Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0910

    A Bizottság 910/2008/EK rendelete ( 2008. szeptember 18. ) a cukorágazatban a kvótán felüli kivitelre vonatkozó részletes szabályok megállapítása tekintetében a 951/2006/EK rendelet módosításáról

    HL L 251., 2008.9.19, p. 13–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; közvetve hatályon kívül helyezte: 32023R2835

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/910/oj

    19.9.2008   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 251/13


    A BIZOTTSÁG 910/2008/EK RENDELETE

    (2008. szeptember 18.)

    a cukorágazatban a kvótán felüli kivitelre vonatkozó részletes szabályok megállapítása tekintetében a 951/2006/EK rendelet módosításáról

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

    tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 40. cikke (1) bekezdésére,

    mivel:

    (1)

    A 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontja szerint azt a cukrot vagy izoglükózt, amelyet egy gazdasági év folyamán a rendelet 7. cikkében említett kvótán felül állítottak elő, csak a megállapítandó mennyiségi korlátozáson belül lehet exportálni. Ezért azt a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2008. április 23-i 376/2008/EK bizottsági rendelet (2) 1. cikke (2) bekezdése b) pontjának iii. alpontja értelmében vámkontingensek keretében exportált terméknek kell tekinteni.

    (2)

    A cukorágazatot illetően a 951/2006/EK bizottsági rendelet (3) részletes szabályokat állapít meg a harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására.

    (3)

    A 707/2008/EK rendelettel (4) módosított 952/2006/EK bizottsági rendelet (5) egyszerűsítette a szirupok cukortartalmának megállapítására szolgáló módszereket. Ezért az export-visszatérítések esetében használt módszereket is célszerű összehangolni a 952/2006/EK rendeletben megállapított módszerekkel.

    (4)

    A megfelelő irányítás, a spekuláció megelőzése és a hatékony ellenőrzések biztosítása érdekében meg kell állapítani a kvótán felüli cukor- és izoglükóz-kiviteli engedély iránti kérelmek benyújtásának részletes szabályait. E szabályoknak a hatályos jogszabályokban megállapított eljárásokon kell alapulniuk, a megfelelő kiigazításokkal annak érdekében, hogy tükrözzék az ágazat különleges igényeit.

    (5)

    A más jogszabályban megállapítandó mennyiségi korlátozás kezelése céljából további végrehajtási rendelkezéseket kell hozni, különösen a kiviteli engedély iránti kérelmek feltételeire vonatkozóan.

    (6)

    A kvótán felüli cukor és/vagy izoglükóz közösségi piacra történő visszahozatalával kapcsolatos esetleges csalás kockázatának csökkentése érdekében egyes célállomások kizárhatók a jogosult rendeltetési célállomások közül. Az ilyen esetekre tekintettel szükséges azon okmányok meghatározása, amelyek bizonyítják, hogy a szóban forgó termékeket olyan országba importálták, amely nincs kizárva a jogosult rendeltetési célállomások közül.

    (7)

    A harmadik országokba irányuló cukorimport vámalakiságai elvégzésének a 800/1999/EK rendelet 16. cikke szerinti igazolásáról szóló, 2007. december 20-i 1541/2007/EK bizottsági rendelet (6) 1. cikke meghatározza azokat az okmányokat, amelyek differenciált export-visszatérítés esetén megfelelően bizonyítják az importálást. Ezeket az okmányokat a kvótán felüli kivitel esetében is el kell fogadni bizonyítékként.

    (8)

    A tapasztalatok azt mutatják, hogy az egyedi („EX/IM”) finomítási műveletekre vonatkozó engedély iránti kérelmek köre nagyon korlátozott. Ezért a 951/2006/EK rendelet megfelelő rendelkezéseit, nevezetesen 13–16. cikkét el kell hagyni. Ugyanakkor átmeneti rendelkezéseket kell megállapítani a folyamatban levő kérelmekre vonatkozóan.

    (9)

    A gazdasági partnerségi megállapodásokat létrehozó vagy azok létrehozásához vezető megállapodásokban meghatározott, az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok (AKCS-államok) csoportjának egyes tagjaiból származó termékekre vonatkozó szabályozások alkalmazásáról szóló, 2007. december 20-i 1528/2007/EK tanácsi rendelet (7) 3. cikke értelmében az AKCS-országokból származó, a Közösségbe történő melaszbehozatalra kivetett valamennyi importvám megszűnik. Ezért a 951/2006/EK rendelet 41. cikkét szintén el kell hagyni.

    (10)

    A 951/2006/EK rendelet mellékletének A. részét módosítani kell, mivel ott nem kell előzetesen hivatkozni egy meghatározott rendeletre. A 951/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésével összhangban, amennyiben a visszatérítést pályázati felhívás alapján rögzítik, az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakaszának tartalmaznia kell az adott gazdasági évben a folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló rendeletre való hivatkozást.

