Επιλέξτε τις πειραματικές λειτουργίες που θέλετε να δοκιμάσετε

Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex

Έγγραφο 52013JC0018

Együttes javaslat A TANÁCS RENDELETE a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK rendelet módosításáról

/* JOIN/2013/018 final - 2013/0180 (NLE) */

52013JC0018

Együttes javaslat A TANÁCS RENDELETE a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK rendelet módosításáról /* JOIN/2013/018 final - 2013/0180 (NLE) */


INDOKOLÁS

(1) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (a továbbiakban: ENSZ BT) 2013. március 7-én elfogadta a 2094 (2013) sz. ENSZ BT-határozatot, amelyben elítélte a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság (a továbbiakban: Észak-Korea) által 2013. február 12-én végrehajtott kísérleti atomrobbantást. Az ENSZ BT megerősítette az 1718 (2006), az 1874 (2009) és a 2087 (2013) sz. ENSZ BT-határozatban általa már meghozott intézkedéseket, és úgy határozott, hogy valamennyi ENSZ-tagállamnak további korlátozó intézkedéseket kell alkalmaznia Észak-Korea ellen. A 2094 (2013) sz. ENSZ BT-határozatban előírt további intézkedések magukban foglalják az alábbiakat:

a)      eszközbefagyasztási intézkedések már jegyzékbe vett személyek és jogalanyok nevében vagy irányítása szerint eljáró személyekkel vagy jogalanyokkal, vagy a tulajdonukban lévő vagy általuk – akár törvénytelen módon is – ellenőrzött jogalanyokkal szemben;

b)      észak-koreai bankokkal vagy pénzügyi intézményekkel levelezőbanki kapcsolatok kialakításának, illetve Észak-Koreában bankszámla nyitásának tilalma;

c)      minden olyan rakomány ellenőrzésének kötelezettsége, amely Észak-Koreából származik vagy oda tart, vagy amelynek szállítását Észak-Korea, vagy a nevében eljáró személyek és jogalanyok közvetítik vagy bonyolítják, amennyiben okkal feltételezhető, hogy a rakomány tiltott termékeket tartalmaz;

d)      a területen való le- és felszállás és a terület feletti repülés tilalma minden olyan repülőgép számára, amelyről okkal feltételezhető, hogy tiltott termékeket szállít.

(2) A 2094 (2013) sz. ENSZ BT-határozat végrehajtása érdekében a Tanács elfogadta a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2010/800/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2013/183/KKBP határozatot[1], amely a további korlátozó intézkedések végrehajtása érdekében uniós fellépést ír elő.

(3) Az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és a Bizottság javasolja a fent említett korlátozó intézkedéseknek a 329/2007/EK tanácsi rendelet módosítása révén történő végrehajtását.

2013/0180 (NLE)

Együttes javaslat

A TANÁCS RENDELETE

a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 329/2007/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkére,

tekintettel az Európai Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság együttes javaslatára,

mivel:

(1)       A Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2007. március 27-i 329/2007/EK tanácsi rendelet[2] biztosítja a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2006. november 20-i 2006/795/KKBP közös álláspont[3] által előírt intézkedések érvényesülését, amelyet a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2010. december 22-i 2010/800/KKBP tanácsi határozat[4] később hatályon kívül helyezett és felváltott.

(2)       A Tanács 2013. április 22-én elfogadta a Koreai Népi Demokratikus Köztársasággal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2010/800/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2013/183/KKBP határozatot[5], amely megújítja a meglévő intézkedéseket, és biztosítja az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (a továbbiakban: ENSZ BT) 2094 (2013) sz. határozatának érvényesülését.

(3)       A korlátozó intézkedések magukban foglalják a tiltott termékekkel kapcsolatos szakmai képzés, tanácsadás, szolgáltatás vagy technikai segítségnyújtás átadására vonatkozó tilalmat, és e tilalom hatályát más közvetítői szolgáltatásokra is ki kell terjeszteni.

(4)       Tilos pénzügyi szolgáltatások nyújtása további személyek és jogalanyok számára, nevezetesen már jegyzékbe vett személyek és jogalanyok nevében vagy irányítása szerint eljáró személyek vagy jogalanyok, vagy a tulajdonukban lévő vagy általuk ellenőrzött jogalanyok számára, valamint ennek érdekében további jegyzékbevételi kritériumokat kell megállapítani.

