This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0326
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the right of access to a lawyer in criminal proceedings and on the right to communicate upon arrest
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a büntetőeljárás során ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogról, valamint a letartóztatást követő kommunikációhoz való jogról
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a büntetőeljárás során ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogról, valamint a letartóztatást követő kommunikációhoz való jogról
/* COM/2011/0326 végleges - 2011/0154 (COD) */
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a büntetőeljárás során ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogról, valamint a letartóztatást követő kommunikációhoz való jogról /* COM/2011/0326 végleges - 2011/0154 (COD) */
INDOKOLÁS 1. Bevezetés 1. Ezen európai parlamenti és
tanácsi irányelvre vonatkozó javaslat célja, hogy az egész Európai Unióban
érvényes minimumszabályokat állapítson meg a gyanúsítottakat és a vádlottakat a
büntetőeljárás során megillető alábbi jogok tekintetében: ügyvédi
segítség igénybevétele, valamint harmadik személlyel – pl. hozzátartozóval,
munkáltatóval vagy konzuli hatósággal – történő kommunikáció a
letartóztatást követően. A javaslat az Európai Tanács 2010. december 10–11-i
ülésén elfogadott Stockholmi Programhoz csatolt, a büntetőeljárásokban a
gyanúsítottak vagy vádlottak eljárási jogainak megerősítését célzó
ütemtervről szóló, 2009. november 30-i tanácsi állásfoglalásban
meghatározott intézkedéscsomag soron következő eleme. Az ütemterv felkéri
a Bizottságot, hogy lépésről lépésre haladva terjesszen elő
javaslatokat. Így ezt a javaslatot az elkövetkező néhány évben
előterjesztendő olyan átfogó jogalkotási csomag részének kell
tekinteni, amely az Európai Unióban a büntetőeljárásban érvényesülő eljárási
jogok minimális körét határozza majd meg. Az ütemtervben szereplő, az
ügyvédi segítség igénybevételéhez kapcsolódó költségmentesség kérdését külön
javaslatban kell tárgyalni, mivel ez a tárgykör rendkívül sajátos és összetett. 2. Az első lépés a tolmácsoláshoz
és fordításhoz való jogról szóló, 2010. október 20-i 2010/64/EU irányelv[1]. 3. A második lépés a
tájékoztatáshoz való jogról szóló bizottsági javaslatra[2] épülő, jelenleg tárgyalási
szakaszban tartó irányelv lesz, amely minimumszabályokat állapít meg a jogokról
és a vádakról történő tájékoztatáshoz való jogra, továbbá az ügyiratba
történő betekintéshez való jogra vonatkozóan. 4. E javaslat a két korábbi
intézkedéshez hasonlóan a gyanúsítottak és a vádlottak jogainak
megszilárdítására törekszik. Az e jogokra vonatkozó közös minimumszabályok
kialakítása várhatóan erősíti az igazságügyi hatóságok közötti kölcsönös
bizalmat, és így elősegíti a kölcsönös elismerés elvének érvényesülését. A
tagállami jogszabályok bizonyos fokú összeegyeztethetősége nélkül nem
képzelhető el az EU-n belüli igazságügyi együttműködés javítása. 5. A javaslat az Európai Unió
működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 82. cikkének (2) bekezdésén
alapul. Ez a cikk úgy rendelkezik, hogy „[a]milyen mértékben az a több
államra kiterjedő vonatkozású büntetőügyekben a bírósági ítéletek és
határozatok kölcsönös elismerésének, valamint a rendőrségi és igazságügyi
együttműködésnek a megkönnyítése érdekében szükséges, az Európai Parlament
és a Tanács rendes jogalkotási eljárás keretében elfogadott irányelvekben
szabályozási minimumokat állapíthat meg. E szabályoknak figyelembe kell venniük
a tagállamok jogi hagyományai és jogrendszerei közötti különbségeket. E szabályozási minimumok a
következőkre vonatkoznak: a) a bizonyítékok tagállamok
közötti kölcsönös elfogadhatósága, b) a személyek jogai a
büntetőeljárásban, c) a bűncselekmények
sértettjeinek jogai, d)[…].” 6. Az Európai Unió Alapjogi
Chartájának (a továbbiakban: a Charta) 47. cikke megállapítja a tisztességes
eljáráshoz való jogot. A 48. cikk garantálja a védelemhez való jogot, amely az
emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai
egyezmény (a továbbiakban: EJEE) 6. cikkének (3) bekezdésével megegyező
jelentéssel és hatállyal bír[3].
Az EJEE 6. cikke (3) bekezdésének b) pontja úgy rendelkezik, hogy minden
bűncselekménnyel gyanúsított személynek joga van ahhoz, hogy „rendelkezzék
a védekezésének előkészítéséhez szükséges idővel és eszközökkel”, a 6.
cikk (3) bekezdésének c) pontja pedig a gyanúsított azon jogát fekteti le, hogy
„személyesen, vagy az általa választott védő segítségével védekezhessék”.
A Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya[4] 14. cikkének (3) bekezdése igen
hasonló rendelkezéseket tartalmaz. Az ügyvédi segítség igénybevételéhez és a
letartóztatást követő kommunikációhoz való jog egyaránt formális
biztosítékot jelent a rossz bánásmóddal szemben, és így védelmet nyújt az EJEE 3.
cikkének (kínzás tilalma) esetleges megsértésével szemben. A letartóztatást
követő kommunikációhoz való jog előmozdítja az EJEE 8. cikkébe
foglalt, magán- és családi élet tiszteletben tartásához való jogot. A konzuli
kapcsolatokról szóló 1963-as bécsi egyezmény[5]
úgy rendelkezik, hogy a külföldi állampolgároknak letartóztatásuk vagy őrizetben
tartásuk esetén joguk van kérni konzulátusuk értesítését az őrizetben
tartásról, továbbá jogukban áll, hogy a konzuli tisztviselők felkeressék
őket. 7. A Bizottság hatástanulmányt
végzett a jogalkotási javaslat alátámasztására. A hatásvizsgálatra vonatkozó
jelentés a címen érhető el. 2. Előzmények 8. Az Európai Unióról szóló
szerződés (a továbbiakban: EUSZ) 6. cikkének (3) bekezdése úgy
rendelkezik, hogy az alapvető jogok, ahogyan azokat az emberi jogok és
alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezmény biztosítja,
továbbá ahogyan azok a tagállamok közös alkotmányos hagyományaiból következnek,
az uniós jogrend részét képezik mint annak általános elvei. Az EUSZ 6. cikkének
(1) bekezdése kimondja, hogy az Unió elismeri az Európai Unió Alapjogi
Chartájának 2000. december 7-i, Strasbourgban 2007. december 12-én kiigazított
szövegében foglalt jogokat, szabadságokat és elveket[6]; e Charta ugyanolyan jogi
kötőerővel bír, mint az EUMSZ és az EUSZ. A Charta az uniós
intézményekre és a tagállamokra irányul az uniós jog végrehajtása során,
ideértve az Európai Unióban büntetőügyekben folytatott igazságügyi
együttműködést is. 9. A Bizottság 2004-ben a
büntetőeljárások terheltjeinek egyes fontos jogaira kiterjedő átfogó
jogalkotási javaslatot[7]
terjesztett elő. Ezt a javaslatot a Tanács nem fogadta el. 10. A Bel- és Igazságügyi Tanács 2009.
november 30-án elfogadta a büntetőeljárásokban a gyanúsítottak vagy a
vádlottak eljárási jogainak megerősítését célzó ütemtervet[8], amely a legalapvetőbb
eljárási jogokra vonatkozó intézkedések „lépésről lépésre” történő
elfogadására hívott fel, és felkérte a Bizottságot, hogy ennek érdekében
terjesszen be javaslatokat. A Tanács elismerte, hogy európai szinten mindmáig
nem tettek eleget a büntetőeljárásokban érintett személyek alapvető
jogainak védelme érdekében. Az uniós jogalkotás előnyei csak akkor lesznek
teljes mértékben érzékelhetők, ha majd mindegyik intézkedést átültetették
a jogalkotásba. Az ütemterv harmadik és negyedik intézkedése az ügyvédi
segítség igénybevételéhez való jogot, valamint harmadik személlyel – pl.
hozzátartozóval, munkáltatóval vagy konzuli hatósággal – történő
kommunikációhoz való jogot érinti. 11. Az Európai Tanács 2009.
december 10–11-i ülésén elfogadott Stockholmi Program[9] megerősítette az egyének
büntetőeljárási jogainak fontosságát, megállapítva, hogy ezek a jogok
alapvető európai uniós értéket jelentenek, és a tagállamok közötti
kölcsönös bizalom, valamint a közvélemény EU-ba vetett bizalmának döntő
fontosságú elemét alkotják. Az egyének alapvető jogainak a védelme a
szabad mozgás akadályait is meg fogja szüntetni. A Stockholmi Program az
ütemtervre mint a többéves program szerves részére utal, és felszólítja a
Bizottságot, hogy terjesszen elő javaslatokat annak gyors végrehajtására
vonatkozóan. 3. Az ügyvédi segítség igénybevételéhez
való jog a charta és az EJEE alapján 12. A Charta 6. cikke – A szabadsághoz
és a biztonsághoz való jog – kimondja, hogy: „Mindenkinek joga van a szabadsághoz és a
személyi biztonsághoz”. A Charta 47. cikke – A hatékony jogorvoslathoz és
a tisztességes eljáráshoz való jog – úgy rendelkezik, hogy: „(…) Mindenkinek joga van arra, hogy ügyét a
törvény által megelőzően létrehozott független és pártatlan bíróság
tisztességesen, nyilvánosan és ésszerű időn belül tárgyalja.
