjával összhangban felsorolt termékekre vonatkozó, a III. mellékletben és a IV. mellékletben felsorolt jogszabályokat és szabályozásokat, valamint ezek bármely módosítását, visszavonását, helyettesítését, kiegészítését, illetve ezek egységes szerkezetbe foglalt változatait és az új jogszabályokat tartalmazó, az V. mellékletben közölt internetcímek bármely frissítése.
7. cikk
Szakértői felülvizsgálatok
1.A Felek bármelyike köteles egy legalább három hónappal korábban megtett előzetes értesítés alapján engedélyezni, hogy a másik Fél által kijelölt tisztségviselők vagy szakértők szakértői felülvizsgálatokat végezzenek a területén annak ellenőrzése érdekében, hogy az adott ellenőrző hatóságok és ellenőrző szervek elvégzik-e az e Megállapodásban előírt ellenőrzéseket.
2.A Felek mindegyike együttműködik a másik Féllel és segíti azt abban, hogy a vonatkozó jogszabályok által megengedett mértékben elvégezze az 1. bekezdésben említett szakértői felülvizsgálatokat, amelyek magukban foglalhatják az adott ellenőrző hatóságok és ellenőrző szervek irodáinál, a feldolgozóüzemeknél és a minősített gazdasági szereplőknél tett látogatásokat.
8. cikk
Az ökológiai termékek vegyes bizottsága
1.A Felek létrehozzák az ökológiai termékek vegyes bizottságát (a továbbiakban: vegyes bizottság), amely egyrészről az Unió, másrészről pedig a chilei kormány megfelelően felhatalmazott képviselőiből áll.
2.A vegyes bizottságban a Felek egyeztetéseket folytatnak e Megállapodás végrehajtásának előmozdítása és céljának elősegítése érdekében.
3.A vegyes bizottság feladatai:
(a)e Megállapodás működtetése a végrehajtásához és jó működéséhez szükséges döntések meghozatalával;
(b)a Felek bármelyike által tett, az I. mellékletben vagy a II. mellékletben felsorolt termékek jegyzékének frissítésére vagy új termékekkel való kibővítésére irányuló kérések vizsgálata, és az I. melléklet vagy a II. melléklet módosítására vonatkozó határozat elfogadása, ha a másik Fél elismeri az egyenértékűséget;
(c)az ökológiai termelésre vonatkozó jogszabályok, szabályozások, előírások és megfelelőségértékelési eljárások terén történő együttműködés előmozdítása, melynek érdekében a jogszabályok, szabályozások és előírások közelítésre való tekintettel a bizottság megvitat bármely egyéb, az ökológiai termelési szabályokkal és ellenőrző rendszerekkel kapcsolatos technikai vagy szabályozási kérdést;
(d)a vegyes bizottság az e Megállapodás végrehajtásával kapcsolatos bármilyen egyéb kérdést is mérlegelhet.
4.A Felek a vonatkozó jogszabályaikkal és szabályozásaikkal összhangban végrehajtják a vegyes bizottság által a 3. bekezdés (b) pontja alapján elfogadott határozatokat, és erről az elfogadást követő három hónapon belül tájékoztatják egymást. 1
5.A vegyes bizottság konszenzus útján működik. A vegyes bizottság saját eljárási szabályait maga fogadja el. A vegyes bizottság egyedi kérdésekkel foglalkozó albizottságokat és munkacsoportokat hozhat létre.
6.A vegyes bizottság tájékoztatja határozatairól és munkájáról az egyrészről az Európai Közösség és annak tagállamai, másrészről pedig a Chilei Köztársaság közötti társulást létrehozó Megállapodás 88. cikkében létrehozott, a szabványokkal, technikai szabályozásokkal és megfelelőségértékeléssel foglalkozó bizottságot.
7.A vegyes bizottság kölcsönösen elfogadott időpontban évente egyszer, felváltva az Unióban és Chilében ülésezik. Mindkét Fél egyetértése esetén a vegyes bizottság ülései video- vagy telekonferencia formájában is megtarthatók.