(5)       Meg kell tiltani új levelezőbanki kapcsolatok kialakítását Észak-Koreában lévő bankokkal, valamint levelezőbanki kapcsolatok fenntartását Észak-Koreában lévő bankokkal, amennyiben okkal feltételezhető, hogy ez hozzájárulhat Észak-Korea nukleáris fegyverekkel, egyéb tömegpusztító fegyverekkel vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjaihoz, illetve egyéb tiltott tevékenységekhez. A tagállamok pénzügyi intézményeinek továbbá tilos bankszámlákat nyitni Észak-Koreában.

(6)       Ellenőrizni kell minden olyan rakományt, amely Észak-Koreából származik vagy oda tart, vagy amelynek szállítását Észak-Korea vagy annak állampolgárai, vagy a nevükben eljáró személyek és jogalanyok közvetítik vagy bonyolítják, amennyiben okkal feltételezhető, hogy a rakomány tiltott termékeket tartalmaz. Ennek megfelelően kötelezővé kell tenni az érkezés, illetve az indulás előtti információszolgáltatást.

(7)       Meg kell tiltatni az Unió területén való le- és felszállást és a területe feletti repülést minden olyan repülőgép számára, amelyről okkal feltételezhető, hogy tiltott termékeket szállít.

(8)       Ezek az intézkedések az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartoznak, ennélfogva – különösen a tagállamokban tevékenykedő gazdasági szereplők által történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából – a végrehajtásukhoz uniós szintű szabályozási fellépés szükséges.

(9)       A 329/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 329/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:

(1) A 3. cikk (1) bekezdése a) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

a)      „az EU közös katonai listáján vagy az I., az Ia. és az Ib. mellékletben felsorolt árukkal és technológiával kapcsolatos, vagy az EU közös katonai listáján vagy az I., az Ia., és az Ib. mellékletben felsorolt áruk beszerzésével, előállításával, karbantartásával és használatával kapcsolatos közvetlen vagy közvetett technikai segítségnyújtás és brókerszolgáltatás vagy egyéb közvetítői szolgáltatás nyújtása bármely észak-koreai természetes vagy jogi személy, jogalany vagy szerv részére, vagy Észak-Koreában történő felhasználásra;”

(2) A 3a. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„3a. cikk

(1) Az olyan áruk és technológiák átadásának megakadályozása érdekében, amelyek a közös katonai listán szerepelnek, illetve amelyek szállítását, értékesítését, átadását, kivitelét vagy behozatalát e rendelet tiltja, valamint azon túlmenően, hogy a 2913/92/EGK rendeletben[6] és a 2454/93/EGK rendeletben[7] a belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokat és a vámáru-nyilatkozatokat érintő rendelkezésekben meghatározottak szerint az érkezést és az indulást megelőzően az illetékes vámhatóságok számára tájékoztatást kell adni, annak a személynek, aki az e cikk (2) bekezdésben említett információt szolgáltatja, nyilatkoznia kell továbbá arról, hogy az áruk szerepelnek-e a közös katonai listán vagy e rendelet hatálya alá tartoznak-e, illetve amennyiben az áruk kivitele engedélyhez kötött, meg kell adniuk a kiállított kiviteli engedély adatait.

(2) Az e cikkben említett, előírt kiegészítő információkat az adott esetnek megfelelően írásos formában, illetve vámáru-nyilatkozaton kell benyújtani.

(3) Tilos észak-koreai hajók üzemanyaggal való ellátása, ellátmányozása vagy bármely más módon történő kiszolgálása, amennyiben a szolgáltatók – többek között az illetékes vámhatóságoktól kapott, a hatóságokhoz a hajók indulását vagy érkezését megelőzően érkező, az (1) bekezdésben említett információk alapján – olyan információk birtokában vannak, amelyek alapján megalapozottan feltételezhető, hogy a hajók olyan cikkeket szállítanak, amelyek szállítása, értékesítése, átadása vagy kivitele e rendelet értelmében tilos, kivéve, ha a szolgáltatásnyújtás humanitárius okokból szükséges.”

