This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0416
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT pursuant to Article 294(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union concerning the Position of the Council on the adoption of a proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése alapján az egy harmadik ország állampolgára, illetve hontalan személy által a tagállamok egyikében benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslat elfogadására vonatkozó tanácsi álláspontról
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése alapján az egy harmadik ország állampolgára, illetve hontalan személy által a tagállamok egyikében benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslat elfogadására vonatkozó tanácsi álláspontról
/* COM/2013/0416 final - 2008/0243 (COD) */
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése alapján az egy harmadik ország állampolgára, illetve hontalan személy által a tagállamok egyikében benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslat elfogadására vonatkozó tanácsi álláspontról /* COM/2013/0416 final - 2008/0243 (COD) */
2008/0243 (COD) A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI
PARLAMENTNEK
az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6)
bekezdése alapján az egy harmadik ország állampolgára, illetve
hontalan személy által a tagállamok egyikében benyújtott nemzetközi védelem
iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó
feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló európai parlamenti és
tanácsi rendeletre irányuló javaslat elfogadására vonatkozó tanácsi
álláspontról 1. Előzmények A javaslat Európai Parlamenthez, illetve Tanácshoz történő továbbításának időpontja (COM(2008) 820 végleges/2 – 2008/0243 (COD) dokumentum) || 2008. december 6. Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság, illetve a Régiók Bizottsága véleményének időpontja: || 2009. június, illetve október Az Európai Parlament álláspontjának időpontja (első olvasat): || 2009. május 6. A Tanács álláspontja elfogadásának várható időpontja: (COM(2008) 820 végleges/2 – 2008/0243 (COD) dokumentum): || 2013. június 7. 2. A Bizottság javaslatának célja A
javaslat az egy harmadik ország állampolgára által a tagállamok egyikében
benyújtott menedékjog iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam
meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról
szóló, 2003. évi ún. Dublini Rendelet módosítására irányult; célja egyrészt a
rendszer hatékonyságának erősítése volt, másrészt pedig az, hogy a
felelősség meghatározására irányuló eljárás keretében átfogó módon
foglalkozzanak a nemzetközi védelmet kérelmezők igényeivel. Emellett
azokat a helyzeteket is szabályozni kívánta, amikor rendkívüli nyomás nehezedik
a tagállamok befogadóképességére és menekültügyi rendszereire, illetve amikor
nem biztosítanak megfelelő szintű védelmet a nemzetközi védelmet
kérelmező személyek számára. 3. A Tanács álláspontjával
kapcsolatos megjegyzések A
2008 decemberében előterjesztett, módosított bizottsági javaslatot
követően a társjogalkotók 2012 júliusában alakították ki politikai
szintű közös álláspontjukat a rendelettervezet érdemi részeivel
kapcsolatban. A COREPER 2012. július 18-án informálisan, az Állampolgári Jogi,
Bel- és Igazságügyi Bizottság (LIBE) pedig 2012. szeptember 19-én, orientációs
szavazás útján jóváhagyta a közös álláspontot. A Dublini Rendeletben
szereplő, felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok
tekintetében november 14-én született politikai megállapodás, amelyet a LIBE 2012.