8.A vegyes bizottság társelnöki feladatait a két Fél látja el.
9. cikk
Vitarendezés
Az e Megállapodás értelmezéséhez vagy alkalmazásához kapcsolódó bármely vitát a Felek a vegyes bizottságon belüli egyeztetés útján rendezik. A Felek a vita rendezése érdekében a vegyes bizottság rendelkezésére bocsátják az ügy alapos vizsgálatához szükséges, vonatkozó információkat.
10. cikk
Titoktartás
A Felek képviselői, szakértői és más alkalmazottai kötelesek hivatali tevékenységük megszűnése után is tartózkodni az e Megállapodás keretében szerzett olyan információ közlésétől, amelyre szakmai titoktartási kötelezettség vonatkozik.
11. cikk
Felülvizsgálat
1.Ha bármelyik Fél e Megállapodás felülvizsgálatát kezdeményezi, erre vonatkozóan indoklással ellátott kérelmet terjeszt a másik Fél elé.
2.A Felek megbízhatják a vegyes bizottságot az ilyen kérelem megvizsgálásával és azzal, hogy adott esetben tegyen ajánlásokat, különös tekintettel a Megállapodás azon részeire vonatkozó tárgyalások indítására, amelyek nem módosíthatók a 8. cikk 3. bekezdésének (b) pontjával összhangban.
12. cikk
A Megállapodás végrehajtása
A Felek minden általános vagy különös lépést megtesznek a Megállapodás szerinti kötelezettségeik teljesítésének biztosítása érdekében. A Felek tartózkodnak minden olyan intézkedéstől, amely veszélyeztetheti az e Megállapodás céljának elérését.
13. cikk
Mellékletek
E Megállapodás mellékletei annak szerves részét képezik.
14. cikk
Területi hatály
Ezt a Megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben megállapított feltételekkel, másrészről pedig Chile területén.
15. cikk
Hatálybalépés és időtartam
E Megállapodás az egyes Felek által a szükséges belső eljárások lezárásáról küldött végső értesítést követő harmadik hónap első napján lép hatályba.
E Megállapodást a Felek hároméves kezdeti időszakra kötik. Ezen időszak határozatlan ideig megújul mindaddig, amíg az Unió vagy Chile a tárgyidőszak lejártát megelőzően nem értesíti a másik Felet a megújulással szembeni kifogásáról.
Bármelyik Fél írásban értesítheti a másik Felet az e Megállapodás felmondására irányuló szándékáról. A felmondás az értesítést követően három hónappal lép hatályba.
16. cikk
Hiteles szövegek
E Megállapodás két-két példányban angol és spanyol nyelven került aláírásra, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Kelt XXX, 2016. XXX hó XX napján.
Az Európai Unió részéről |
A Chilei Köztársaság Kormánya részéről |
I. MELLÉKLET
Chilei ökológiai termékek, amelyek tekintetében az Unió elismeri az egyenértékűséget
A Harmonizált Rendszer nómenklatúrája szerinti kódok és árumegnevezések |
Megjegyzések |
|
0409 |
Természetes méz |
|
06 |
ÉLŐ FÁK ÉS MÁS NÖVÉNYEK; HAGYMÁK, GUMÓK, GYÖKEREK ÉS HASONLÓK; VÁGOTT VIRÁGOK ÉS DÍSZÍTŐLOMBOZAT |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizárólag akkor szerepelnek, ha az áru feldolgozatlan |
|
|
0603 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy másképpen kikészítve |
|
0603 90 |
Más |
|
0604 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy más módon kikészítve |
|
0604 90 |
Más |
|
07 |
ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS ZÖLDSÉGFÉLÉK, ÉS EGYES GYÖKEREK ÉS GUMÓK |
|
08 |
ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓFÉLÉK; CITRUSFÉLÉK VAGY DINNYEFÉLÉK HÉJA |
|
09 |
KÁVÉ, TEA, MATÉTEA ÉS FŰSZEREK |
* Kizárt |
10 |
GABONAFÉLÉK |
|
11 |
MALOMIPARI TERMÉKEK; MALÁTA; KEMÉNYÍTŐK; INULIN; BÚZASIKÉR |
|
12 |
OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK; KÜLÖNFÉLE MAGVAK ÉS GYÜMÖLCSÖK; IPARI VAGY GYÓGYNÖVÉNYEK; SZALMA ÉS TAKARMÁNY |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1211 |
Növény és növényrész (beleértve a magot és a gyümölcsöt is), elsősorban illatszer, gyógyszer vagy rovarirtószer, gombaölőszer vagy hasonlók gyártására, frissen vagy szárítva, vágva, zúzva vagy porítva is |
