Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0243

    A Tanács 243/2008/EK rendelete ( 2008. március 17. ) a Comore-szigeteki Unió Anjouan szigetének illegális hatóságaival szembeni egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről

    HL L 75., 2008.3.18, p. 53–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/07/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/243/oj

    18.3.2008   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 75/53


    A TANÁCS 243/2008/EK RENDELETE

    (2008. március 17.)

    a Comore-szigeteki Unió Anjouan szigetének illegális hatóságaival szembeni egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Uniót létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,

    tekintettel a Comore-szigeteki Unió Anjouan szigetének illegális hatóságaival szembeni egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2008. március 3-i 2008/187/KKBP tanácsi közös álláspontra (1),

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    mivel:

    (1)

    Az Afrikai Unió elnöke 2007. október 25-én a főtitkárhoz/főképviselőhöz intézett levelében az Európai Unió és tagállamai segítségét kérte az Afrikai Unió béke és biztonsági Tanácsa által az anjouani illegális hatóságokkal és egyes, velük kapcsolatban álló személyekkel szemben elhatározott szankciók végrehajtásához.

    (2)

    A 2008/187/KKBP közös álláspont korlátozó intézkedések bevezetéséről rendelkezik az anjouani illegális hatóságokkal és a velük kapcsolatban álló egyes személyekkel szemben. Ezek a korlátozó intézkedések különösen az érintett személyek pénzeszközeinek és gazdasági erőforrásainak befagyasztására vonatkoznak.

    (3)

    Az említett intézkedések az Európai Közösséget létrehozó szerződés hatálya alá tartoznak. Következésképpen annak biztosítása érdekében, hogy valamennyi tagállam gazdasági szereplői egységes módon alkalmazzák őket, a Közösség részéről az intézkedések végrehajtására vonatkozó közösségi jogi aktusra van szükség,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    E rendelet alkalmazásában:

    a)

    „pénzeszközök”: mindenféle pénzügyi eszközök és gazdasági előnyök, beleértve, de nem kizárólagosan az alábbiakat:

    i.

    készpénz, csekk, pénzkövetelés, intézvény, pénzes utalvány és bármilyen egyéb fizetőeszköz;

    ii.

    pénzintézeteknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóslevelek;

    iii.

    nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és adósságinstrumentumok, beleértve a részvényeket, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciós utalványokat, a zálogleveleket és a származtatott ügyleteket;

    iv.

    vagyoni eszközök kamatai, osztaléka vagy egyéb jövedelmei, vagy az azokból származó vagy azok által képzett tőkenyereség;

    v.

    hitel, ellentételezési jog, garancia, teljesítési garancia vagy egyéb pénzügyi kötelezettségvállalás;

    vi.

    hitellevelek, rakománylevelek, adásvételi szerződések;

    vii.

    pénzalapokban vagy pénzügyi forrásokban való érdekeltséget bizonyító okmányok;

    b)

    „pénzeszközök befagyasztása”: a pénzeszközök mozgatásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának, a hozzájuk való hozzáférésnek a megakadályozása bármely módon, amelynek következtében azok mennyisége, összege, helye, tulajdonjoga, birtoklása, jellege, rendeltetése megváltozna, vagy bármilyen egyéb változás történne, amelynek révén a pénzeszközök felhasználhatókká válnának, beleértve az értékpapírállomány-kezelést is;

    c)

    „gazdasági erőforrások”: mindenféle vagyoni eszköz, akár tárgyi, akár immateriális, ingó vagy ingatlan eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;

    d)

    „gazdasági erőforrások befagyasztása”: a gazdasági erőforrások bármely módon történő felhasználásának megakadályozása pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére, ideértve – nem kizárólagosan – azok értékesítését, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését;

    e)

    „a Közösség területe”: azon területekre terjed ki, amelyekre – a Szerződésben megállapított feltételek szerint – a Szerződést alkalmazni kell.

    2. cikk

    (1)   Az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, jogalanyok vagy szervezetek tulajdonában vagy birtokában lévő, illetve ezek által közvetlenül vagy közvetve irányított valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást befagyasztják.