Mindenkinek biztosítani kell a lehetőséget tanácsadás, védelem és
képviselet igénybevételéhez. (…)” A Charta 48. cikke – Az ártatlanság vélelme és a
védelemhez való jog – kimondja, hogy: ‘2. Minden
gyanúsított személy számára biztosítani kell a védelemhez való jogának
tiszteletben tartását.” Alkalmazási körében a Charta az EJEE-ben védett
megfelelő jogokat biztosítja és tükrözi. A 6. cikk – Tisztességes tárgyaláshoz való jog –
leszögezi, hogy: „3. Minden
bűncselekménnyel gyanúsított személynek joga van – legalább – arra, hogy
[…] b) rendelkezzék a védekezésének
előkészítéséhez szükséges idővel és eszközökkel, c) személyesen, vagy az általa
választott védő segítségével védekezhessék […]” 13. Az Emberi Jogok Európai
Bíróságának (EJEB) több közelmúltbeli ítélete tisztázta a fenti rendelkezések
alkalmazási körét. A Bíróság ismételten kimondta, hogy a 6. cikket alkalmazni
kell a büntetőeljárás tárgyalást megelőző szakaszában[10], továbbá hogy a rendőri
kihallgatás kezdeti szakaszától fogva[11],
illetve a kihallgatásoktól függetlenül a szabadságelvonástól kezdve[12] ügyvédi segítséget kell
biztosítani a gyanúsítottnak. A Bíróság kimondta továbbá, hogy e garanciák a
tanúkra is alkalmazandók, amennyiben bűncselekmény gyanúja merül fel velük
szemben, mivel a személyek formális minősége nem lényeges[13]. A Panovits ügyben[14] az EJEB a 6. cikk megsértését
állapította meg amiatt, hogy az ítélet alátámasztására használták a gyanúsított
ügyvédje távollétében tett tanúvallomását, jóllehet nem ez volt az egyetlen
rendelkezésre álló bizonyíték. A Bíróság megállapítása szerint, amennyiben nem
valósulnak meg olyan kényszerítő okok, amelyek nem sértik az eljárás
általános tisztességességét[15],
a védelemhez való jog korlátozásának minősül az a tény, hogy a gyanúsított
nem vehetett igénybe jogi segítséget a kihallgatása során. Az elmúlt néhány
évben folyamatosan nőtt az ügyvédi segítség igénybevételével kapcsolatos
panaszok száma. Az EJEB ítélkezési gyakorlatának megfelelő végrehajtása
hiányában a tagállamok valószínűsíthetően komoly költségeket viselnek
majd a Bíróság által a sikeres felpereseknek megítélt kártérítésekből
kifolyólag[16]. 14. Ezen irányelv – az eljárásjogi
ütemtervnek megfelelően – uniós szintű minimumkövetelményeket állapít
meg a gyanúsítottak és a vádlottak ügyvédi segítség igénybevételéhez való
jogának szabályozására. A jogszabály ekként előmozdítja az Alapjogi Charta
és különösen annak 6., 47. és 48. pontja alkalmazását, az EJEE 6. cikkének az
EJEB általi értelmezésére támaszkodva. 4. A letartóztatást követő
kommunikációhoz való jog 15. A szabadságától megfosztott
gyanúsítottaknak vagy vádlottaknak jogot kell kapniuk arra, hogy legalább egy
általuk megnevezett személlyel – pl. családtaggal vagy munkáltatóval –
kommunikáljanak a letartóztatásukat követőem. A tagállamoknak
gondoskodniuk kell továbbá arról, hogy a bűncselekménnyel gyanúsított vagy
vádolt gyermekek jogi képviselőit a lehető leghamarabb tájékoztassák,
a gyermek őrizetbe vételéről és az őrizetbe vétel okairól,
kivéve ha ez ellentétes volna a gyermek mindenek felett álló érdekével. E jog
alkalmazásától csak rendkívül korlátozott körülmények között lehet eltérni. 16. Ha az őrizetben tartott
személy külföldi állampolgár, helyénvaló, hogy az érintett személy hazájának
konzuli hatóságait tájékoztassák. A külföldi gyanúsítottak és terheltek olyan
könnyen azonosítható, veszélyeztetett csoportot képeznek, amelynek esetenként
további védelemre van szüksége. Ilyen védelmet kínál például a konzuli
kapcsolatokról szóló 1963-as bécsi egyezmény, amely úgy rendelkezik, hogy a
külföldi állampolgároknak letartóztatásuk vagy őrizetben tartásuk esetén
joguk van kérni konzulátusuk értesítését az őrizetben tartásról, továbbá
jogukban áll, hogy a konzuli tisztviselők felkeressék őket. 5 Különös rendelkezések 1. cikk – Cél 17. Az irányelv célja irányadó
szabályok megállapítása a gyanúsítottak és vádlottak, továbbá az európai
elfogatóparancs hatálya alatt álló személyek azon jogára vonatkozóan, hogy az
ellenük folytatott büntetőeljárásban ügyvédi segítséget vegyenek igénybe,
valamint a szabadságelvonással sújtott gyanúsítottak és vádlottak azon jogára
vonatkozóan, hogy letartóztatásukat követően kommunikáljanak valamely
harmadik féllel. 2. cikk –
Hatály 18. Az irányelvet attól az
időponttól kell alkalmazni, amikor valamely tagállam illetékes hatóságai –
hivatalos értesítéssel vagy más módon – az érintett személy tudomására hozták
azt, hogy bűncselekmény elkövetésével gyanúsítják vagy vádolják, egészen
az eljárás befejezéséig (ideértve az esetleges fellebbviteli eljárást is). 19. Az irányelv hatálya
kifejezetten kiterjed az európai elfogatóparancs (EEP)[17] alkalmazásával járó
eljárásokra is. Az irányelv kimondja, hogy a Charta 47. és 48. cikkében,
valamint az EJEE 5. és 6. cikkében szereplő eljárási garanciákat
alkalmazni kell az európai elfogatóparancson alapuló átadási eljárásokra. 3. cikk –Ügyvédi segítség igénybevételéhez
való jog a büntetőeljárás során 20. E cikk megállapítja azt az
általános elvet, hogy valamennyi gyanúsított és vádlott számára a lehető
legkorábban, a védelemhez való jog gyakorlását lehetővé tévő
időben és módon biztosítani kell ügyvédi segítség igénybevételét a
büntetőeljárás során. Ügyvédi segítséget kell biztosítani legkésőbb a
szabadságelvonáskor, illetve amint az egyes ügyek körülményeire tekintettel
lehetséges. A szabadságelvonástól függetlenül ügyvédi segítséget kell
biztosítani a kihallgatáskor. Szintén gondoskodni kell erről az olyan
eljárási vagy bizonyításfelvételre irányuló cselekményeknél, amelyeket a
gyanúsított vagy vádlott jelenlétében kell vagy lehet lefolytatni, kivéve ha az
ügyvéd megérkezéséhez szükséges idő alatt a gyűjtendő
bizonyítékot megváltoztathatják, eltávolíthatják vagy megsemmisíthetik. E
rendelkezés megfelel az EJEB ítélkezési gyakorlatának, amely kimondta, hogy már
a rendőrségi kihallgatás kezdeti szakaszától, illetve a kihallgatásoktól
függetlenül a szabadságelvonás alkalmazásától ügyvédi segítséget kell
biztosítani a gyanúsítottnak. 4. cikk – Az
ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog tartalma 21. E cikk meghatározza, hogy mely
tevékenységeket jogosult lefolytatni a vádlottat vagy gyanúsítottat
képviselő ügyvéd a védelemhez való jog hatékony gyakorlása érdekében,
ideértve a védelemhez való jog hatékony érvényesítéséhez szükséges
időtartamú és gyakoriságú konzultációt a gyanúsítottal vagy vádlottal; a
kihallgatásokon vagy meghallgatásokon való részvételt, figyelemmel a fent
megállapított kivételre, vagyis amikor a késedelem befolyásolhatja a bizonyíték
rendelkezésre állását; bármely olyan nyomozati vagy bizonyítékgyűjtési
cselekményen való megjelenést, amely esetében az alkalmazandó jog előírja
vagy kifejezetten lehetővé teszi a gyanúsított vagy vádlott jelenlétét;
továbbá az őrizetben tartás helyére történő belépést az
őrizetben tartás feltételeinek ellenőrzése céljából. E cikk
rendelkezései az EJEB azon ítéleteire vezethetők vissza, amelyek nagy
hangsúlyt fektetnek a védelemhez való jog hatékony érvényesítésének
szükségességére, továbbá meghatározzák, hogy mely cselekmények[18] lefolytatását kell
engedélyezni a gyanúsítottat vagy vádlottat képviselő ügyvéd számára. 5. cikk – A