    (11)

    Ezért a 951/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

    (12)

    Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a cukorpiaci irányítóbizottság véleményével,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    A 951/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:

    1.

    A 3. cikkben az (2) és (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

    „(2)   A (3) és (4) bekezdés sérelme nélkül a szacharóztartalmat és adott esetben a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalmat a 952/2006/EK bizottsági rendelet (8) 3. cikke (3) bekezdésének d) és e) pontjával összhangban kell kiszámítani.

    (3)   A legalább 85 % és 94,5 %-nál kevesebb tisztaságú szirupok esetében a szacharóztartalom és adott esetben a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalom tömegszázaléka 73 % átalányban kerül megállapításra száraz állapotban.

    2.

    A rendelet a következő IIa. fejezettel egészül ki:

    „IIa.   FEJEZET

    KVÓTÁN FELÜLI KIVITEL

    4c. cikk

    A rendeltetési helyre történő megérkezés bizonyítéka

    Egyes, a kvótán felüli cukor- és/vagy izoglükóz-kivitel szempontjából kizárt rendeltetési helyek esetében a terméket a következő három okmány bemutatása mellett tekintik harmadik országba importáltnak:

    a)

    a szállítólevél másolata;

    b)

    az érintett harmadik ország hivatalos szerve, vagy a rendeltetési országban felállított hivatalos tagállami szervek vagy a 800/1999/EK rendelet 16a–16f. cikke értelmében jóváhagyott nemzetközi felügyelő szerv által kiállított kirakodási igazolás, amely igazolja, hogy a termék elhagyta a kirakodási helyet, vagy legalábbis – az igazolást kiállító hatóságok vagy szervek tudomása szerint – újraexportálás céljából nem rakodták be újra;

    c)

    a Közösségben elismert közvetítők által kiállított banki dokumentum, amely igazolja, hogy a szóban forgó exportnak megfelelő kifizetés az exportőr náluk nyitott számláján jóváírásra került, vagy a kifizetés megtörténtéről szóló igazolás.”

    3.

    A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

    „7. cikk

    Kiviteli engedély cukor vagy izoglükóz tekintetében, visszatérítés nélkül

    Amennyiben a közösségi piacon szabad forgalomban lévő és »nem kvótán felülinek« tekintett cukor vagy izoglükóz visszatérítés nélkül kerül kivitelre, az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakasza esettől függően tartalmazza a melléklet C. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét a kérdéses terméknek megfelelően.”

    4.

    A rendelet a következő 7a–7e. cikkekkel egészül ki:

    „7a. cikk

    Kiviteli engedély kvótán felüli kivitel tekintetében

    Az 5. cikk rendelkezéseitől eltérően a 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontjában említett mennyiségi korlátozáson belül a kvótán felüli izoglükóz kivitele kiviteli engedély bemutatásához kötött.

    7b. cikk

    Kvótán felüli kiviteli engedély iránti kérelem

    (1)   A 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontja alapján meghatározandó mennyiségi korlátozás tekintetében kiviteli engedély iránti kérelmet kizárólag a 318/2006/EK rendelet 17. cikkével összhangban elismert répacukor- és nádcukortermelő vagy izoglükóz-termelő nyújthat be, akinek az említett rendelet 7. cikkének megfelelően cukor- vagy izoglükózkvótát osztottak ki az érintett gazdasági évre, adott esetben az említett rendelet 8., 9. és 11. cikkére is figyelemmel.

    (2)   A kiviteli engedély iránti kérelmeket azon tagállam illetékes hatóságához kell benyújtani, amelyben a kérelmező számára cukor- vagy izoglükózkvótát osztottak ki.

    (3)   A kiviteli engedélyeket minden héten, hétfőtől péntekig lehet benyújtani, a 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontja alapján a mennyiségi korlátozást meghatározó rendelet hatálybalépésének napjától az engedélykiadás 7e. cikknek megfelelő felfüggesztéséig.

    (4)   A kérelmezők hetente egy kiviteli engedély iránti kérelmet nyújthatnak be. Az egyes kiviteli engedélyek tekintetében alkalmazandó mennyiség cukor esetében nem haladhatja meg a 20 000 tonnát, izoglükóz esetében az 5 000 tonnát.

    (5)   A kiviteli engedély iránti kérelemhez csatolni kell az arra vonatkozó bizonyítékot, hogy a 12a. cikk (1) bekezdésében említett biztosítékot letétbe helyezték.

    (6)   Az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakasza, valamint a kiviteli nyilatkozat 44. rovata esettől függően tartalmazza a következő bejegyzések valamelyikét:

    a)

    »visszatérítés nélküli exportra szánt, kvótán felüli cukor«; vagy

    b)

    »visszatérítés nélküli exportra szánt, kvótán felüli izoglükóz«.