    (2)   Pénzeszközöket vagy gazdasági forrásokat nem bocsátanak közvetlenül vagy közvetve az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, jogalanyok vagy szervezetek rendelkezésére, illetve javukra nem használnak fel.

    (3)   Tilos tudatosan és szándékosan olyan tevékenységekben részt venni, amelyek közvetlen vagy közvetett célja vagy a hatása az (1) és (2) bekezdésben meghatározott intézkedések meghiúsítása.

    (4)   A (2) bekezdésben meghatározott tilalmak nem vonják maguk után az érintett természetes vagy jogi személyek, jogalanyok vagy szervezetek felelősségét, amennyiben nem volt tudomásuk arról, sem alapos okuk nem volt arra gyanakodni, hogy eljárásuk megsérti ezeket a tilalmakat.

    3. cikk

    (1)   A 2. cikk (2) bekezdése nem vonatkozik a befagyasztott számlákon:

    a)

    kamatok vagy az ilyen számlákból származó egyéb jövedelem jóváírására;

    b)

    olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes jóváírásokra, amelyeket azt megelőzően kötöttek meg, vagy amelyek azt megelőzően merültek fel, hogy e számlák e rendelet rendelkezéseinek hatálya alá kerültek,

    azzal a feltétellel, hogy minden ilyen kamat, egyéb jövedelem és jóváírás továbbra is a 2. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik.

    (2)   A 2. cikk (2) bekezdése nem gátolja a Közösség pénzügyi intézményeit vagy hitelintézeteit abban, hogy harmadik felek által átutalt pénzösszegeket írjanak jóvá az I. melléklet 1 alatt feltüntetett természetes vagy jogi személyek, jogalanyok vagy szervezetek befagyasztott számláira, amennyiben az ilyen jóváírások szintén be lesznek fagyasztva. A pénz- és hitelintézetek kötelesek minden ilyen műveletről haladéktalanul értesíteni az illetékes hatóságokat.

    4. cikk

    (1)   A tagállamoknak a II. mellékletben feltüntetett internetes oldalakon felsorolt illetékes hatóságai az általuk helyénvalónak ítélt feltételek mellett engedélyezhetik a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági források felszabadítását, illetve rendelkezésre bocsátását, miután meggyőződtek arról, hogy a szóban forgó pénzeszközök vagy gazdasági források:

    a)

    az I. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek fedezésére, különösen az élelmiszerek, lakásbérleti díjak vagy jelzálogkölcsön-részletek, gyógyszerek és orvosi ellátás, adók, biztosítási díjak és közüzemi díjak kifizetéséhez szükségesek;

    b)

    kizárólag az ésszerű szakértői díjak és a jogi szolgáltatások biztosításával kapcsolatos térítések kifizetésére szolgálnak;

    c)

    kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos eszköztartási vagy megtartási díjainak, illetve szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak;

    d)

    rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy az érintett illetékes hatóság legalább két héttel az engedély kiadása előtt értesíti az összes többi tagállamot és a Bizottságot azon indokokról, amelyek alapján úgy ítéli meg, hogy az adott esetre vonatkozó engedélyt meg kell adni.

    (2)   A tagállamok az (1) bekezdés alapján kiadott minden engedélyről tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot.

    5. cikk

    A pénzeszközök és gazdasági források jóhiszeműen végrehajtott befagyasztása vagy a pénzeszközök rendelkezésre bocsátása engedélyezésének megtagadása azon az alapon, hogy az intézkedés összhangban áll e rendelettel, nem vonja maga után az intézkedést végrehajtó természetes vagy jogi személy, vagy jogalany, annak vezetése vagy alkalmazottai semmiféle felelősségét, kivéve abban az esetben, ha megállapítható, hogy az adott intézkedés gondatlanság következménye.