Csak akkor szerepel, ha az áru feldolgozatlan, vagy ha élelmiszernek szánva feldolgozott |
1212 21 |
Tengeri moszat és más alga |
Kizárt |
1212 21 |
Emberi fogyasztásra alkalmas |
Kizárt |
1212 29 |
Más |
Kizárt |
13 |
SELLAK; MÉZGA, GYANTA ÉS MÁS NÖVÉNYI NEDV ÉS KIVONAT |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
||
1301 |
Sellak; természetes mézga, gyanta, mézgagyanta és oleorezin (például balzsam) |
Kizárt |
1302 |
Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agar-agar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1302 11 |
Ópium |
Kizárt |
1302 19 |
Más |
Kizárt |
14 |
NÖVÉNYI EREDETŰ NYERSANYAG FONÁSRA; MÁSHOL NEM EMLÍTETT NÖVÉNYI TERMÉKEK |
|
15 |
ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK BONTÁSI TERMÉKEI; ELKÉSZÍTETT ÉTELZSÍR; ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI EREDETŰ VIASZ |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1501 |
Sertészsiradék (sertészsír is) és baromfizsír a 0209 vagy a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1502 |
Szarvasmarha-, birka- vagy kecskezsír, a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1503 |
Sertészsírsztearin, zsírolaj, oleosztearin, oleoolaj és faggyúolaj nem emulgálva, vagy nem keverve vagy más módon nem elkészítve |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1505 |
Gyapjúzsír és ennek zsíros származékai (beleértve a lanolint is) |
Kizárt |
1506 |
Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva |
Kizárt |
1515 30 |
Ricinusolaj és frakciói |
Kizárt |
1515 90 |
Más |
Ezen alárendelt árucsoport alkalmazásában a jojobaolaj kizárt. Más termékek csak akkor szerepelnek, ha élelmiszernek szánva feldolgozottak. |
1516 20 |
Növényi zsír és olaj és ezek frakciói |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1518 |
Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói fõzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, fújva, hővel polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével; ebbe az árucsoportba tartozó, máshol nem említett állati vagy növényi zsír vagy olaj vagy különböző zsírok vagy olajok frakcióinak étkezésre alkalmatlan keveréke vagy készítménye |
Kizárt |
1520 |
Nyers glicerin; glicerinvíz és glicerinlúg |
Kizárt |
1521 |
Növényi viasz (a trigliceridek kivételével), méhviasz, más rovarviasz és cetvelő finomítva vagy színezve is |
Kizárt, az élelmiszernek szánt feldolgozott növényi viasz kivételével. |
17 |
CUKOR ÉS CUKORÁRUK |
|
18 |
KAKAÓ ÉS KAKAÓKÉSZÍTMÉNYEK |
|
19 |
GABONA, LISZT, KEMÉNYÍTŐ VAGY TEJ FELHASZNÁLÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEK; CUKRÁSZATI TERMÉKEK |
|
20 |
ZÖLDSÉGFÉLÉKBŐL, GYÜMÖLCSBŐL, DIÓFÉLÉKBŐL VAGY MÁS NÖVÉNYRÉSZEKBŐL ELŐÁLLÍTOTT KÉSZÍTMÉNYEK |
|
21 |
KÜLÖNFÉLE EHETŐ KÉSZÍTMÉNYEK |
|
22 |
ITALOK, ALKOHOLTARTALMÚ FOLYADÉKOK ÉS ECET |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
2201 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó |
Kizárt |
2202 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- vagy zöldséglevek kivételével |
Kizárt |
2208 |
Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital |
Csak akkor szerepel, ha mezőgazdasági termékekből kerül feldolgozásra és élelmiszernek szánt |
3301 |
Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); rezinoidok; kivont oleorezinek; illóolaj-koncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánt |
Feltételek:
Az e mellékletben felsorolt ökológiai termékek Chilében termelt feldolgozatlan mezőgazdasági termékek és Chilében feldolgozott, élelmiszernek szánt feldolgozott mezőgazdasági termékek olyan összetevőkkel, amelyeket ökológiai termesztés útján Chilében állítottak elő, illetve amelyeket az Unióból vagy harmadik országból importáltak Chilébe egy olyan rendszer keretében, amelyet az Unió egyenértékűnek ismert el a 834/2007/EK tanácsi rendelet 33. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseivel összhangban.