    7c. cikk

    A kvótán felüli kivitelre vonatkozó értesítés

    (1)   A tagállamok péntek brüsszeli idő szerint délután 1 óra és a következő hétfő között értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyekre a megelőző héten kiviteli engedély iránti kérelmek érkeztek.

    A kérelmezett mennyiségeket nyolc számjegyű KN-kód szerinti bontásban tüntetik fel. A tagállamok arról is tájékoztatják a Bizottságot, ha egyetlen kiviteli engedély iránti kérelmet sem nyújtottak be.

    Ez a bekezdés csak azokra a tagállamokra vonatkozik, amelyek számára a 318/2006/EK rendelet III. melléklete és/vagy IV. mellékletének 2. pontja cukor- és/vagy izoglükózkvótát határozott meg.

    (2)   A Bizottság hetente összesíti azokat a mennyiségeket, amelyekre kiviteli engedély iránti kérelmet nyújtottak be.

    7d. cikk

    Az engedélyek kibocsátása

    (1)   A tagállamok minden héten péntektől, de legkésőbb a következő hét végéig kibocsátják az engedélyeket az előző héten benyújtott és a 7c. cikk (1) bekezdésének megfelelően bejelentett kérelmek alapján, adott esetben tekintetbe véve a Bizottság által a 7e. cikkel összhangban meghatározott odaítélési együtthatót.

    A kiviteli engedélyt nem állítják ki olyan mennyiségek esetében, amelyről nem tettek értesítést.

    (2)   A tagállamok minden hét első munkanapján értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyekre a megelőző héten kiviteli engedélyt bocsátottak ki.

    (3)   A tagállamok nyilvántartást vezetnek a kiviteli engedélyek keretében ténylegesen kivitt cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről.

    (4)   A tagállamok minden hónap vége előtt értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyeket az előző hónapban a kiviteli engedélyek keretében ténylegesen kivittek.

    (5)   A (2), (3) és (4) bekezdés csak azokra a tagállamokra vonatkozik, amelyek számára a 318/2006/EK rendelet III. melléklete és/vagy IV. mellékletének 2. pontja cukor és/vagy izoglükózkvótát határozott meg.

    7e. cikk

    A kvótán felüli kiviteli engedélyek kibocsátásának felfüggesztése

    Amennyiben azon mennyiségek, amelyekre kiviteli engedélyt kérelmeztek, meghaladják a 318/2006/EK rendelet 12. cikke d) pontjának megfelelően az érintett időszakra meghatározott mennyiségi korlátozást, úgy e rendelet 9. cikkének rendelkezései megfelelően alkalmazandók.”

    5.

    A rendelet a következő 8a. cikkel egészül ki:

    „8a. cikk

    A kvótán felüli kiviteli engedélyek érvényessége

    E rendelet 5. cikkének rendelkezéseitől eltérően, a 318/2006/EK rendelet 12. cikke d) pontjának megfelelően meghatározott mennyiségi korlátozás tekintetében kibocsátott kiviteli engedélyek a kibocsátás tényleges napjától azon gazdasági év szeptember 30-ig érvényesek, amely gazdasági évre a kiviteli engedélyt kibocsátották.”

    6.

    Az V. fejezet 1. szakasza a következő cikkel egészül ki:

    „12a. cikk

    Biztosíték kvótán felüli kiviteli engedély tekintetében

    (1)   A kérelmező a megállapított mennyiségi korlátozás keretében exportálandó, kvótán felüli izoglükóz esetében a nettó szárazanyag-tartalom után tonnánként 42 EUR biztosítékot szolgáltat.

    (2)   Az (1) bekezdésben említett biztosíték a kérelmező választása szerint készpénzben vagy az engedély iránti kérelem benyújtásának helye szerinti tagállam által előírt feltételeknek megfelelő intézmény által vállalt kezesség formájában nyújtható.

    (3)   Az (1) bekezdésben említett biztosítékot a 376/2008/EK rendelet 34. cikkével összhangban felszabadítják arra a mennyiségre vonatkozóan, amellyel kapcsolatosan a kérelmező – a 376/2008/EK rendelet 30. cikkének b) pontja és 31. cikke b) pontjának i. alpontja szerint – teljesítette az e rendelet 7c. cikkével összhangban kibocsátott engedélyekből következő exportkötelezettségét.

    (4)   A megállapított mennyiségi korlátozáson belüli, kvótán felüli cukor és/vagy izoglükóz-kivitel tekintetében kizárt egyes rendeltetési célállomások esetében az (1) bekezdésben említett biztosítékot csak akkor szabadítják fel, ha – a (3) bekezdés figyelembevételén kívül – a 4c. cikkben említett három okmányt bemutatták.”

    7.