november 27-én, orientációs szavazással hagyott jóvá. A
COREPER november 27-én hagyta jóvá az egész Dublini Rendeletre vonatkozó közös
álláspontot. November
30-án a LIBE elnöke levélben fordult a Tanács elnökségéhez, amelyben jelezte,
hogy amennyiben a Tanács formálisan továbbítja a megállapodás szerinti
szöveget, úgy a LIBE elnöke az Európai Parlament soron következő plenáris
ülésén a közös álláspont módosítás nélküli elfogadását fogja ajánlani a LIBE
tagjainak és ezt követően a plenáris ülésnek. A
közös álláspont főként az alábbi kérdésekben tér el a 2008-as bizottsági
javaslattól: I. A rendszer hatékonyságának
erősítése A
Bizottság javaslata fenntartotta azt az alapelvet, miszerint a nemzetközi
védelem iránti kérelem megvizsgálása iránti felelősséget – a család
egységének védelme érdekében megállapított néhány kivételtől eltekintve –
az a tagállam viseli, amely a legjelentősebb szerepet töltötte be a
kérelmezőnek a tagállamok területére történő belépésében és ottani
tartózkodásában. Így különösen, a javaslat határidőket vezetett be a
visszavételre irányuló megkeresés benyújtására, valamint lerövidítette az
információkérés megválaszolására vonatkozó határidőt. Határidőt
vezetett be a humanitárius okokból történő megkeresések megválaszolására,
valamint egyértelművé tette, hogy bármikor sor kerülhet ilyen
megkeresésekre. Tisztázta a felelősség megszűnésére vonatkozó
rendelkezéseket, különös tekintettel azon körülményekre, amelyek esetén a
megszűnésre vonatkozó rendelkezéseket alkalmazni kell. A szöveg kiegészült
a téves átadásra és az átadások költségeire vonatkozó szabályokkal. A
közös álláspont az elsőfokú érdemi határozat előtti időszakra
korlátozza a humanitárius okokból történő megkeresések lehetőségét. A
Bizottság értelmezése szerint ez a változás elutasító elsőfokú érdemi
határozat esetén megakadályozza az ismételten benyújtott kérelem formájában
megvalósuló visszaéléseket. A megkeresések benyújtására és megválaszolására,
valamint az átadások lebonyolítására vonatkozó határidőket a dublini
eljárás különleges indoka alapján fogva tartott személyek esetében
lerövidítették (lásd a lenti c) pontot.) II. A kérelmezők védelmének erősítése a dublini eljárás
keretében Az átadások felfüggesztése/korai
előrejelző rendszer A
bizottsági javaslat két különböző helyzetben kivételes eljárást kívánt
létrehozni az egy adott tagállamba irányuló, dublini rendszer szerinti átadások
ideiglenes felfüggesztésére: egyrészt rendkívüli nyomás esetén, másrészt annak
biztosítása érdekében, hogy valamennyi nemzetközi védelmet kérelmező
személy megfelelő szintű védelmet élvezzen az összes tagállamban. A
közös álláspont nem hagyja jóvá egy ilyen mechanizmusnak a Dublini Rendeletbe
történő bevezetését, mivel a félelmek szerint ez vonzó tényezőt
jelentene az illegális migráció számára, ami arra ösztönözné a tagállamokat,
hogy ne teljesítsék az uniós jog alapján fennálló kötelezettségeiket. A
közös álláspontban az átadások felfüggesztésére vonatkozó rendelkezések helyett
egy korai előrejelző, készültségi és válságkezelési rendszer
bevezetése szerepel. Ez a rendszer az esetlegesen menekültügyi válságokhoz
vezető problémák kiváltó okainak észlelésére és kezelésére koncentrál.
Emellett nagyobb hangsúlyt helyez a szolidaritásra és az alapvető jogok
védelmére is. Továbbá – összefüggésben a 3. cikk (2) bekezdésének új, második
albekezdésével – ugyanolyan szintű védelmet biztosít a kérelmezők
számára, mint amit az átadások felfüggesztésére irányuló bizottsági javaslat
előirányzott, és így teljesülnek a bizottsági javaslat célkitűzései. Az átadásra vonatkozó határozatok elleni
hatékony jogorvoslat A
jelenlegi Dublini Rendelet nem tartalmaz a hatékony jogorvoslatra vonatkozó
rendelkezéseket. A Bizottság javaslata három fő újítást tartalmazott a
jelenlegi rendszerhez képest: 1. bevezette az átadásra vonatkozó határozattal
szembeni hatékony jogorvoslathoz való jogot; 2. bevezette azt a szabályt,
miszerint a hatóságoknak hivatalból meg kell vizsgálniuk, hogy szükséges-e az