letartóztatást követő kommunikációhoz való jog 22. E cikk szabályozza a
büntetőeljárás során szabadságelvonással sújtott személyek azon jogát,
hogy letartóztatásukat követően a lehető leghamarabb kommunikáljanak
egy általuk megnevezett személlyel, legvalószínűbben egy rokonnal vagy a
munkáltatóval, hogy értesítsék őt az őrizetbe vételről. A
szabadságelvonással sújtott gyermekek jogi képviselőit a lehető
leghamarabb értesíteni kell a gyermek őrizetéről és annak indokaival,
kivéve ha ez ellentétes volna a gyermek mindenek feletti érdekével. Ha minden
erőfeszítés megtétele ellenére sem lehet értesíteni az őrizetben
tartott által megjelölt személyt (például a megjelölt személy nem veszi fel a
telefont), vagy nem lehet kommunikálni vele, az őrizetben tartottat
tájékoztatni kell arról, hogy az értesítés meghiúsult. Ennek következményeit a
tagállami jog határozhatja meg. E jogtól való eltérésre kizárólag a 8. cikkbe
foglalt korlátozott körülmények között van lehetőség. E cikk rendelkezései
tükrözik az Európai Bizottságnak az igazságszolgáltatás gyermekbarátabbá
tételére vonatkozó felhívását[19],
az Európa Tanács kínzás megelőzésével foglalkozó bizottságának azon
ismételten hangsúlyozott megállapítását, hogy az őrizetbe vételről
szóló értesítéshez való jog fontos biztosítékot jelent a rossz bánásmóddal
szemben, továbbá az Európa Tanács Miniszteri Bizottsága gyermekbarát
igazságszolgáltatásra vonatkozó iránymutatásait[20]. 6. cikk – A konzuli vagy diplomáciai
hatóságokkal történő kommunikációhoz való jog 23. E cikk megerősíti a
konzuli hatóságokkal való kommunikációhoz való jogot. A rendelkezés a
tagállamok feladatává teszi annak biztosítását, hogy kívánsága esetén
valamennyi külföldi fogvatartott az állampolgársága szerinti állam konzuli
hatóságai tudomására hozhassa őrizetben tartásának tényét. E jogtól való
eltérésre kizárólag a 8. cikkbe foglalt korlátozott körülmények között van
lehetőség. 7. cikk
–Titoktartás 24. A védelemhez való jogot az a
követelmény biztosítja, hogy a gyanúsított vagy vádlott, valamint az ügyvédje
közötti valamennyi kommunikáció – bármilyen formában történjen is – teljes
mértékben titkos, és ettől nincs helye eltérésnek. Az EJEB az
ügyfélérdekek hatékony ügyvédi képviselete szempontjából kulcstényezőnek
minősítette azt az elvet, hogy az előbbiek közötti információcsere
bizalmas jellegét meg kell védeni. A bíróság megállapította, hogy az EJEE a
védelemhez való jog fontos biztosítékaként nyújt védelmet az ügyvéddel zajló
bizalmas kommunikáció számára[21]. 8. cikk – Eltérések 25. Az ezen irányelvben rögzített
jogok elsődleges fontossága azt valószínűsíti, hogy elvben nem
engedélyezhető eltérés a tagállamoknak. Az EJEB-nek a büntetőeljárás
kezdeti szakaszaira vonatkozó ítélkezési gyakorlata azonban korlátozott
mértékben eltéréseket engedélyez a 3. cikktől, a 4. cikk (1)–(3) bekezdésétől,
valamint az 5. és a 6. cikktől. Az EJEB megállapította, hogy – bár a
bűncselekménnyel vádolt személynek az ügyvéd általi hatékony védelemhez
való joga nem feltétlen – az e jog gyakorlása alóli bármely kivételnek
világosan körülhatároltnak és időben szigorúan korlátozottnak kell lennie[22], továbbá az eljárás egészét
tekintve nem foszthatja meg a vádlottat a tisztességes tárgyaláshoz való
jogától[23].
Az említett ítélkezési gyakorlat alapján e rendelkezés csak kivételes
körülmények között – szükség esetén és az eljárási biztosítékok betartásával –
engedélyez eltérést a tagállamok számára az ügyvédi segítség igénybevételéhez
való jogtól. Az eltéréseket olyan kényszerítő okok indokolhatják, amelyek
egy vagy több személy életét vagy testi épségét fenyegető veszély
elhárításának sürgős szükségességére vonatkoznak. Emellett az eltéréseknek
meg kell felelniük az arányosság elvének, amelynek értelmében az illetékes
hatóságnak minden esetben az ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogot
legkevésbé korlátozó alternatívát kell választania, és a korlátozás
időtartamát a lehető legrövidebbre kell szűkítenie. Az EJEB
ítélkezési gyakorlatának megfelelően eltérések nem építhetőek
kizárólag a bűncselekmény típusára vagy súlyosságára, továbbá minden
eltérésre vonatkozó döntés szükségessé teszi az illetékes hatóság eseti
értékelését. Az eltérés semmi esetre sem veszélyeztetheti az eljárás
tisztességességét, és az érintett személy ügyvéd távollétében tett
tanúvallomását sohasem használhatják fel bizonyítékként vele szemben. Végül e
rendelkezés azt is előírja, hogy eltérés kizárólag igazságügyi hatóság
indokolt határozatával engedélyezhető, vagyis a rendőrség vagy egyéb
– a nemzeti jog és az EJEE alapján igazságügyi hatóságnak nem tekinthető –
bűnüldöző hatóság nem hozhat ilyen határozatot. Azonos elvek és
korlátozások vonatkoznak a letartóztatást követő kommunikációhoz való
jogosultságtól való eltérésre is. 9. cikk –
Jogról való lemondás 26. Az EJEB kimondta, hogy az EJEE
alkalmazása szempontjából a jogról való lemondás akkor hatályos, ha önkéntes,
egyértelműen megállapítható és a fontosságával arányos minimális
biztosítékok támasztják alá[24].
Ezen ítélkezési gyakorlat tükröződik a 9. cikkben, amely úgy rendelkezik,
hogy a jogról való lemondásnak (amelynek tényét és körülményeit jegyzőkönyvbe
kell venni) önkéntesnek és egyértelműnek kell lennie, továbbá – a
következményekre vonatkozó jogi tanácsadás révén vagy más módon – teljes
mértékben ismerni kell a lemondás következményeit. Az érintett személynek
emellett képesnek kell lennie arra, hogy megértse a következményeket. 10. cikk – A gyanúsítottaktól és
vádlottaktól eltérő személyek 27. E cikk védelmet és
jogorvoslatot biztosít azon személyeknek – pl. tanúknak –, akik a kihallgatás
vagy meghallgatás során gyanúsítottá válnak vagy vád alá kerülnek. Mindez az
EJEB azon ítélkezési gyakorlatára épül, hogy a tisztességes tárgyalás garanciái
– köztük az ügyvédi segítség igénybevétele – a tanúkra is alkalmazandók,
amennyiben bűncselekmény gyanúja merül fel velük szemben, mivel a személyek
formális minősége nem lényeges[25]. 11. cikk –
Az ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog az európai elfogatóparancshoz
kapcsolódó eljárásokban 28. E cikk a Szerződés 82.
cikkének (2) bekezdésébe foglalt azon felhatalmazásra vezethető vissza,
hogy irányelvekben szabályozási minimumokat állapíthatnak meg „amilyen
mértékben az a több államra kiterjedő vonatkozású büntetőügyekben a
bírósági ítéletek és határozatok kölcsönös elismerésének, valamint a
rendőrségi és igazságügyi együttműködésnek a megkönnyítése érdekében
szükséges.” Az EEP-rendszer javítása alapelvként szerepel az EEP-ről szóló
tanácsi kerethatározat végrehajtására vonatkozó harmadik bizottsági jelentésben[26]. E cikk az európai
elfogatóparancsról szóló 2002/584/IB kerethatározat[27] 11. cikkére épül, amely
kimondja, hogy az EEP végrehajtása érdekében elfogott keresett személynek
jogában áll, hogy a végrehajtó tagállam nemzeti joga szerint védőt vegyen
igénybe. E rendelkezés nem veszélyezteti majd a kölcsönös elismerést, a
kibocsátó tagállambeli ügyvéd e szakaszban nem fogja az ügy érdemét vizsgálni,
mivel a szerepe arra korlátozódik, hogy lehetővé tegye a keresett személy
számára a kerethatározat alapján őt megillető jogok gyakorlását.