    A 13–16. cikket el kell hagyni. Az olyan engedélyek tekintetében azonban továbbra is alkalmazandók, amelyek iránt e rendelet hatálybalépése előtt nyújtottak be kérelmet.

    8.

    A 17. cikk a) pontja a következőképpen módosul:

    a)

    az első francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

    „—

    a 1701 91 00, 1701 99 10 és 1701 99 90 KN-kód alá tartozó cukortermékek,”;

    b)

    a harmadik francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

    „—

    a 1702 90 71, 1702 90 95 és 2106 90 59 KN-kód alá tartozó szacharózszirup, fehér cukorban kifejezve,”;

    c)

    az ötödik francia bekezdést el kell hagyni.

    9.

    A 21. cikk helyébe a következő szöveg lép:

    „21. cikk

    Értesítések

    A tagállamoknak az e fejezetben előírt értesítéseket elektronikus úton kell elküldeniük, a Bizottság által a tagállamok rendelkezésére bocsátott módszereknek megfelelően.”

    10.

    A 41. cikket el kell hagyni.

    11.

    A melléklet A. részének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.

    2. cikk

    Hatálybalépés

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 18-án.

    a Bizottság részéről

    Mariann FISCHER BOEL

    a Bizottság tagja


    (1)  HL L 58., 2006.2.28., 1. o.

    (2)  HL L 114., 2008.4.26., 3. o.

    (3)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o.

    (4)  HL L 197., 2008.7.25., 4. o.

    (5)  HL L 178., 2006.7.1., 39. o.

    (6)  HL L 337., 2007.12.21., 54. o.

    (7)  HL L 348., 2007.12.31., 1. o.

    (8)  HL L 178., 2006.7.1., 39. o.”


    MELLÉKLET

    A.   A 6. cikk (2) bekezdésében említett bejegyzések:

    :

    bolgárul

    :

    „Регламент (ЕО) № … (ОВ L …, … г., стр. …), срок за подаване на заявления за участие в търг: …“

    :

    spanyolul

    :

    »Reglamento (CE) no … (DO L … de …, p. …), plazo para la presentación de ofertas: …«

    :

    csehül

    :

    ‚Nařízení (ES) č. … (Úř. věst. L …, …, s. …), lhůta pro předkládání nabídek: …‘

    :

    dánul

    :

    »Forordning (EF) nr. … (EUT L … af …, s. …), tidsfrist for afgivelse af bud: …«

    :

    németül

    :

    ‚Verordnung (EG) Nr. … (ABl. L … vom …, S. …), Frist für die Angebotsabgabe: …‘

    :

    észtül

    :

    „Määrus (EÜ) nr … (ELT L …, …, lk …), pakkumiste esitamise tähtaeg: …«

    :

    görögül

    :

    »Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. … (ΕΕ L … της …, σ. …), προθεσμία για την υποβολή προσφορών …«

    :

    angolul

    :

    »Regulation (EC) No … (OJ L …, …, p. …), time limit for submission of tenders: …«

    :

    franciául

    :

    »Règlement (CE) no … (JO L … du …, p. …), délai de présentation des offres: …«

    :

    olaszul

    :

    »Regolamento (CE) n. … (GU L … del …, pag. …), termine ultimo per la presentazione delle offerte: …«

    :

    lettül

    :

    »Regula (EK) Nr. … (OV L …, …., …. lpp.), piedāvājumu iesniegšanas termiņš: …«

    :

    litvánul

    :

    „Reglamentas (EB) Nr. … (OL L …, …, p. …), pasiūlymų pateikimo terminas – …“

    :

    magyarul

    :

    »…/…/EK rendelet (HL L …, …, …o.), a pályázatok benyújtásának határideje: …«

    :

    hollandul

    :

    „Verordening (EG) nr. … (PB L … van …, blz. …), termijn voor het indienen van de aanbiedingen: …«

    :

    lengyelül

    :

    »Rozporządzenie (WE) nr … (Dz.U. L … z …, s. …), termin składania ofert: …«

    :

    portugálul

    :

    »Regulamento (CE) n.o … (JO L … de …, p. …), prazo para apresentação de propostas: …«

    :

    románul

    :

    «Regulamentul (CE) nr. … (JO L …, …, p. …), termen limită pentru depunerea ofertelor: …»

    :

    szlovákul

    :

    ‚,Nariadenie (ES) č. … (Ú. v. EÚ L …, …, s. …), lehota na predkladanie ponúk: …‘

    :

    szlovénul

    :

    ‚Uredba (ES) št. … (UL L …, …, str. …), rok za predložitev ponudb: …‘

    :

    finnül

    :

    ’Asetus (EY) N:o … (EUVL L …, …, s. …), tarjousten tekemiselle asetettu määräaika päättyy: …’

    :

    svédül

    :

    ’Förordning (EG) nr … (EUT L …, …, s. …), tidsfrist för inlämnande av anbud: …’”


    Top