átadásra vonatkozó határozat végrehajtásának felfüggesztése, és hogy az
érintett személynek az adott tagállam területén kell-e maradnia az átadás
felfüggesztésének szükségességéről szóló határozat meghozataláig, valamint
3. előírta a jogi segítség és/vagy képviselet térítésmentes biztosítását,
amennyiben az érintett személyek nem képesek fedezni annak költségeit. A halasztó hatály tekintetében a
közös álláspont a tagállamok választásán alapuló, következő rendszert
irányozza elő: (1)
automatikus halasztó hatály (ha fellebbezést
nyújtanak be, az érintett személy a fellebbezés elbírálásáig mindig jogosult az
adott tagállam területén maradni); (2)
korlátozott időre szóló, automatikus halasztó
hatály (az első esettel azonos, azzal a különbséggel, hogy itt egy
előre meghatározott időn belül bíróságnak vagy törvényszéknek kell
arról határoznia, hogy a kérelmezőnek a fellebbezés lezárultáig az adott
tagállam területén kell-e maradnia; ennek az időnek lehetővé kell
tennie a kérelem szigorú vizsgálatát); (3)
kérelemre biztosított halasztó hatály (ez esetben
az átadás felfüggesztése nem alkalmazandó automatikusan az átadásra vonatkozó
határozat ellen fellebbező valamennyi kérelmezőre, hanem csak azokra,
akik ezt kérik; ezt követően az átadást arra az időre függesztik fel,
amely alatt a bíróságnak vagy törvényszéknek határoznia kell az ügyben). Emellett bevezetésre került egy új
rendelkezés, amely szerint egy kérelmező nem adható át egy tagállamnak, ha
ott fennáll az alapvető jogok megsértésének veszélye. Összességében a Bizottság
célkitűzései nem sérültek, mivel minden esetben bíróság vagy törvényszék
fogja megvizsgálni, hogy az érintett személy átadható-e vagy sem, és a
vizsgálat idejére az illető az adott állam területén marad. Az ingyenes jogi segítségnyújtást illetően
a közös álláspont egy közigazgatási hatóság által végzett megalapozottsági
vizsgálatot irányoz elő; ehhez további biztosítékok járulnak a
kérelmezők számára, amelyek lényegében a bíróság vagy törvényszék
előtti ingyenes jogi segítségnyújtás megtagadása elleni fellebbezéshez
való jogukat garantálják. A Bizottság
álláspontja szerint ezek a biztosítékok elégségesek ahhoz, hogy megfelelő
szintű, hatékony jogorvoslatot biztosítsanak a kérelmező számára, még
akkor is, ha az ingyenes jogi segítségnyújtást kérelemre biztosítják; a
kérelmező ugyanis mindig nyújthat be fellebbezést valamely bírósághoz vagy
törvényszékhez az ingyenes jogi segítségnyújtást megtagadó határozat ellen.
Emellett a megalapozottsági vizsgálat döntően segíti a tagállamokat a megalapozatlan
költségmentességi kérelmek útján megvalósuló visszaélések megakadályozásában. Őrizet
A dublini eljárás keretében jelenleg nem
vonatkoznak külön rendelkezések a személyek őrizetére. A bizottsági
javaslat a következő fő feltételeket és garanciákat vezette be annak
érdekében, hogy a dublini eljárás keretében ne kerülhessen sor a személyek
önkényes fogva tartására: egy személy sem tartható fogva kizárólag azon az
alapon, hogy az érintett nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújtott be; az
átadásra vonatkozó határozat hatálya alá tartozó személy akkor is fogva
tartható, ha a szökésnek komoly veszélye áll fenn (fogalommeghatározás a
szövegben); a fogva tartás időtartama nem lehet hosszabb az átadás
végrehajtásához előírt közigazgatási eljárások teljesítése érdekében
ésszerűen szükséges időnél; a Dublini Rendelet átvette a befogadási
feltételekről szóló irányelvben szereplő garanciákat és fogva tartási
feltételeket. A tárgyalások során az a megközelítés vált
elfogadottá, mely szerint a jogszabályok összhangja érdekében jobb, ha a fogva
tartott személyekre alkalmazandó garanciákra, valamint a fogva tartási
feltételekre vonatkozó összes szükséges rendelkezés együtt, egyetlen
menedékjogi aktusban – a befogadási feltételekről szóló irányelvben –
szerepel. Csak azokat az okokat és feltételeket szükséges magában a Dublini
Rendeletben meghatározni, amelyek kifejezetten a dublini eljáráshoz
kapcsolódnak. A közös álláspont tükrözi ezt az álláspontot,