Ezért a kibocsátó tagállambeli ügyvédnek az lesz a szerepe, hogy segítséget és
tájékoztatást nyújtson a végrehajtó tagállambeli ügyvédnek. A kölcsönös elismeréshez elengedhetetlen kölcsönös
bizalom előmozdítása annak előírása révén valósul megy, hogy az EEP
alapján elfogott személy elfogásáról tájékoztatni kell a kibocsátó tagállamot,
továbbá egy, a végrehajtó tagállamban eljáró ügyvédet segítő ügyvéd
előmozdíthatja az érintett személy érdekeit a kibocsátó államban annak
érdekében, hogy – összhangban a 2002/584/IB határozattal – az érintett személy
hatékonyabban gyakorolhassa jogait a végrehajtó tagállamban. E segítségnyújtás
megkönnyítheti az adott személyt a kerethatározat alapján megillető jogok
gyakorlását a végrehajtó tagállamban, különös tekintettel az EEP
végrehajtásának megtagadására vonatkozó 3. és 4. cikk szerinti indokok
valamelyikére történő hivatkozás lehetőségére, például: a kibocsátó
tagállambeli ügyvéd fontos segítséget nyújthat egy olyan korábbi ítéletre való
hivatkozás terén, amely a 3. cikk (2) bekezdésébe foglalt „non bis in idem”
elvének alkalmazását vonná maga után. Az EEP végrehajtási eljárásai nem fognak
késedelmet szenvedni, mivel e cikk nem érinti a kerethatározatban megállapított
határidőket. Éppen ellenkezőleg, a kibocsátó tagállambeli ügyvéd
részvétele felgyorsítja majd a hozzájárulást, mivel a keresett személy több
információhoz fog jutni a kibocsátó tagállambeli eljárásról, és
hozzájárulásának következményeiről. 12. cikk –
Költségmentesség 29. A Charta 47. cikkének (3) bekezdése
értelmében: „Azoknak, akik nem rendelkeznek elégséges
pénzeszközökkel, költségmentességet kell biztosítani, amennyiben az
igazságszolgáltatás hatékony igénybevételéhez erre szükség van”. Az EJEE 6. cikkének (3) bekezdése úgy rendelkezik,
hogy minden bűncselekménnyel gyanúsított személynek joga van ingyenes jogi
segítségnyújtásra, „ha nem állnak rendelkezésére eszközök védő
díjazására, amennyiben az igazságszolgáltatás érdekei ezt követelik meg”. Jóllehet az irányelv nem törekszik a
költségmentesség szabályozására, olyan rendelkezést tartalmaz, amely a hazai
jog szerinti költségmentességi rendszereik további alkalmazására kötelezi a
tagállamokat. Az említett hazai jog szerinti költségmentességi rendszereknek
összhangban kell állniuk a Chartával és az EJEE-vel. Ezenfelül a tagállamok az
ezen irányelv alapján biztosított ügyvédi segítségre vonatkozóan nem
alkalmazhatnak kedvezőtlenebb költségmentességi feltételeket, mint azokban
az ügyekben, amelyekben a nemzeti jog alapján biztosították az ügyvédi
segítséget. 13. cikk –
Az ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog megsértése esetén igénybe
vehető jogorvoslatok 30. E cikk az EJEB azon ítélkezési
gyakorlatát tükrözi, amely szerint a tisztességes tárgyaláshoz való EJEE-ben
lefektetett jog megsértése oly módon orvosolható a legmegfelelőbben, ha a
gyanúsítottat vagy vádlottat lehetőség szerint olyan helyzetbe hozzák,
amely megfelel annak a helyzetnek, amelybe akkor került volna, ha nem sértik
meg a jogait[28].
Az EJEB úgy határozott, hogy még amennyiben kényszerítő okok kivételesen
indokolhatják is az ügyvédi segítség megtagadását, e korlátozás – bármi is az
indoka – nem sértheti indokolatlanul a gyanúsítottnak az EJEE 6. cikke szerinti
jogait, továbbá e jogok elvileg visszavonhatatlanul sérülnek, ha az ügyvéd
távollétében lefolytatott rendőrségi kihallgatás során tett beismerő
vallomást felhasználják az ítéltet alátámasztására[29]. Ezért e cikk elvben tiltja az
ügyvédi segítség megtagadásakor gyűjtött bizonyíték felhasználását, kivéve
olyan rendkívüli körülmények esetében, amikor e bizonyíték felhasználása nem
sérti a védelemhez való jogot. 14. cikk –
Csökkentést kizáró rendelkezés 31. E cikk célja annak
biztosítása, hogy az irányelvvel összhangban megállapított minimumkövetelmények
eredményeként ne csökkenjen az egyes tagállamokban megállapított normák
szintje, valamint hogy megmaradjon a Chartában és az EJEE-ben meghatározott
szint. Mivel ezen irányelv az EUMSZ 82. cikkének megfelelően szabályozási
minimumokat állapít meg, a tagállamok továbbra is meghatározhatnak az ezen
irányelvben elfogadottnál magasabb szintű normákat. 15. cikk –
Átültetés 32. E cikk előírja, hogy a
tagállamoknak az irányelvet 20xx/xx/xx-ig kell végrehajtaniuk, és ugyaneddig az
időpontig továbbítaniuk kell a Bizottságnak az irányelvet a tagállami
jogba átültető rendelkezések szövegét. 16. cikk –
Hatálybalépés 33. E cikk úgy rendelkezik, hogy
az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését
követő huszadik napon lép hatályba. 6. A szubszidiaritás elve 34. A javaslat célkitűzéseit
a tagállamok önmagukban nem tudják kielégítő mértékben megvalósítani,
mivel Európai Unió szerte még mindig jelentősen eltér a
büntetőeljárás során igénybe vehető ügyvédi segítséghez való jog
érvényesítésének pontos módja és ideje. Mivel a javaslat célja a kölcsönös
bizalom előmozdítása, ezért kizárólag uniós fellépés teszi lehetővé
az Európai Unió egészében alkalmazandó közös, egységes minimumkövetelmények megállapítását.
A javaslat – a kölcsönös bizalom erősítése céljából – közelíti a
tagállamok eljárási szabályait a gyanúsítottak és a vádlottak, valamint az EEP
hatálya alatt álló személyek által igénybe vehető ügyvédi segítség ideje
és módja tekintetében. A javaslat ezért megfelel a szubszidiaritás elvének. 7. Az arányosság elve 35. A javaslat megfelel az
arányosság elvének, mivel az említett célkitűzés európai szintű
megvalósításához szükséges minimumra szorítkozik, és nem lépi túl az ehhez
szükséges mértéket. 2011/0154 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
IRÁNYELVE a büntetőeljárás során ügyvédi segítség
igénybevételéhez való jogról, valamint a letartóztatást követő
kommunikációhoz való jogról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI
UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 82. cikke (2)
bekezdésére, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti
parlamentek számára való megküldését követően, tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális
Bizottság véleményére[30], tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére[31], rendes jogalkotási eljárás keretében, mivel: (1) Az Európai Unió Alapjogi
Chartájának (a továbbiakban: a Charta) 47. cikke, az emberi jogok és
alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezmény (a
továbbiakban: EJEE) 6. cikke és a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi
Egyezségokmányának 14. cikke kimondja a tisztességes tárgyaláshoz való jogot. A
Charta 48. cikke garantálja a védelemhez való jog tiszteletben tartását. (2) Az ítéletek és a bírósági
határozatok kölcsönös elismerésének elve az Unióban büntetőügyekben
folytatott igazságügyi együttműködés sarokköve. (3) A kölcsönös elismerés csak
kölcsönös bizalom esetén érvényesülhet hatékonyan, ehhez pedig az eljárási
jogok védelmére, valamint a Chartából, az EJEE-ből és a Polgári és
Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányából eredő garanciákra vonatkozó
részletes szabályok szükségesek. A közös szabályozási minimum várhatóan
erősíti a tagállamok büntető igazságszolgáltatási rendszereibe vetett
bizalmat, aminek viszont a kölcsönös bizalom légkörében zajló, hatékonyabb
igazságügyi együttműködéshez és az Unión belüli alapjogi kultúra
fejlődéséhez kell vezetnie. E szabályozásnak a polgárok szabad mozgása
előtt álló akadályokat is el kell távolítania. Az említett közös
szabályozási minimum alkalmazandó az ügyvédi segítség igénybevételéhez való
jogra, valamint a letartóztatást követő kommunikációhoz való jogra. (4) Noha mindegyik tagállam
részes fele az EJEE-nek és a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi
Egyezségokmányának, a tapasztalatok szerint ez a tény önmagában nem minden
esetben nyújt alapot arra, hogy kellő mértékben megbízzanak a többi
tagállam büntető igazságszolgáltatási rendszerében. (5) A Tanács 2009. november 30-án
elfogadta a büntetőeljárásokban a gyanúsítottak vagy vádlottak eljárási
jogainak megerősítését célzó ütemtervet (a továbbiakban: az ütemterv)[32]. Az Európai Tanács a 2009.