(3) Az 5a. cikk a következőképpen módosul:

a)      Az 5a. cikk (1) bekezdése a) és b) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„a) új bankszámla nyitása észak-koreai székhellyel rendelkező hitelintézetnél vagy pénzügyi intézménynél, illetve a 11a. cikk (2) bekezdésében említett bármely hitelintézetnél vagy pénzügyi intézménynél;

b) új levelezőbanki kapcsolat kialakítása észak-koreai székhellyel rendelkező hitelintézettel vagy pénzügyi intézménnyel, illetve a 11a. cikk (2) bekezdésében említett bármely hitelintézettel vagy pénzügyi intézménnyel;”

b)      Az 5a. cikk (1) bekezdése a következő c), d) és e) ponttal egészül ki:

„c) új képviseleti iroda nyitása, illetve új fiók vagy leányvállalat létrehozása Észak-Koreában;

d) új közös vállalkozás létrehozása észak-koreai székhellyel rendelkező hitelintézettel vagy pénzügyi intézménnyel, illetve a 11a. cikk (2) bekezdésében említett bármely hitelintézettel vagy pénzügyi intézménnyel;

e) levelezőbanki kapcsolat fenntartása észak-koreai székhellyel rendelkező hitelintézettel vagy pénzügyi intézménnyel és minden egyéb, a 11a. cikk (2) bekezdésében említett hitelintézettel vagy pénzügyi intézménnyel, amennyiben olyan információ áll rendelkezésre, amely alapján alapos okkal feltételezhető, hogy ezzel hozzájárulhatnak Észak-Korea nukleáris fegyverekkel, egyéb tömegpusztító fegyverekkel vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjaihoz, illetve az e rendelet vagy a 2013/88/KKBP határozat által tiltott egyéb tevékenységekhez.”

(4) A 6. cikk (1)–(4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1) A IV. mellékletben felsorolt személyekhez, jogalanyokhoz és szervekhez tartozó, azok tulajdonában vagy birtokában lévő, illetve az általuk ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági forrást be kell fagyasztani. A IV. melléklet azon személyeket, jogalanyokat és szerveket tartalmazza, amelyeket a szankcióbizottság vagy az ENSZ Biztonsági Tanácsa az 1718 (2006) sz. határozat 8. bekezdésének d) albekezdésével és a 2094 (2013) sz. határozat 8. bekezdésével összhangban jegyzékbe vett.

(2) Az V. mellékletben felsorolt személyekhez, jogalanyokhoz vagy szervekhez tartozó, azok tulajdonában vagy birtokában lévő, illetve az általuk ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági forrást be kell fagyasztani. Az V. melléklet tartalmazza azokat a IV. mellékletben fel nem sorolt személyeket, jogalanyokat és szerveket, amelyeket a Tanács a 2013/183/KKBP tanácsi határozat 15. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján a következőként minősített:

a) felelősek Észak-Korea nukleáris fegyverekkel, egyéb tömegpusztító fegyverekkel vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjaiért, beleértve annak támogatását vagy előmozdítását is, illetve a nevükben vagy irányításuk szerint eljáró személyek, jogalanyok vagy szervek, vagy a tulajdonukban lévő vagy általuk – akár törvénytelen módon is – ellenőrzött személyek, jogalanyok vagy szervek;

b) Észak-Korea nukleáris fegyverekkel, egyéb tömegpusztító fegyverekkel vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjaihoz esetlegesen hozzájáruló pénzügyi szolgáltatásokat nyújtanak, vagy ilyen célú pénzügyi vagy más eszközöket vagy forrásokat utalnak át az Unió területére, azon keresztül vagy onnan kiindulva, vagy a tagállamok állampolgárai vagy a jogrendjük alá tartozó jogalanyok, vagy a területükön található személyek vagy pénzügyi intézmények bevonásával, illetve a nevükben vagy irányításuk szerint eljáró személyek, jogalanyok vagy szervek, vagy a tulajdonukban lévő vagy általuk ellenőrzött személyek, jogalanyok vagy szervek; vagy

c) részt vesznek Észak-Korea nukleáris fegyverekkel, egyéb tömegpusztító fegyverekkel vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjaihoz esetlegesen hozzájáruló fegyvereknek és mindennemű kapcsolódó anyagnak – többek között pénzügyi szolgáltatások nyújtása révén – Észak-Koreába vagy Észak-Koreából, illetve termékeknek, anyagoknak, felszereléseknek, áruknak és technológiának Észak-Koreába való szállításában.

Az V. mellékletet rendszeresen, legalább 12 havonta felül kell vizsgálni.