és a következőket irányozza elő: –
a befogadási feltételekről szóló irányelvre történő
utalás, amelynek értelmében a dublini eljárás alapján őrizetben tartott
személyekre az irányelv őrizetben tartást szabályozó garanciái és
feltételei alkalmazandók, azzal a pontosítással, hogy a dublini eljárás
keretében egy személy csak a dublini eljáráshoz kapcsolódó okból tartható
fogva; –
annak az elvnek a bevezetése, miszerint egy személy
nem tartható őrizetben pusztán amiatt, hogy a dublini eljárás hatálya
alatt áll (ez kiterjeszti a védelem körét azokra, akik korábban nemzetközi
védelmet igényeltek, és a visszatérési irányelv hatálya alá tartoztak; ők
immár nagyobb fokú védelmet élvezhetnek); –
egyértelmű határidők bevezetése a dublini
eljárás minden szakaszára vonatkozóan, ami biztosítja, hogy egy személy
összesen legfeljebb 3 hónapig tartható őrizetben (őrizetben tartás
nélkül az egész dublini eljárás legfeljebb 11 hónapig tarthat), ezután az
illetőt szabadlábra kell helyezni. Az őrizet időtartamának
számításakor figyelembe veszik a halasztó hatály esetén irányadó különböző
határidőket, amelyek immár rövidebbek lehetnek, mint a fellebbezési
eljárás időtartama; ez biztosítja, hogy egy személyt ne lehessen
visszaélésszerűen őrizetben tartani a halasztó hatály
időtartamánál hosszabb ideig. A közös álláspont
megfelel a bizottsági javaslat célkitűzéseinek, sőt még túl is halad
azokon, mivel az őrizet maximális időtartamát három hónapban
határozza meg. Kiszolgáltatott helyzetű személyek –
kiskorúak és eltartottak A
bizottsági javaslat több módosítást tartalmazott a jelenlegi Dublini
Rendelethez képest, annak érdekében, hogy növelje a kiskorúak számára
biztosított védelem szintjét, különös tekintettel a kísérő nélküli
kiskorúakra. Ami konkrétan a családtagok meghatározását illeti, a bizottsági
javaslat három vonatkozásban is kiterjesztette azt: 1. kivette a definíció
köréből azt a feltételt, miszerint a kiskorúnak eltartottnak kellene
lennie ahhoz, hogy a kérelmező családtagjaként elismerjék; 2.
előirányozta annak lehetőségét, hogy a házas kiskorú gyermekek
„családtagnak” minősüljenek, amennyiben elsőrendű érdekükben
áll, hogy a kérelmezővel együtt tartózkodjanak, valamint 3. a definíciót
kiterjesztette a kérelmező kiskorú, nem házas testvéreire is, amennyiben a
kérelmező kiskorú és nem házas. Ami
az eltartottakat illeti, a humanitárius záradékra vonatkozó korábbi
rendelkezések – a családi jellegű feltételekkel együtt – a feltételek
rangsorának elejére kerültek. A
közös álláspont egy új preambulumbekezdést tartalmaz, amely egyértelművé
teszi, hogy a menekültügyi eljárásokról szóló irányelv szerinti,
kérelmezőkre alkalmazandó jogok és garanciák a dublini eljárás hatálya
alatt álló személyekre is vonatkoznak, a területi hatálynak az Egyesült Királyság
és Írország esetében történő korlátozása mellett. A család fogalmát a
kvalifikációs irányelvben meghatározottaknak megfelelően a szűk
családra korlátozza, de a vonatkozó cikkekben a tágabb család tagjaira
történő utalásokat is bevezet. A kísérő nélküli kiskorúak fogalmába
belefoglalja a házas kiskorúakat is. Bevezeti a „közeli hozzátartozó”
fogalmának meghatározását, ami a kiskorú nagybátyját, nagynénjét vagy
nagyszülőjét jelenti. Arra kötelezi a tagállamokat, hogy tevékenyen
lépjenek fel a kísérő nélküli kiskorúk családjának felkutatása érdekében.
Lehetővé teszi a házas, kísérő nélküli kiskorúnak a családjával és
testvéreivel történő egyesítését, amennyiben a kiskorút nem kíséri a
házastársa. Ami
az eltartottakra vonatkozó feltételt illeti, azt kivették a feltételek
rangsorából, és „a tagállamok általában” fordulatot tartalmazó rendelkezés
körébe vonták. Az
olyan, kísérő nélküli kiskorúak helyzete tekintetében, akiknek nincs
családja vagy közeli hozzátartozója az EU területén, a közös álláspont szerint
az a tagállam felelős a nemzetközi védelem iránti kérelem
megvizsgálásáért, ahol a kiskorú azt benyújtotta. A rendelettervezet
mellékletéhez csatolt nyilatkozat szerint az Európai Unió Bíróságának a C-648/11.