december 11-én elfogadott Stockholmi Programban[33] üdvözölte az ütemtervet, és
azt a Stockholmi Program részévé tette (2.4. pont). A lépésenkénti
megközelítést alkalmazva az ütemterv az alábbiak terén hív fel intézkedések
elfogadására: a fordításhoz és tolmácsoláshoz való jog[34], a jogokról és a vádakról való
tájékoztatáshoz való jog[35],
a jogi tanácsadáshoz és költségmentességhez való jog, a családtagokkal, a
munkaadókkal és a konzuli hatóságokkal történő kapcsolattartás joga és a
veszélyeztetett gyanúsítottakra vagy vádlottakra vonatkozó különleges
biztosítékok. Az ütemterv hangsúlyozza, hogy a jogok sorrendje csak tájékoztató
jellegű, és a prioritások módosulásával változhat. Az ütemtervet oly módon
alakították ki, hogy egészként működjön, és előnyei csak mindegyik
összetevőjének végrehajtásával válnak teljes mértékben érzékelhetővé. (6) Ezen irányelv meghatározza az
ügyvédi segítség igénybevételéhez, valamint a letartóztatást követően
harmadik féllel történő kommunikációhoz való jog gyakorlásának
minimumszabályait a büntetőeljárás során – eltekintve a szankciók
kiszabását eredményező közigazgatási eljárásoktól (pl. versenyjogi vagy
adóügyi eljárások) –, továbbá az európai elfogatóparancs végrehajtási eljárása
során. Ennek révén előmozdítja a Charta és különösen annak 4., 6., 7., 47.
és 48. cikke alkalmazását, az EJEE 3., 5., 6., és 8. cikkének az Emberi Jogok
Európai Bírósága általi értelmezésére támaszkodva. (7) Az ügyvédi segítség
igénybevételéhez való jogot belefoglalták az EJEE 6. cikkébe, valamint a
Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya 14. cikkének (2)
bekezdésébe. A harmadik féllel történő kommunikációhoz való jog jelenti az
egyik fontos biztosítékot az EJEE 3. cikkében tiltott rossz bánásmóddal
szemben, továbbá az adott személy konzulátusának az őrizetben tartásról
történő tájékoztatásához való jog a konzuli kapcsolatokról szóló 1963-as
bécsi egyezményre épül. Ezen irányelv – a tisztességes eljáráshoz való jog
biztosítása érdekében – e jogok gyakorlati alkalmazásának megkönnyítésére
törekszik. (8) Az Emberi Jogok Európai
Bíróságának következetes ítélkezési gyakorlata szerint a gyanúsított vagy
vádlott számára a rendőri kihallgatás kezdeti szakaszaitól – és minden
esetre az őrizetben tartás megkezdésétől – biztosítani kell az
ügyvédi segítséget annak érdekében, hogy megoltalmazzák a tisztességes
tárgyaláshoz való jogát, továbbá különösen az önvádra kötelezés és a rossz
bánásmód tilalmának érvényesítése céljából. (9) Az ügyvédi jelenlétre
vonatkozó hasonló jogot kell biztosítani minden olyan esetben, amikor a nemzeti
jog kifejezetten lehetővé teszi vagy megköveteli a gyanúsított vagy
vádlott jelenlétét valamely eljárási cselekménynél vagy
bizonyítékgyűjtésnél (pl. kutatásnál); ilyen esetekben az ügyvéd jelenléte
valóban erősítheti a védelemhez való jogot, ugyanakkor nem veszélyezteti
az egyes nyomozati cselekmények titkosságának megőrzésével kapcsolatos
követelményt, mivel az érintett személy jelenléte kizárja, hogy a szóban forgó
cselekmény bizalmas jellegű legyen; e jog nem érinti a jellegénél fogva
megváltoztatható, eltávolítható vagy megsemmisíthető bizonyíték biztosításának
szükségességét, ha a hatáskörrel rendelkező hatóságnak várnia kell az
ügyvéd megérkezéséig. (10) Az ügyvédi segítségnyújtás
hatékonysága érdekében az ügyvéd számára lehetővé kell tenni számos
különféle olyan cselekmény elvégzését, amely az Emberi Jogok Európai
Bíróságának megállapítása szerint a jogi tanácsadás körébe tartozik. E
cselekmények mindenképpen felölelik a kihallgatásokon vagy meghallgatásokon
való részvételt, az ügyféllel történő találkozást az ügy megvitatása és a
védelem előkészítése céljából, a tisztázó bizonyítékok felkutatását, a
szenvedő ügyfél támogatását, valamint az őrizetben tartási
körülmények ellenőrzését. (11) A gyanúsított vagy vádlott és
ügyvédje közötti találkozások időtartama és gyakorisága az egyes eljárások
körülményeitől – nevezetesen az ügy összetettségétől és az
alkalmazandó eljárási cselekménytől – függ. Ezért a kapcsolattartás
általánosságban nem korlátozható, mivel ez sértené a védelemhez való jog
hatékony gyakorlását. (12) A szabadságelvonással sújtott
gyanúsítottak vagy vádlottak számára biztosítani kell azt a jogot, hogy
letartóztatásukat követően haladéktalanul kommunikálhassanak egy általuk
választott személlyel (pl. családtaggal vagy munkáltatóval) annak érdekében,
hogy tájékoztassák őt az őrizetbe vételről. (13) A szabadságelvonással sújtott
gyanúsítottaknak vagy vádlottaknak jogot kell kapniuk arra is, hogy
kommunikáljanak az érintett konzuli vagy diplomáciai hatóságokkal. A konzuli
kapcsolatokról szóló 1963-as bécsi egyezmény 36. cikkébe foglalt konzuli segítségnyújtáshoz
való jog értelmében az államoknak joguk van saját állampolgáraikkal érintkezni.
Ezen irányelv kívánságuk esetén az őrizetben tartottak részére is
biztosítja ezt a jogot. (14) Mivel a gyanúsított vagy
vádlott és ügyvédje közötti kommunikáció titkossága alapvető fontosságú a
védelemhez való jog hatékony gyakorlása szempontjából, a tagállamokat kötelezni
kell az ügyvéd és ügyfele közötti megbeszélések, továbbá a nemzeti jog alapján
engedélyezett bármely egyéb formában zajló kommunikáció titkosságának
fenntartására és megőrzésére. A titkosság alól nem engedélyezhető
semmiféle kivétel. (15) Az ügyvédi segítség
igénybevételéhez való jogtól, valamint a letartóztatást követő
kommunikációhoz való jogtól csak kivételes körülmények között, és – az Emberi
Jogok Európai Bíróságának ítélkezési gyakorlatával összhangban – kizárólag
akkor engedélyezhetők eltérések, ha más személy életét vagy testi épségét
fenyegető súlyosan hátrányos következmények elhárításának sürgős
szükségességével összefüggő kényszerítő okok állnak fel, továbbá
kevésbé korlátozó eszközökkel (pl. a felek közötti összebeszélés kockázata
esetén a gyanúsított vagy vádlott által választott védő lecserélése vagy
eltérő harmadik fél kommunikációra való kijelölése) nem érhető el ugyanaz
az eredmény. (16) Az ilyen eltérés révén csak a
lehető legrövidebb ideig halasztható el az ügyvédi segítség kezdeti
igénybevétele, továbbá az eltérés nem érintheti e jog lényeges tartalmát. Az
illetékes igazságügyi hatóságnak eseti alapon kell vizsgálnia az eltérést, és
meg kell indokolnia a döntését. (17) Az eltérések nem sérthetik a
tisztességes tárgyaláshoz való jogot, és semmi esetre sem eredményezhetik azt,
hogy a gyanúsított vagy vádlott által ügyvédje távollétében tett tanúvallomást
az ítélet alátámasztására használják fel. (18) A gyanúsított vagy vádlott
számára lehetővé kell tenni az ügyvédi segítség igénybevételéhez való
jogról történő lemondást, amennyiben teljes mértékben tisztában van annak
következményeivel, különösen mivel döntésének meghozatala előtt konzultált
egy ügyvéddel, valamint rendelkezik az említett következmények megértéséhez
szükséges szellemi képességekkel, továbbá feltéve, hogy a jogról való lemondás
önkéntes és egyértelmű. A gyanúsított vagy vádlott számára biztosítani
kell annak lehetőségét, hogy az eljárás során bármikor visszavonja a
jogról való lemondását. (19) Az illetékes hatóság által a
gyanúsítottól vagy vádlottól eltérő minőségben – pl. tanúként –
meghallgatott személyek számára haladéktalanul biztosítani kell az ügyvédi
segítség igénybevételét, amennyiben a hatóság úgy ítéli meg, hogy a kihallgatás
során bűncselekmény elkövetésének gyanúja merült fel az említettekkel
szemben, továbbá a gyanúsítást vagy vád alá helyezést megelőzően tett
tanúvallomások nem használhatók fel az érintett személlyel szemben. (20) Az Európai Unión belüli
igazságügyi együttműködés működésének javítása érdekében, az ezen
irányelvben előírt jogoknak az európai elfogatóparancs végrehajtásával
kapcsolatos eljárásokban is értelemszerűen érvényesülniük kell az európai
elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról szóló, 2002.