II. MELLÉKLET
Uniós ökológiai termékek, amelyek tekintetében Chile elismeri az egyenértékűséget
A Harmonizált Rendszer nómenklatúrája szerinti kódok és árumegnevezések |
Megjegyzések |
|
01 |
ÉLŐ ÁLLATOK |
A vadon élő állatok vadászatából vagy halászatából származó termékek nem tekinthetők ökológiai termelésből származónak. |
02 |
HÚS ÉS ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKEK ÉS BELSŐSÉGEK |
A vadon élő állatok vadászatából és halászatából származó hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermékek és belsőségek kivételével. |
03 |
HALAK ÉS RÁKFÉLÉK, PUHATESTŰ ÉS MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATOK |
A vadon élő állatok halászata kizárt. |
04 |
TEJTERMÉKEK; MADÁRTOJÁS; TERMÉSZETES MÉZ; MÁSHOL NEM EMLÍTETT, ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS ÁLLATI EREDETŰ ÉLELMISZER |
|
05 |
MÁSHOL NEM EMLÍTETT ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak: |
|
|
0501 |
Emberhaj nyersen, mosva vagy zsírtalanítva is; emberhajhulladék |
|
0502 |
Sertés- és vaddisznószőr és sörte; borzszőr és kefegyártásra alkalmas más szőr; a sörte vagy a szőr hulladéka |
|
0502 10 |
Sertés- és vaddisznószőr és sörte és ezek hulladéka |
|
0502 90 |
Más |
|
0505 |
Madárbőr és más madárrész tollal vagy pehellyel, toll és tollrész (nyírt széllel is) és pehely tisztítva, fertőtlenítve vagy tartósításra előkészítve, de tovább nem megmunkálva; tollpor és toll- vagy tollrész hulladéka |
|
0506 |
Csont és szarvmag, megmunkálatlanul, zsírtalanítva, egyszerűen előkészítve (de nem alakra vágva), savval kezelve vagy enyvtelenítve; ezek pora és hulladéka |
|
0507 |
Elefántcsont, teknősbékahéj, bálnacsont és bálnacsontszőr, szarv, pata, agancs, köröm, karom és csőr, megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka |
|
0510 |
Ámbra, hódzsír, cibet és pézsma; kőrisbogár; epe szárítva is; mirigy és gyógyszerészeti termék készítésére használt más állati szerv frissen, hűtve, fagyasztva vagy más módon ideiglenesen tartósítva |
|
0511 91 |
Más |
|
0511 99 |
Állati eredetű természetes szivacs |
|
06 |
ÉLŐ FÁK ÉS MÁS NÖVÉNYEK; HAGYMÁK, GUMÓK, GYÖKEREK ÉS HASONLÓK; VÁGOTT VIRÁGOK ÉS DÍSZÍTŐLOMBOZAT |
|
Ezen árucsoport következő kódjai csak akkor szerepelnek, ha az áru feldolgozatlan: |
|
|
0603 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy másképpen kikészítve |
|
0603 90 |
Más |
|
0604 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy más módon kikészítve |
|
0604 90 |
Más |
|
07 |
ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS ZÖLDSÉGFÉLÉK, ÉS EGYES GYÖKEREK ÉS GUMÓK |
|
08 |
ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓFÉLÉK; CITRUSFÉLÉK VAGY DINNYEFÉLÉK HÉJA |
|
09 |
KÁVÉ, TEA, MATÉTEA ÉS FŰSZEREK |
* Kizárt |
10 |
GABONAFÉLÉK |
|
11 |
MALOMIPARI TERMÉKEK; MALÁTA; KEMÉNYÍTŐK; INULIN; BÚZASIKÉR |
|
12 |
OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK; KÜLÖNFÉLE MAGVAK ÉS GYÜMÖLCSÖK; IPARI VAGY GYÓGYNÖVÉNYEK; SZALMA ÉS TAKARMÁNY |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
||
1211 |
Növény és növényrész (beleértve a magot és a gyümölcsöt is), elsősorban illatszer, gyógyszer vagy rovarirtószer, gombaölőszer vagy hasonlók gyártására, frissen vagy szárítva, vágva, zúzva vagy porítva is |
Csak akkor szerepel, ha az áru feldolgozatlan, vagy ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
13 |