(2a) Az Va. mellékletben felsorolt személyekhez, jogalanyokhoz vagy szervekhez tartozó, azok tulajdonában vagy birtokában lévő, illetve az általuk ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági forrást be kell fagyasztani. Az Va. melléklet tartalmazza a IV. vagy az V. mellékletben felsorolt személyek, jogalanyok vagy szervek nevében vagy irányítása alatt dolgozó, a IV. vagy az V. mellékletben nem szereplő személyeket, jogalanyokat vagy szerveket, illetve az e rendelet vagy a 2013/183/KKBP határozat szerinti szankciók megkerüléséhez, illetve az e rendeletben és az említett határozatban foglalt rendelkezések megsértéséhez hozzájáruló személyeket, az Va. mellékletben felsoroltak szerint.

Az Va. mellékletet rendszeresen, legalább 12 havonta felül kell vizsgálni.

(3) A IV., az V. és az Va. mellékletnek az érintett személyek megfelelő azonosítása céljából tartalmaznia kell a jegyzékbe vett természetes személyekre vonatkozó információkat, amennyiben azok rendelkezésre állnak.

Az információk az alábbiakra terjedhetnek ki:

a)       családi és utónevek, ideértve adott esetben a felvett neveket és címeket;

b)      születési idő és hely;

c)       állampolgárság;

d)      útlevél és személyazonosító igazolvány száma;

e)       adó- és társadalombiztosítási szám;

f)       nem;

g)       cím vagy a tartózkodási helyre vonatkozó egyéb információ;

h)       beosztás vagy foglalkozás;

i)        a jegyzékbe vétel időpontja.

A IV., az V. és az Va. mellékletnek tartalmaznia kell a jegyzékbe vétel indokait is, úgymint a munkakört.

A IV., az V. és az Va. melléklet ezenfelül az e bekezdésben említett személyazonosítást szolgáló adatokat a jegyzékbe vett személyek családtagjaira vonatkozóan is tartalmazhatja, feltéve, hogy azokra valamely egyedi esetben kizárólag a jegyzékben szereplő érintett természetes személy személyazonosságának megállapításához van szükség.

(4) A IV., az V. és az Va. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, jogalanyok vagy szervek számára vagy javára semmilyen pénzeszközt vagy gazdasági forrást sem közvetve, sem közvetlenül nem lehet rendelkezésre bocsátani.”

(5) A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

(1) A 6. cikktől eltérve, a tagállamok II. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságai az általuk megfelelőnek tartott feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását, illetve egyes pénzeszközök vagy gazdasági források rendelkezésre bocsátását a következő feltételek teljesülése esetén:

a)      az érintett illetékes hatóság megállapította, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági források:

i.           a IV., az V. vagy az Va. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek kielégítéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, bérleti díj vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelések, adók, biztosítási díjak és közműdíjak költségeit;

ii.          kizárólag ésszerű szakértői díjak, valamint jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatban felmerült költségek kifizetésére szolgálnak; vagy

iii.         kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források szokásos kezelési vagy fenntartási költségeinek, illetve szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak; valamint

b)      amennyiben az engedély a IV. mellékletben felsorolt valamely személyre, jogalanyra és szervre vonatkozik, a fentiek megállapításáról és az engedélyezésre irányuló szándékáról az érintett tagállam értesítette a szankcióbizottságot, és a szankcióbizottság ezen intézkedés tekintetében az értesítést követő öt munkanapon belül nem emelt kifogást.

(2) A 6. cikktől eltérve, a tagállamok II. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságai engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását, illetve egyes pénzeszközök vagy gazdasági források rendelkezésre bocsátását, miután megállapították, hogy az érintett pénzeszközök vagy gazdasági források rendkívüli kiadások miatt szükségesek, feltéve hogy:

(a) amennyiben az engedély a IV. mellékletben felsorolt valamely személyre, jogalanyra vagy szervre vonatkozik, a fentiek megállapítását a tagállam bejelentette a szankcióbizottságnak és azt a bizottság jóváhagyta, valamint

(b) amennyiben az engedély az V. vagy a Va. mellékletben felsorolt valamely személyre, jogalanyra vagy szervre vonatkozik, az érintett tagállam az engedély kiadása előtt legalább két héttel értesítette a többi tagállamot és a Bizottságot azon indokokról, amelyek alapján úgy ítéli meg, hogy egyedi engedélyt kell adni.