június 13-i 2002/584/IB tanácsi kerethatározatnak megfelelően[36]. (21) Az európai elfogatóparancs
hatálya alatt álló személynek jogosultnak kell lennie arra, hogy ügyvédi segítséget
vegyen igénybe a végrehajtó tagállamban annak érdekében, hogy hatékonyan
gyakorolhassa a 2002/584/IB tanácsi kerethatározat alapján őt
megillető jogokat. (22) Lehetővé kell tenni
továbbá az említett személy számára, hogy a kibocsátó tagállamban is rendelkezzen
védőügyvéddel, aki az átadási eljárás folyamán felmerülő sajátos
esetekben – a 2002/584/IB tanácsi kerethatározatban megállapított
határidők sérelme nélkül – segítséget nyújt a végrehajtó tagállamban
eljáró ügyvédnek; az előbbi ügyvédnek képesnek kell lennie arra, hogy
segítséget nyújtson a végrehajtó tagállamban eljáró ügyvéd számára a 2002/584/IB
kerethatározat alapján az érintett személyt megillető jogoknak a
végrehajtó államban történő gyakorlása során, különös tekintettel a
kerethatározat 3. és 4. cikke szerinti megtagadási indokokra; mivel az európai
elfogatóparancs a kölcsönös elismerés elvére épül, mindez nem keletkeztet
semmiféle jogot arra, hogy az ügy érdemét illető kétségeket támasszanak a
végrehajtó tagállamban; mivel a védelemhez való jog és a kölcsönös elismerés
nem összeegyeztethetetlen; a tisztességes eljáráshoz fűződő
jogoknak a végrehajtó és a kibocsátó tagállamban történő megerősítése
a kölcsönös bizalmat is elősegíti majd. (23) Az ügyvéd igénybevételéhez
való jognak a kibocsátó tagállamban történő hatékony érvényesítése
érdekében a végrehajtó igazságügyi hatóságnak haladéktalanul értesítenie kell a
kibocsátó igazságügyi hatóságot az adott személy letartóztatásáról, valamint
arról, hogy a kibocsátó tagállamban is igénybe kíván venni ügyvédi segítséget. (24) Mivel a költségmentesség
vonatkozásában nem létezik korszerű uniós jogszabály, a tagállamoknak
továbbra is a költségmentességre vonatkozó hazai rendelkezéseiket kell
alkalmazniuk. Ezeknek összhangban kell állniuk a Chartával, az EJEE-vel,
valamint az Európai Emberi Jogi Bíróság ítélkezési gyakorlatával. Ha az ezen
irányelv végrehajtása céljából hatályba léptetett új belső rendelkezések a
nemzeti jog alapján korábban rendelkezésre állónál szélesebb körben biztosítják
az ügyvédi segítség igénybevételét, a költségmentességre vonatkozó jelenlegi
szabályokat megkülönböztetés nélkül mindkét helyzetre alkalmazni kell. (25) Az uniós jog hatékony
érvényesülésének elve megköveteli, hogy a tagállamok megfelelő, hatékony
jogorvoslati lehetőségeket alakítsanak ki az uniós jog által az egyénekre
ruházott jogok megsértése esetére. (26) Az Emberi Jogok Európai
Bírósága következetes ítélkezési gyakorlata szerint az ügyvédi segítség
igénybevételéhez való jog megsértéséből származó bármely hátrányos
következményt semlegesíteni kell annak révén, hogy az érintett személyt olyan
helyzetbe hozzák, amelybe akkor került volna, ha a jogsértés nem következik be.
Mindez megismételt eljárást vagy azzal egyenértékű intézkedéseket tehet
szükségessé, ha a jogerős ítélet az ügyvédi segítséghez való jog
megsértésével született. (27) Mivel az Emberi Jogok Európai
Bírósága kimondta, hogy a gyanúsított vagy vádlott ügyvéd távollétében tett
beismerő vallomásának felhasználása következtében a védelemhez való jog
helyrehozhatatlanul károsodik, a tagállamok elvben kötelesek megtiltani az
ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog megsértésével kapott bármely
tanúvallomásnak a gyanúsítottal vagy vádlottal szembeni bizonyítékként
történő felhasználását, kivéve ha e bizonyíték felhasználása sértené a
védelemhez való jogot. Mindez nem érintheti a tanúvallomások felhasználását a
nemzeti jog által engedélyezett egyéb célokra, pl. sürgős nyomozati
cselekmények végrehajtása vagy egyéb jogellenes cselekmények elkövetésének, illetve
bárki számára súlyosan hátrányos következményeknek az elhárítása céljából. (28) Ez az irányelv szabályozási
minimumokat állapít meg. A tagállamok az ezen irányelvben foglalt jogokat
kiterjeszthetik annak érdekében, hogy magasabb szintű védelmet nyújtsanak olyan
helyzetekben, amelyekkel ez az irányelv kifejezetten nem foglalkozik. A védelem
szintje nem lehet alacsonyabb a Charta és az EJEE által meghatározott, az
Emberi Jogok Európai Bírósága ítélkezési gyakorlatának értelmezése szerinti
normáknál. (29) Ez az irányelv tiszteletben
tartja az Európai Unió Alapjogi Chartája által elismert jogokat és elveket,
köztük a kínzás, az embertelen és megalázó bánásmód tilalmát, a szabadsághoz és
a személyi biztonsághoz való jogot, a magán- és családi élet tiszteletben tartásához
való jogot, a személyi sérthetetlenséghez való jogot, a gyermekek jogait, a
fogyatékkal élő személyek beilleszkedését, a hatékony jogorvoslathoz és a
tisztességes eljáráshoz való jogot, az ártatlanság vélelmét, valamint a
védelemhez való jogot.Ezen irányelvet az említett jogokkal és elvekkel
összhangban kell végrehajtani. (30) Ez az irányelv
előmozdítja a gyermekek jogait, valamint figyelembe veszi az Európa Tanács
gyermekbarát igazságszolgáltatásról szóló iránymutatásait, különösen annak
tájékoztatásra és tanácsadásra vonatkozó rendelkezéseit. Az irányelv
biztosítja, hogy a gyermekek ne mondhassanak le az irányelv alapján őket
megillető jogokról, amennyiben nem képesek megérteni a jogról való
lemondás következményeit. A gyanúsított vagy vádlott gyermek jogi
képviselőjét mindig a lehető leghamarabb értesíteni kell az
őrizetről, továbbá tájékoztatni kell az őrizet indokairól,
kivéve ha ez ellentétes volna a gyermek mindenek felett álló érdekével. (31) A tagállamoknak gondoskodniuk
kell arról, hogy ennek az irányelvnek a rendelkezéseit – amennyiben azok
megfelelnek az EJEE által garantált jogoknak – az EJEE rendelkezéseivel és az
Emberi Jogok Európai Bíróságának vonatkozó ítélkezési gyakorlatával összhangban
hajtsák végre. (32) Mivel a közös minimumkövetelmények
elérésének célját a külön-külön – nemzeti, regionális vagy helyi szinten –
eljáró tagállamok nem képesek megvalósítani, és ez a célkitűzés csak
európai uniós szinten valósítható meg, az Európai Parlament és a Tanács az
Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében említett szubszidiaritás
elvével összhangban intézkedéseket fogadhat el. Az utóbbi cikkben meghatározott
arányosság elvével összhangban ez az irányelv nem lépi túl az említett cél
eléréséhez szükséges mértéket. (33) [Az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a
szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében
fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1., 2., 3. és 4. cikkével
összhangban az Egyesült Királyság és Írország bejelentette az ezen irányelv
elfogadásában és alkalmazásában történő részvételre irányuló szándékát]
VAGY [Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió
működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak
és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló
térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyv 4.
cikkének sérelme nélkül az Egyesült Királyság és Írország nem vesz részt ezen
irányelv elfogadásában, így az rájuk nézve nem kötelező és nem
alkalmazandó][37]. (34) Az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2.