SELLAK; MÉZGA, GYANTA ÉS MÁS NÖVÉNYI NEDV ÉS KIVONAT |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1301 |
Sellak; természetes mézga, gyanta, mézgagyanta és oleorezin (például balzsam) |
Kizárt |
1302 |
Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agar-agar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
1302 11 |
Ópium |
Kizárt |
1302 19 |
Más |
Kizárt |
14 |
NÖVÉNYI EREDETŰ NYERSANYAG FONÁSRA; MÁSHOL NEM EMLÍTETT NÖVÉNYI TERMÉKEK |
|
15 |
ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK BONTÁSI TERMÉKEI; ELKÉSZÍTETT ÉTELZSÍR; ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI EREDETŰ VIASZ |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1501 |
Sertészsiradék (sertészsír is) és baromfizsír a 0209 vagy a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
1502 |
Szarvasmarha-, birka- vagy kecskezsír, a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
1503 |
Sertészsírsztearin, zsírolaj, oleosztearin, oleoolaj és faggyúolaj nem emulgálva, vagy nem keverve vagy más módon nem elkészítve |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
1505 |
Gyapjúzsír és ennek zsíros származékai (beleértve a lanolint is) |
Kizárt |
1506 |
Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva |
Kizárt |
1515 30 |
Ricinusolaj és frakciói |
Kizárt |
1515 90 |
Más |
Ezen alárendelt árucsoport alkalmazásában a jojobaolaj kizárt. Más termékek csak akkor szerepelnek, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozottak. |
1520 |
Nyers glicerin; glicerinvíz és glicerinlúg |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott. |
1521 |
Növényi viasz (a trigliceridek kivételével), méhviasz, más rovarviasz és cetvelő finomítva vagy színezve is |
Csak az élelmiszernek vagy takarmánynak szánt feldolgozott növényi viasz szerepel |
16 |
HÚSBÓL, HALBÓL VAGY RÁKFÉLÉBŐL, PUHATESTŰBŐL, VAGY MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATBÓL KÉSZÜLT TERMÉKEK |
|
17 |
CUKOR ÉS CUKORÁRUK |
|
18 |
KAKAÓ ÉS KAKAÓKÉSZÍTMÉNYEK |
|
19 |
GABONA, LISZT, KEMÉNYÍTŐ VAGY TEJ FELHASZNÁLÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEK; CUKRÁSZATI TERMÉKEK |
|
20 |
ZÖLDSÉGFÉLÉKBŐL, GYÜMÖLCSBŐL, DIÓFÉLÉKBŐL VAGY MÁS NÖVÉNYRÉSZEKBŐL ELŐÁLLÍTOTT KÉSZÍTMÉNYEK |
|
21 |
KÜLÖNFÉLE EHETŐ KÉSZÍTMÉNYEK |
|
22 |
ITALOK, ALKOHOLTARTALMÚ FOLYADÉKOK ÉS ECET |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
||
2201 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó |
Kizárt |
2202 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- vagy zöldséglevek kivételével |
Kizárt |
2208 |
Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital |
Csak akkor szerepel, ha mezőgazdasági termékekből kerül feldolgozásra és élelmiszernek szánt |
23 |
AZ ÉLELMISZERIPAR MELLÉKTERMÉKEI ÉS HULLADÉKAI; ELKÉSZÍTETT ÁLLATI TAKARMÁNY |
|
Ezen árucsoport következő kódja korlátozott: |
|
|
2307 |
Borseprő; nyers borkő |
A nyers borkő kizárt |
3301 |
Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); rezinoidok; kivont oleorezinek; illóolaj-koncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánt |
45 |
PARAFA ÉS PARAFA ÁRUK |
Csak akkor szerepel, ha feldolgozatlan |
53 |
MÁS NÖVÉNYI TEXTILSZÁLAK; PAPÍRFONAL ÉS PAPÍRFONALBÓL SZŐTT SZÖVET |
Csak akkor szerepel, ha feldolgozatlan |
Feltételek:
Az e mellékletben felsorolt ökológiai termékek olyan feldolgozatlan és feldolgozott mezőgazdasági termékek, amelyeket az Unióban állítanak elő vagy dolgoznak fel.