    6. cikk

    (1)   A tájékoztatásról, a bizalmas kezelésről és a szakmai titoktartásról szóló hatályos szabályok sérelme nélkül a természetes vagy jogi személyek, jogalanyok vagy szervezetek:

    a)

    az állandó lakóhelyük, illetve székhelyük szerinti tagállamnak a II. mellékletben felsorolt honlapokon szereplő illetékes hatóságai részére haladéktalanul megadnak minden – különösen a 2. cikknek megfelelően befagyasztott számlákra és pénzösszegekre vonatkozó – olyan információt, amely elősegíti e rendelet betartását, és ezeket az információkat közvetlenül vagy a tagállamokon keresztül továbbítják a Bizottságnak;

    b)

    az ilyen információk ellenőrzése érdekében együttműködnek a II. mellékletben felsorolt honlapokon megjelölt illetékes hatóságokkal.

    (2)   Az ezzel a cikkel összhangban nyújtott vagy kapott információk csak azokra a célokra használhatók fel, amelyekre nyújtották vagy kapták őket.

    7. cikk

    A Bizottság és a tagállamok haladéktalanul tájékoztatják egymást az e rendelet alkalmazásában végrehajtott intézkedésekről, és megadnak egymásnak minden egyéb rendelkezésükre álló, e rendelethez kapcsolódó lényeges információt, különösen a rendelet megsértésére, illetve a végrehajtásával kapcsolatosan felmerülő problémákra, valamint a nemzeti bíróságok által hozott ítéletekre vonatkozóan.

    8. cikk

    (1)   A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy:

    a)

    a 2008/187/KKBP közös álláspont melléklete vonatkozásában hozott határozatok alapján módosítsa az I. mellékletet;

    b)

    a tagállamok által szolgáltatott információk alapján módosítsa a II. mellékletet.

    (2)   Az I. melléklettel kapcsolatos információk továbbításának szabályaira vonatkozóan értesítést (2) tesznek közzé.

    9. cikk

    (1)   A tagállamok meghatározzák az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókat, és meghozzák az e szankciók végrehajtásához szükséges intézkedéseket. E szankcióknak hatásosaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.

    (2)   A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szankciókról és azok minden későbbi módosításáról.

    10. cikk

    (1)   A tagállamok kijelölik a rendeletben említett illetékes hatóságokat, és a II. mellékletben feltüntetett honlapokon, illetve azokon keresztül közzéteszik e hatóságok listáját.

    (2)   A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot az általuk kijelölt illetékes hatóságokról és a velük kapcsolatos minden későbbi módosításról.

    11. cikk

    E rendeletet alkalmazni kell:

    a)

    a Közösség területén, ideértve annak légterét is;

    b)

    azon légi vagy vízi járművek fedélzetén, amelyek valamelyik tagállam joghatósága alá esnek;

    c)

    a Közösség területén vagy azon kívül tartózkodó minden olyan személyre, aki valamelyik tagállam állampolgára;

    d)

    minden olyan jogi személyre, jogalanyra vagy szervezetre, amelyet valamelyik tagállam joga szerint alapítottak vagy hoztak létre;

    e)

    minden jogi személyre, jogalanyra vagy szervezetre, a részben vagy teljes egészében a Közösség területén belül folytatott üzleti tevékenységük tekintetében.

    12. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2008. március 17-én.

    a Tanács részéről

    az elnök

    I. JARC


    (1)  HL L 59., 2008.3.4., 32. o.

    (2)  HL C 71., 2008.3.18., 25. o.


    I. MELLÉKLET

    Az anjouani illegális kormány tagjainak, valamint a hozzájuk tartozó – a 2., 3. és 4. cikkben említett – természetes vagy jogi személyeknek, jogalanyoknak vagy szervezeteknek a jegyzéke

    Név

    Mohamed Bacar

    Neme

    Férfi

    Tisztség

    Önkényesen hatalomra jutott elnök, ezredes

    Születési hely

    Barakani

    Születési idő

    1962. május 5.

    Útlevél száma

    01AB01951/06/160, kiállítás dátuma: 2006. december 1.

    Név

    Jaffar Salim

    Neme

    Férfi

    Tisztség

    „Belügyminiszter”

    Születési hely

    Mutsamudu

    Születési idő

    1962. június 26.