cikke értelmében Dánia nem vesz részt ennek az irányelvnek az elfogadásában, az
rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó, ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: 1. cikk
Célkitűzés Az irányelv a büntetőeljárás során a
gyanúsítottakat és a vádlottakat, továbbá a 2002/584/IB tanácsi kerethatározat
szerinti eljárás hatálya alatt álló személyeket megillető alábbi jogokkal
kapcsolatos szabályokat állapítja meg: ügyvédi segítség igénybevételéhez,
valamint a letartóztatást követően harmadik féllel történő
kommunikációhoz való jog. 2. cikk
Hatály 1. Ezt az irányelvet attól az
időponttól kezdve kell alkalmazni, amikor valamely tagállam illetékes
hatóságai – hivatalos értesítéssel vagy más módon – az érintett személy
tudomására hozták azt, hogy bűncselekmény elkövetésével gyanúsítják vagy
vádolják, az eljárás befejezéséig, ami annak a kérdésnek a végleges eldöntését
jelenti, hogy a gyanúsított vagy a vádlott elkövette-e a bűncselekményt,
ideértve – adott esetben – az elítélést és az esetleges jogorvoslatról való
döntést. 2. Ez az irányelv alkalmazandó a
2002/584/IB kerethatározat szerinti eljárás hatálya alá tartozó személyekre a
végrehajtó államban foganatosított letartóztatásuk időpontjától kezdve. 3. cikk
Ügyvédi segítség
igénybevételéhez való jog a büntetőeljárás során 1. A tagállamok biztosítják,
hogy a gyanúsítottak és vádlottak a lehető leghamarabb, de legkésőbb
az alábbi időpontoktól ügyvédi segítséget vehessenek igénybe: a) a rendőrség vagy egyéb
bűnüldöző hatóság által lefolytatott bármely kihallgatás megkezdését
megelőzően; b) bármely olyan eljárási vagy
bizonyítékgyűjtési cselekmény végzésekor, amelyen az érintett személy a
nemzeti jog szerint köteles vagy jogosult megjelenni, kivéve ha ez
veszélyeztetné a bizonyíték beszerzését; c) a szabadságelvonás
alkalmazásának kezdetétől. 2. Az ügyvédi segítséget olyan
időben és módon kell biztosítani, hogy a gyanúsított vagy vádlott
hatékonyan érvényesíthesse a védelemhez való jogát. 4. cikk
Az ügyvédi segítség
igénybevételéhez való jog tartalma 1. A gyanúsított vagy vádlott
jogosult az őt képviselő ügyvéddel találkozni. 2. Az ügyvéd jogosult bármely
kihallgatáson vagy meghallgatáson jelen lenni. Joga van kérdéseket feltenni,
magyarázatot kérni és nyilatkozatokat tenni. Az előbbieket a nemzeti jog
szerint jegyzőkönyvbe kell venni. 3. Az ügyvéd jogosult jelen
lenni bármely egyéb olyan nyomozati vagy bizonyítékgyűjtési cselekménynél,
amelyen a gyanúsított vagy vádlott a nemzeti jog szerint köteles vagy jogosult
megjelenni, kivéve ha ez veszélyeztetné a bizonyíték beszerzését. 4. Az ügyvéd jogosult
ellenőrizni a gyanúsított vagy vádlott őrizetben tartásának
feltételeit, és ebből a célból joga van belépni az érintett személy
őrizetben tartásának helyére. 5. A gyanúsított vagy vádlott és
az ügyvédje közötti találkozások időtartama és gyakorisága semmi esetre
sem korlátozható oly módon, amely sértheti a védelemhez való jog gyakorlását. 5. cikk
A letartóztatást követő
kommunikációhoz való jog 1. A tagállamok biztosítják a 2.
cikkben említett és szabadságelvonással sújtott személynek azt a jogát, hogy
legalább egy általa megnevezett személlyel a lehető leghamarabb
kommunikáljon. 2. Amennyiben az érintett
személy gyermek, a tagállamok biztosítják, hogy a gyermek jogi képviselője
vagy – a gyermek érdekétől függően – más felnőtt a lehető
leghamarabb tájékoztatást kapjon a szabadságelvonásról és annak indokairól,
kivéve ha ez ellentétes volna a gyermek mindenek felett álló érdekeivel; utóbbi
esetben más megfelelő felnőttet kell tájékoztatni. 6. cikk
A konzuli vagy diplomáciai
hatóságokkal való kommunikációhoz való jog A tagállamok biztosítják a 2. cikkben említett
és szabadságelvonással sújtott külföldieknek azt a jogát, hogy az
állampolgárságuk szerinti állam konzuli vagy diplomáciai hatóságait a
lehető leghamarabb tájékoztassák az őrizetben tartásról, továbbá hogy
kommunikálhassanak a konzuli vagy diplomáciai hatóságokkal. 7. cikk
Titoktartás A tagállamok gondoskodnak a gyanúsított vagy
vádlott és ügyvédje közötti megbeszélések titkosságának garantálásáról. A
tagállamok biztosítják továbbá a levelezés, a telefonbeszélgetések, valamint a
gyanúsított vagy vádlott és ügyvédje között a nemzeti jog alapján engedélyezett
egyéb kommunikációs formák titkosságát. 8. cikk
Eltérések A tagállamok nem térhetnek el ezen irányelv
egyetlen rendelkezésétől sem, kivéve – rendkívüli körülmények között – a 3.
cikktől a 4. cikk (1)–(3) bekezdésétől, az 5. cikktől és a 6.
cikktől. Az ilyen eltérés: a) valamely személy életét vagy testi
épségét fenyegető súlyosan hátrányos következmények elhárításának
sürgős szükségességével összefüggő kényszerítő okok alapján
indokolható; b nem alapulhat kizárólag az állítólagos
bűncselekmény fajtáján vagy súlyosságán; c) nem lépheti túl a szükséges mértéket; d) időben a lehető leginkább
korlátozott, és semmi esetre sem terjedhet ki a tárgyalási szakaszra; e) nem sértheti az eljárás
tisztességességét. Az eltérések kizárólag az igazságügyi
hatóságok kellően indokolt, eseti alapon hozott határozatával
engedélyezhetők. 9. cikk
Jogról való lemondás 1. Az ügyvéd kötelező
jelenlétét vagy segítségnyújtását előíró nemzeti jog sérelme nélkül, az
ezen irányelvben említett, ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogról az
alábbi feltételek mellet lehet lemondani: a) a gyanúsított vagy vádlott
előzetesen jogi tanácsadásban részesült a jogról való lemondás
következményeit illetően, vagy más módon kimerítő ismereteket
szerzett az említett következményekről; b) rendelkezik az említett következmények
megértéséhez szükséges szellemi képességgel, valamint c) a jogról való lemondás önkéntes és
egyértelmű. 2. A jogról való lemondást és a
lemondás körülményeit jegyzőkönyvbe kell venni az érintett tagállam
jogszabályainak megfelelően. 3. A tagállamok biztosítják,
hogy a lemondást ezt követően az eljárás bármely szakaszában vissza
lehessen vonni. 10. cikk
A gyanúsítottaktól és
vádlottaktól eltérő személyek 1. A tagállamok gondoskodnak
arról, hogy a rendőrség vagy más bűnüldöző hatóság által a
büntetőeljárás keretében meghallgatott, a gyanúsítottól vagy vádlottól
eltérő személyek részére biztosítsák az ügyvédi segítség igénybevételét, ha
a kikérdezés, kihallgatás vagy meghallgatás során bűncselekmény
elkövetésének gyanúja vagy vádja merül fel velük szemben. 2 A tagállamok biztosítják,
hogy nem használhatók fel azok a tanúvallomások, amelyeket az érintett személy
azt megelőzően tett, hogy a tudomására hozták a vele szembeni gyanút
vagy vádat. 11. cikk
Ügyvédi segítség
igénybevételéhez való jog az európai elfogatóparancs alkalmazásával járó
eljárásokban 1. A tagállamok biztosítják a 2002/584/IB
tanácsi kerethatározat hatálya alatt álló személyeknek azt a jogát, hogy az
európai elfogatóparancs alapján a végrehajtó tagállamban foganatosított
letartóztatásukat követően haladéktalanul ügyvédi segítséget vegyenek
igénybe. 2. Az ügyvédi segítséghez való
jog tartalmát illetően e személyek az alábbi jogosultságokkal rendelkeznek
a végrehajtó tagállamban: –
az ügyvédi segítség olyan időben és módon való
igénybevétele, ami lehetővé teszi számukra a védelemhez való jog hatékony
érvényesítését; –
az őket képviselő ügyvéddel való
találkozáshoz való jog; –
az ügyvéd jelenléte bármely kihallgatáson vagy
meghallgatáson, ideértve a kérdésfeltevéshez, magyarázatkéréshez és
nyilatkozattételhez való jogot. Az előbbieket a nemzeti jognak
megfelelően jegyzőkönyvbe kell venni; –
az ügyvéd joga az érintett személy őrizetben