sz. előzetes döntéshozatali ügyben történő ítélethozatalát
követően a Bizottság olyan új javaslatot fog e tárgykörben benyújtani,
amely figyelembe veszi az ítéletet: Az Európai Parlament és a Tanács felkéri a
Bizottságot, hogy – kezdeményezési jogának sérelme nélkül – miután a Bíróság
ítéletet hoz a C-648/11. sz. MA és társai kontra Secretary of State for the
Home Department ügyben, de legkésőbb a Dublini Rendelet 41. cikkében
meghatározott időpontig mérlegelje a Dublini Rendelet 8. cikke (4)
bekezdésének felülvizsgálatát. Az Európai Parlament és a Tanács ezt
követően gyakorolni fogják jogalkotói hatásköreiket, mégpedig a gyermekek
érdekeit a legnagyobb mértékben figyelembe véve. A Bizottság a kompromisszum
szellemében és a javaslat haladéktalan elfogadásának biztosítása érdekében
elfogadja e felkérés mérlegelését, amelyre e különleges körülményekre vonatkozó
felkérésként tekint, amely nem teremt precedenst. A
Bizottság álláspontja szerint a közös álláspont biztosítja a bizottsági
javaslat által előirányzott védelmi szintet, sőt bizonyos
vonatkozásokban meg is haladja azt (pl. a testvérek egyesítését minden további
feltétel nélkül, koruktól és jogállásuktól függetlenül biztosítja). A
kísérő nélküli kiskorú közeli hozzátartozóinak fogalommeghatározása immár
megkönnyíti a vonatkozó tagállami kötelezettségek gyakorlati végrehajtásának
ellenőrzését. Ami
az eltartottakat illeti, a közös álláspont elfogadható, mivel ez a feltétel –
noha immár kimaradt a rangsorból – egy kötelező rendelkezés keretében
jelenik meg, amelytől csak kivételes esetekben lehet eltérni. A jelenlegi
szövegezés szerint kedvezőbb rendelkezések hiányában az eltartottaknak
együtt kell maradniuk családjukkal, illetve egyesíteni kell őket
családjukkal. A tájékoztatáshoz való jog és a személyes
meghallgatás A
Bizottság javaslata kiterjesztette és módosította a tájékoztatásra vonatkozó
jelenlegi rendelkezéseket: meghatározta azokat az információkat, amelyeket
írásban kell közölni a kérelmezővel, olyan nyelven, amelyet megért, vagy
ésszerűen feltételezhetően megért; emellett előirányozta a személyes
meghallgatás lehetőségét a kérelmező ezen eljárásról történő
tájékoztatása céljából, valamint a felelős tagállam meghatározásához
szükséges információk összegyűjtése érdekében. A
közös álláspont kevés kivétellel kötelezővé teszi a személyes meghallgatást,
emellett bevezeti, hogy a kérelmezőt nemcsak a feltételekről kell
tájékoztatni, hanem azok rangsoráról is, így egyebek mellett arról is, hogy a
kérelmet végül olyan tagállam is megvizsgálhatja, amely a feltételek rangsora
alapján nem a felelős állam (független felelősségvállalási záradék),
és arról is, hogy az érintett személy kérheti az átadás felfüggesztését. A
Bizottság nézete szerint az írásbeli tájékoztatás kötelezettsége és a
kötelező meghallgatás révén a közös álláspont biztosítja a kérelmező
megfelelő szintű tájékoztatását, és így messzemenőkig megfelel a
Bizottság célkitűzéseinek. III. Felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok A
Bizottság javaslatát a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése előtt
nyújtották be, így az nem jogosította fel a Bizottságot felhatalmazáson alapuló
és végrehajtási jogi aktusok elfogadására. A javaslat mindazonáltal
tartalmazott utalásokat egyrészt az 1999/468/EK határozat 5. cikke alapján
létrehozott eljárásra (szabályozási bizottsági eljárás) a közös tájékoztató
összeállítása, a kiskorúakra és eltartottakra vonatkozó rendelkezések, az
átvétel vagy visszavétel iránti megkeresések céljára szolgáló formanyomtatvány,
a bizonyítékok listái, a laissez-passer, valamint az elektronikus
kommunikációs hálózat kiépítése tekintetében, másrészt az ugyanazon határozat 5a.