(3) Az érintett tagállam tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) és (2) bekezdés szerint megadott bármely engedélyről.”

(6) A 8. cikk c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„c) a zálogjog vagy a határozat kedvezményezettje nem a IV., az V. vagy a Va. mellékletben felsorolt valamely személy, jogalany vagy szerv;”

(7) A 11a. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1) A 16. cikk hatálya alá tartozó hitelintézetek és pénzügyi intézmények a (2) bekezdésben említett hitelintézetekkel és pénzügyi intézményekkel folytatott tevékenységük során, valamint annak elkerülése érdekében, hogy e tevékenységük hozzájáruljon Észak-Korea nukleáris fegyverekkel, egyéb tömegpusztító fegyverekkel vagy ballisztikus rakétákkal kapcsolatos programjaihoz, valamint az e rendelet vagy a 2013/88/KKBP határozat által tiltott egyéb tevékenységek elkerülése érdekében:

a) folyamatosan felügyelik a számlaműveleteket, többek között ügyfél-átvilágítási programjaik révén, valamint a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának megelőzésével kapcsolatos kötelezettségeik keretében;

b) előírják a fizetési megbízások valamennyi olyan adatmezőjének kitöltését, amely az adott tranzakció megbízójával és kedvezményezettjével kapcsolatos, és ha nem adják meg ezeket az adatokat, elutasítják a tranzakció végrehajtását;

c) öt éven át megőrzik a tranzakciók nyilvántartásait, és kérésre ezeket a nemzeti hatóságok rendelkezésére bocsátják;

d) ha feltételezik, illetve alapos gyanú merül fel arra vonatkozóan, hogy pénzeszközök a tömegpusztító fegyverek terjedésének finanszírozásához kapcsolódnak, a 3. cikk (1) bekezdése, illetve a 6. cikk sérelme nélkül azonnal jelentést tesznek e gyanúról a pénzügyi hírszerző egységnek (FIU), vagy az érintett tagállam által kijelölt, a II. mellékletben felsorolt honlapokon jelzett más illetékes hatóságnak. Az FIU vagy más illetékes hatóság olyan nemzeti központként működik, amely fogadja és elemzi a tömegpusztító fegyverek terjedésének finanszírozására vonatkozó gyanút megalapozó tranzakciókkal kapcsolatos jelentéseket. Az FIU-nak vagy más kijelölt illetékes hatóságnak szükség esetén, közvetlenül vagy közvetve hozzáféréssel kell rendelkeznie azokhoz a pénzügyi, igazgatási és bűnüldözési információkhoz, amelyekre feladatainak megfelelő ellátásához szüksége van, beleértve a gyanús tranzakciókkal kapcsolatos jelentések elemzését is.”

(8) A szöveg a következő cikkel egészül ki:

„11b. cikk

(1) Amennyiben okkal feltételezhető, hogy egy repülőgépen olyan termékek találhatók, amelyek szállítása, értékesítése, átadása vagy kivitele a 2., a 4. vagy a 4a. cikk értelmében tilos, az adott repülőgép számára tilos:

a)       átrepülni az Unió területe felett; vagy

b)      felszállni az Unió területéről, illetve leszállni az Unió területére.

(2) Az (1) bekezdés nem korlátozza a repülőgépet kényszerleszállás végrehajtásában.

(3) Az (1) bekezdés nem korlátoz valamely uniós tagállamban lajstromozott repülőgépet tiltott termékek ellenőrzése céljából történő leszállásban.

(4) Tilos az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyek célja vagy hatása az (1) bekezdés megkerülése.”

(9) E rendelet melléklete Va. mellékletként beillesztésre kerül a 329/2007/EK rendeletbe.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, -án/-én.

                                                                       a Tanács részéről

                                                                       az elnök

MELLÉKLET

„Va. melléklet”

[1]               HL L 111., 2013.4.23., 52. o.

[2]               HL L 88., 2007.3.29., 1. o.

[3]               HL L 322., 2006.11.22., 32. o.

[4]               HL L 341., 2010.12.23., 32. o.

[5]               HL L 111., 2013.4.23., 52. o.

[6]               HL L 302., 1992.10.19., 1. o.

[7]               HL L 253., 1993.10.11., 1. o.

Επάνω