III. MELLÉKLET
Az ökológiai termékekre vonatkozó, az Unióban alkalmazandó jogszabályok
A legutóbb az 517/2013/EK tanácsi rendelettel módosított, az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről és a 2092/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. június 28-i 834/2007/EK tanácsi rendelet.
A legutóbb az 1358/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelettel módosított, az ökológiai termelés, a címkézés és az ellenőrzés tekintetében az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről szóló 834/2007/EK rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló, 2008. szeptember 5-i 889/2008/EK bizottsági rendelet.
A legutóbb az (EU) 2015/931 bizottsági végrehajtási rendelettel módosított, a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló, 2008. december 8-i 1235/2008/EK bizottsági rendelet.
IV. MELLÉKLET
Az ökológiai termékekre vonatkozó, Chilében alkalmazandó jogszabályok
A mezőgazdasági ökológiai termékek nemzeti tanúsítási rendszerének létrehozásáról szóló, 2006. január 17-i 20 089. törvény.
A mezőgazdasági ökológiai termékek nemzeti tanúsítási rendszerének létrehozásáról szóló 20 089. törvény szabályozásának jóváhagyásáról szóló, 2016. január 29-i 3. sz. mezőgazdasági minisztériumi rendelet.
A mezőgazdasági ökológiai termékek nemzeti tanúsítási rendszerének létrehozásáról szóló 20 089. törvény technikai szabályainak jóváhagyásáról szóló, 2016. január 22-i 2. sz. mezőgazdasági minisztériumi rendelet.
Az ökológiai termékek tanúsító szerveinek bejegyzésére vonatkozó előírások meghatározásáról szóló, 2007. február 7-i 569. sz., a Mezőgazdasági és Állatállomány-szolgálat Nemzeti Igazgatósága által hozott határozat.
Az ökológiai és az ezekkel egyenértékű termékek hivatalos címkéjének jóváhagyásáról szóló, 2008. március 4-i 1110. sz., a Mezőgazdasági és Állatállomány-szolgálat Nemzeti Igazgatósága által hozott határozat.
Az ökológiai mezőgazdasági tanúsítványok minimális tartalmának a 20 089. törvény keretei között történő meghatározásáról szóló, 2011. november 29-i 7880. sz., a Mezőgazdasági és Állatállomány-szolgálat Nemzeti Igazgatósága által hozott határozat.
V. MELLÉKLET
Az I. mellékletben vagy a II. mellékletben a 8. cikk 3 bekezdésének (b) pontjával összhangban felsorolt termékekre vonatkozó, a III. mellékletben és a IV. mellékletben felsorolt jogszabályokat és szabályozásokat, valamint ezek bármely módosítását, visszavonását, helyettesítését, kiegészítését, illetve ezek egységes szerkezetbe foglalt változatait és az új jogszabályokat tartalmazó internetcímek:
Unió: http://eur-lex.europa.eu