tartásának helyére való belépéséhez az őrizetben tartás feltételeinek
ellenőrzése érdekében. Az érintett személy és
az ügyvédje közötti találkozások időtartama és gyakorisága semmi esetre
sem korlátozható oly módon, amely sértheti a 2002/584/IB kerethatározat alapján
az adott személyt megillető jogok gyakorlását. 3. A tagállamok kérelemre
biztosítják a 2002/584/IB tanácsi kerethatározat hatálya alatt álló
személyeknek azt a jogát, hogy az európai elfogatóparancs alapján
foganatosított letartóztatásukat követően a kiállító tagállamban is
haladéktalanul ügyvédi segítséget vegyenek igénybe annak érdekében, hogy ez az
ügyvéd a 4. cikknek megfelelően segítséget nyújtson a végrehajtó
tagállamban eljáró ügyvédnek. Az érintett személyeket tájékoztatni kell e
jogukról. 4. Az említett személy kiállító
tagállamban eljáró ügyvédje jogosult a végrehajtó tagállamban eljáró ügyvéd
segítésére korlátozódó cselekmények lefolytatására abból a célból, hogy az
érintett személy a végrehajtó tagállamban hatékonyan gyakorolhassa a
kerethatározat és különösen annak 3. és 4. cikke alapján őt megillető
jogokat. 5. Az európai elfogatóparancs
alapján foganatosított letartóztatást követően a végrehajtó igazságügyi
hatóság haladéktalanul értesíti a kiállító igazságügyi hatóságot a
letartóztatásról, valamint arról, hogy az érintett személy a kiállító
tagállamban is igénybe kíván venni ügyvédi segítséget. 12. cikk
Költségmentesség 1. Ez az irányelv nem érinti a
költségmentességre vonatkozó nemzeti rendelkezéseket, amelyek az Európai Unió
Alapjogi Chartájával és az európai emberi jogi egyezménnyel összhangban
alkalmazandók. 2. A tagállamok az ezen irányelv
szerinti ügyvédi segítség biztosítása tekintetében nem alkalmazhatnak a
jelenleginél kedvezőtlenebb költségmentességi rendelkezéseket. 13. cikk
Jogorvoslatok 1. A tagállamok biztosítják,
hogy a 2. cikkben említett személyek hatékony jogorvoslattal rendelkezzenek
azon eljárásokban, amelyek során megsértették az ügyvédi segítség
igénybevételéhez való jogukat. 2. A jogorvoslatnak a
gyanúsítottat vagy vádlottat olyan helyzetbe kell hoznia, amelybe a jogértés
hiányában került volna. 3. A tagállamok gondoskodnak
arról, hogy a gyanúsított vagy vádlott által ügyvéd távollétében, vagy a 8.
cikknek megfelelően e jogtól engedélyezett eltérés esetén tett
tanúvallomást az eljárás semmilyen szakaszában se használhassák fel
bizonyítékként az említett személlyel szemben, kivéve ha e bizonyíték
felhasználása nem sérti a védelemhez való jogot. 14. cikk
Csökkentést kizáró
rendelkezés Ezen irányelv egyetlen rendelkezése sem
értelmezhető úgy, mint amely az Európai Unió Alapjogi Chartájában, az
emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai
egyezményben, a nemzetközi jog egyéb releváns rendelkezéseiben vagy bármely
tagállam jogában biztosított bármely, magasabb szintű védelmet nyújtó
jogot és eljárási biztosítékot korlátoz vagy azoktól eltér. 15. cikk
Átültetés a nemzeti jogba 1. A tagállamok hatályba
léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek
szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb [az Európai Unió
Hivatalos Lapjában való kihirdetés után 24 hónap]-ig megfeleljenek. 2. E rendelkezések szövegét,
valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató
táblázatot megküldik a Bizottságnak. 3. Amikor a
tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az
irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást
kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg. 16. cikk
Hatálybalépés Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos
Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. 17. cikk
Címzettek Ennek az irányelvnek a Szerződéseknek
megfelelően a tagállamok a címzettjei. Kelt Brüsszelben, […]-án/-én. az Európai Parlament részéről a
Tanács részéről az elnök az
elnök
[1] HL L 280., 2010.10.26., 1. o. [2] COM(2010) 392, 2010.7.20. [3] HL C 303., 2007.12.14., 30. o. Magyarázatok az Alapjogi Chartához. [4] 999 U.N.T.S. 171. A Polgári és Politikai Jogok
Nemzetközi Egyezségokmánya az ENSZ Közgyűlésének 1966. december 16-i
határozatával aláírásra megnyitott, a polgári és politikai jogokról szóló
nemzetközi egyezmény, amelyet az EU valamennyi tagállama ratifikált, és amely
így a nemzetközi jog értelmében azokra kötelező. [5] Az Egyesült Nemzetek Szerződéseinek Tára, 596.
kötet, 261. o. [6] HL C 303., 2007.12.14., 1. o. [7] COM(2004) 328, 2004.4.28. [8] HL C 295., 2009.12.4., 1. o. [9] HL C 115., 2010.5.4. [10] A Salduz kontra Törökország ügyben 2008. november
27-én hozott ítélet, kereset száma: 36391/02., 50. pont. [11] U.a.: 52. pont. [12] A Dayanan kontra Törökország ügyben 2010. január
13-án hozott ítélet, kereset száma: 7377/03., 32. pont. [13] A Brusco kontra Franciaország ügyben 2010. október
14-én hozott ítélet, kereset száma: 1466/07., 47. pont. [14] A Panovits kontra Ciprus ügyben 2008. december
11-én hozott ítélet, kereset száma: 4268/04., 73–76. pont. [15] U.a.: 66. pont. [16] Vö.: Az e javaslatot kísérő, a 7. pontban hivatkozott
hatásvizsgálattal, 12. o. [17] A Tanács 2002. június 13-i kerethatározata az európai
elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási eljárásokról (2002/584/IB)
(HL L 190., 2002.7.18., 1. o). [18] A Dayanan kontra Törökország ügyben 2010. január
13-án hozott ítélet, kereset száma: 7377/03., 32. pont. [19] A Bizottság közleménye az EU gyermekjogi ütemtervéről
– COM(2011) 60, 2011.2.15. [20] Az Európa Tanács iránymutatásai a gyermekbarát
igazságszolgáltatásról, 2010.10.17. [21] A Castravet kontra Moldova ügyben hozott 2007.
március 13-i ítélet, kereset száma: 23393/05., 49. pont.; az Istratii és
társai kontra Moldova ügyben hozott 2007. március 27-i ítélet, keresetek
számai: 8721/05, 8705/05, 8742/05., 89. pont. [22] A Salduz kontra Törökország ügyben 2008. november
27-én hozott ítélet, kereset száma: 36391/02., 55. pont. [23] U.a.: 52. pont. [24] Salduz kontra Törökország ügyben 2008. november
27-én hozott ítélet, kereset száma: 36391/02., 59. pont, a Panovits kontra
Ciprus ügyben 2008. december 11-én hozott ítélet, kereset száma: 4268/04.,
68. pont, a Yoldaş kontra Törökország ügyben 2010. február 23-én
hozott ítélet, kereset száma: 27503/04., 52. pont. [25] A Brusco kontra Franciaország ügyben 2010. október
14-én hozott ítélet, kereset száma: 1466/07., 47. pont. [26] A Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a
Tanácsnak az európai elfogatóparancsról és a tagállamok közötti átadási
eljárásokról szóló, 2002. június 13-i tanácsi kerethatározat 2007-től való
végrehajtásáról, COM (2011) 175, 2011.4.11. [27] HL L 190., 2002.7.18., 1. o. [28] A Salduz kontra Törökország ügyben 2008. november
27-én hozott ítélet, kereset száma: 36391/02., 72. pont. [29] A Salduz kontra Törökország ügyben 2008. november
27-én hozott ítélet, kereset száma: 36391/02., 55. pont. [30] HL C […], […], […] o. [31] HL C […], […], […] o. [32] HL C 295., 2009.12.04., 1. o. [33] HL C 115, 2010.5.4. [34] Az Európai Parlament és a Tanács 2010/64/EU irányelve
(2010. október 20.) a büntetőeljárás során igénybe vehető
tolmácsoláshoz és fordításhoz való jogról (HL L 280., 2010.10.26., 1 o). [35] Az Európai Parlament és a Tanács 2001/XXX/EU irányelve a
büntetőeljárás során a tájékoztatáshoz való jogról. [36] HL L 190., 2002.7.18., 1. o. [37] Az irányelv e preambulumbekezdésének végleges szövege – a
(21. sz.) jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően – attól függ majd,
hogy az Egyesült Királyság és Írország milyen álláspontra helyezkedik.