    Útlevél száma

    06BB50485/20 950, kiállítás dátuma: 2007. február 1.

    Név

    Mohamed Abdou Madi

    Neme

    Férfi

    Tisztség

    „Együttműködési miniszter”

    Születési hely

    Mjamaoué

    Születési idő

    1956.

    Útlevél száma

    05BB39478, kiállítás dátuma: 2006. augusztus 1.

    Név

    Ali Mchindra

    Neme

    Férfi

    Tisztség

    „Oktatásügyi ügyminiszter”

    Születési hely

    Cuvette

    Születési idő

    1958. november 20.

    Útlevél száma

    03819, kiállítás dátuma: 2004. július 3.

    Név

    Houmadi Souf

    Neme

    Férfi

    Tisztség

    „Közszolgálati miniszter”

    Születési hely

    Sima

    Születési idő

    1963.

    Útlevél száma

    51427, kiállítás dátuma: 2007. március 4.

    Név

    Rehema Boinali

    Neme

    Férfi

    Tisztség

    „Energiaügyi miniszter”

    Születési hely

     

    Születési idő

    1967

    Útlevél száma

    540355, kiállítás dátuma: 2007. április 7.

    Név

    Dhoihirou Halidi

    Neme

    Férfi

    Beosztás

    Kabinetfőnök

    Tisztség

    Főtisztviselő, az anjouani illegális kormánnyal szoros kapcsolatban álló személy

    Születési hely

    Bambao Msanga

    Születési idő

    1965. március 8.

    Útlevél száma

    64528, kiállítás dátuma: 2007. szeptember 19.

    Név

    Abdou Bacar

    Neme

    Férfi

    Rang

    Alezredes

    Tisztség

    Az anjouani illegális kormány támogatásához hozzájáruló, magas rangú katonatiszt.

    Születési hely

    Barakani

    Születési idő

    1954. május 2.

    Útlevél száma

    54621, kiállítás dátuma: 2007. április 23.


    II. MELLÉKLET

    A 4., 6. és 10. cikkben említett illetékes hatóságokra vonatkozó információkat tartalmazó honlapok és az Európai Bizottság értesítési címe

    BELGIUM

    http://www.diplomatie.be/eusanctions

    BULGÁRIA

    http://www.mfa.government.bg

    CSEH KÖZTÁRSASÁG

    http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

    DÁNIA

    http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

    NÉMETORSZÁG

    http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

    ÉSZTORSZÁG

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    GÖRÖGORSZÁG

    http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/

    SPANYOLORSZÁG

    www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales

    FRANCIAORSZÁG

    http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

    ÍRORSZÁG

    http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities

    OLASZORSZÁG

    http://www.esteri.it/UE/deroghe.html

    CIPRUS

    http://www.mfa.gov.cy/sanctions

    LETTORSZÁG

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITVÁNIA

    http://www.urm.lt

    LUXEMBURG

    http://www.mae.lu/sanctions

    MAGYARORSZÁG

    http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitibank/nemzetkozi_szankciok/

    MÁLTA

    http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

    HOLLANDIA

    http://www.minbuza.nl/sancties

    AUSZTRIA

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    LENGYELORSZÁG

    http://www.msz.gov.pl

    PORTUGÁLIA

    http://www.min-nestrangeiros.pt

    ROMÁNIA

    http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3

    SZLOVÉNIA

    http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

    SZLOVÁKIA

    http://www.foreign.gov.sk

    FINNORSZÁG

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    SVÉDORSZÁG

    http://www.ud.se/sanktioner

    EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

    www.fco.gov.uk/competentauthorities

    Az Európai Bizottság értesítési címe:

    Commission des Communautés européennes

    Direction générale des relations extérieures

    Direction A. Plateforme des crises et coordination politique de la PESC

    Unité A.2. Réponse aux crises et consolidation de la paix

    CHAR 12/108

    B-1049 Bruxelles

    Telefon: (32-2) 296 61 33/295 55 85

    Fax: (32-2) 299 08 73


    Top