cikke alapján létrehozott eljárásra (ellenőrzéssel történő
szabályozási bizottsági eljárás) a kiskorúaknak és eltartottaknak a családdal,
illetve a közeli hozzátartozókkal való egyesítésére, az átadások lebonyolítására,
és az átadások költségeinek viselésére vonatkozó kiegészítő szabályokat
illetően. A
közös álláspont a bizottsági javaslat által előirányzott minden kérdésben
megtartja a végrehajtási aktusok elfogadásának lehetőségét, és ezt
kiegészíti a közös egészségügyi bizonyítvány, valamint a kiskorúak
családtagjaira és hozzátartozóira vonatkozó információk cseréjéhez használandó
formanyomtatvány elfogadásának jogkörével. A
közös álláspont továbbá előirányozza a Bizottság jogkörét olyan
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására, amelyek a kiskorúaknak és
eltartottaknak a családjukkal, illetve közeli hozzátartozóikkal való
egyesítésére vonatkozó, kiegészítő szabályokat tartalmaznak; az egyik
preambulumbekezdés hangsúlyozza, hogy a Bizottságnak konzultálnia kell többek
között az érintett nemzeti hatóságoktól érkező szakértőkkel. Az
átadások költségeire vonatkozó kiegészítő szabályok elfogadásának
lehetőségét a közös álláspont nem tartotta meg, mert a Tanács álláspontja
szerint elégségesek az alap-jogiaktus vonatkozó szabályai. Ami az átadásokat
illeti, a közös álláspont csak egységes végrehajtási szabályok elfogadásának
lehetőségét irányozza elő, kiegészítő szabályokét azonban nem. A
Bizottság által elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus elleni esetleges
kifogásemelés tekintetében a Parlament és a Tanács számára biztosított
határidőt négy hónapban határozták meg, amely az Európai Parlament vagy a
Tanács kezdeményezésére két hónappal meghosszabbítható. A
közös álláspont a végrehajtási aktusok elfogadására vonatkozó jogkör
korlátozását irányozza elő: a Bizottság nem fogadhatja el a jogi aktust,
amennyiben az ügyben közreműködő bizottság nem nyilvánít véleményt a
javaslattervezetről. E tekintetben a Bizottság nyilatkozatot tett, amelyet
mellékelni kell a végleges szöveghez: A Bizottság hangsúlyozza, hogy a 182/2011/EU
rendelet (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.) 5. cikke (4) bekezdése
második albekezdésének b) pontjára történő rendszeres hivatkozás
ellentétes az említett rendelet szellemével és szövegével. E rendelkezés csak
abban az esetben érvényesíthető, ha a fő szabálytól való eltérést –
mely szabály szerint a Bizottság elfogadhatja a végrehajtási jogi aktus
tervezetét, ha a bizottság nem nyilvánított véleményt – sajátos helyzet
indokolja. Tekintettel arra, hogy a második albekezdés b) pontja az 5. cikk (4)
bekezdésében előírt általános szabály alóli kivételt jelent, e rendelkezés
alkalmazása nem tartozhat egyszerűen a jogalkotó „mérlegelési jogkörébe”,
hanem azt megszorító módon kell értelmezni, és ezért indokolásra szorul. Végezetül
a Bizottság nyilatkozata egyértelművé teszi, hogy a vonatkozó végrehajtási
aktusok elfogadására történő javaslattételkor a Bizottság érvényesíteni
fogja az átadásokra vonatkozó, az 1560/2003/EK rendeletben meghatározott
előírásokat: E rendelet alkalmazásának vonatkozásában a
Bizottság újólag megerősíti, hogy amikor az e rendeletben
előirányzottak szerint egységes feltételeket javasol majd az átadásokról
szóló rendelkezések végrehajtására vonatkozóan, gondoskodni fog arról, hogy
továbbra is érvényben maradjanak az átadásokra vonatkozó jelenlegi
előírások, amelyeket a 343/2003/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási
szabályainak megállapításáról szóló, 2003. szeptember 2-i 1560/2003/EK
bizottsági rendelet 7–10. cikke határoz meg. 4. Következtetés A
közös álláspont megfelel a bizottsági javaslat fő célkitűzésének.
Különösen a dublini eljárás keretében a kérelmezőkkel szemben tanúsított
bánásmódra vonatkozó jelenlegi előírások terén biztosít többletértéket. E
személyek számára biztosítja a tájékoztatáshoz, valamint az átadásról szóló
határozatokkal szembeni hatékony jogorvoslathoz való jogot, és egyértelmű
szabályokat vezet be az őrizetben tartásra és az ingyenes jogi
segítségnyújtásra vonatkozóan – e kérdéseket a hatályos jogi aktus nem
szabályozza. Kiszámíthatóbb környezetet biztosít a tagállamok közötti
kapcsolatok számára, és kedvezőbb feltételeket teremt a kiszolgáltatott
helyzetű személyeknek – különösen a kísérő nélküli kiskorúaknak – a
családjukkal vagy közeli hozzátartozóikkal való egyesítéséhez. Ezért a Tanács
álláspontja lényegét tekintve nagyrészt összhangban van a Bizottság
javaslatával, és támogatható.