This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22026A00581
Agreement between the European Union and the Swiss Confederation establishing a framework for the participation of the Swiss Confederation in European Union crisis management operations
FORDÍTÁS Megállapodás az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a Svájci Államszövetségnek az Európai Uniós válságkezelési műveletekben való részvétele kereteinek meghatározásáról
FORDÍTÁS Megállapodás az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a Svájci Államszövetségnek az Európai Uniós válságkezelési műveletekben való részvétele kereteinek meghatározásáról
ST/12563/2025/INIT
HL L, 2026/581, 2026.3.17., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2026/581/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2026/581/oj
|
Az Európai Unió |
HU L sorozat |
|
2026/581 |
2026.3.17. |
FORDÍTÁS
MEGÁLLAPODÁS AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG KÖZÖTT A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉGNEK AZ EURÓPAI UNIÓS VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELE KERETEINEK MEGHATÁROZÁSÁRÓL
AZ EURÓPAI UNIÓ (a továbbiakban: az Unió vagy az EU),
egyrészről, valamint
A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG (a továbbiakban: Svájc),
másrészről,
a továbbiakban mindkettő egyenként: a Fél, és együttesen: a Felek,
TUDATÁBAN ANNAK, hogy az Unió a közös biztonság- és védelempolitikájának keretében olyan válságkezelési műveletek indításáról határozhat, amelyek magukban foglalhatják többek között – az Európai Unió Tanácsának (a továbbiakban: a Tanács) határozata alapján – az Európai Unióról szóló szerződés 42. cikkének (1) bekezdésében és 43. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feladatokat;
ELISMERVE, hogy a világbéke rendkívül fontos szerepet tölt be valamennyi állam fejlődésében, és továbbra is kötelezettséget vállalva arra, hogy az ENSZ Alapokmányának elvei alapján Európában és a tágabb világban egyaránt hozzájáruljanak a béke és a biztonság fenntartásához;
FIGYELEMBE VÉVE a Felek elkötelezettségét amellett, hogy megerősítsék a biztonsági és védelmi ügyekben folytatott együttműködésüket, továbbá elismerve, hogy Svájc állománya és hadereje hozzáadott értéket képvisel az uniós válságkezelési műveletekben;
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy Svájcnak az uniós válságkezelési műveletekben való részvétele általános feltételeit egy olyan megállapodásban határozzák meg, amely létrehozza egy ilyen esetleges jövőbeli részvétel kereteit, ahelyett, hogy az említett feltételeket eseti alapon az egyes érintett műveletekre vonatkozóan határoznák meg;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek az európai uniós válságkezelési műveletekben való részvétele kereteinek meghatározásáról szóló ezen megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) nem sértheti az Unió döntéshozatali autonómiáját a közös biztonság- és védelempolitikáját illetően, és nem akadályozhatja azt, hogy Svájc eseti alapon döntsön arról, hogy részt vesz-e valamely uniós válságkezelési műveletben;
FIGYELEMBE VÉVE, hogy Svájc eseti alapon, nemzeti jogának teljeskörű tiszteletben tartása mellett, valamint a nemzetközi jog szerinti állandó semlegességén alapuló jogainak és kötelezettségeinek teljeskörű tiszteletben tartása mellett fog dönteni a valamely uniós válságkezelési műveletben való részvételéről;
MIVEL az Unió határozni fog arról, hogy felkér-e harmadik államokat valamely uniós válságkezelési műveletben való részvételre, és mivel Svájc elfogadhatja az Unió általi felkérést, és felajánlhatja hozzájárulását; ilyen esetben az Unió határozni fog arról, hogy elfogadja-e a javasolt hozzájárulást,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
I. SZAKASZ
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
A részvétellel kapcsolatos határozatok
(1) Az Unió arra vonatkozó határozatát követően, hogy felkéri Svájcot egy uniós válságkezelési műveletben való részvételre, Svájc – e megállapodás végrehajtásának keretében – tájékoztatja az Uniót az illetékes hatóságának határozatáról Svájc részvételét illetően, ideértve javasolt hozzájárulását is.
(2) Az Unió – mihelyt lehetséges – korai jelzést ad Svájcnak a művelet közös költségeihez való várható hozzájárulásról, annak érdekében, hogy segítsen Svájcnak felajánlásának meghatározásában.
(3) A Svájc által javasolt hozzájárulásnak az Unió általi értékelését Svájccal egyeztetve kell elvégezni.
(4) Az Unió írásban közli Svájccal a Svájc által javasolt hozzájárulásra vonatkozó értékelésének eredményét és határozatát annak érdekében, hogy – e megállapodással összhangban – biztosítsa Svájc részvételét.
(5) A Svájc által az e cikk (1) bekezdésének alapján javasolt hozzájárulás és annak az Unió által az e cikk (4) bekezdésének alapján történő elfogadása képezi e megállapodás alkalmazásának alapját az egyes konkrét uniós válságkezelési műveletek vonatkozásában.
(6) Svájc – a saját kezdeményezésére vagy az Unió kérésére, a Felek közötti konzultációkat követően – bármikor részben vagy egészben visszaléphet valamely uniós válságkezelési műveletben való részvételtől.
(7) Svájc – a visszalépésre vonatkozó, e cikk (6) bekezdésének megfelelő határozatát követően – haladéktalanul visszavonhatja a releváns uniós válságkezelési művelethez nyújtott valamennyi hozzájárulását. Ilyen esetben Svájcnak – az uniós misszióvezetővel vagy az uniós műveleti parancsnokkal egyeztetve – strukturált visszalépést kell biztosítania.
2. cikk
Keretek
(1) Svájc – e megállapodással és minden szükséges végrehajtási rendelkezéssel összhangban – csatlakozik azon releváns határozathoz, amellyel a Tanács arról határoz, hogy az Unió válságkezelési műveletet fog végrehajtani, és minden olyan határozathoz, amellyel a Tanács valamely válságkezelési művelet kiterjesztéséről határoz.
(2) Svájc valamely uniós válságkezelési művelethez való hozzájárulása nem sértheti az Unió döntéshozatali autonómiáját.
3. cikk
Svájc állományának és haderejének jogállása
(1) A Svájc által valamely uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány, valamint valamely uniós katonai válságkezelési művelethez biztosított állomány és haderő jogállására a következő az irányadó: a fegyveres erők jogállásáról szóló releváns megállapodás vagy a misszió jogállásáról szóló releváns megállapodás – ha kötöttek ilyen megállapodást –, vagy az Unió és azon állam vagy államok közötti, bármely egyéb megállapodás, ahol a műveletet végrehajtják. Svájcot erről tájékoztatni kell.
(2) Az uniós válságkezelési művelet helyszínéül szolgáló állam vagy államok területén kívül található parancsnoksághoz vagy parancsnoki alakulatokhoz kirendelt állomány jogállására az érintett parancsnokság és parancsnoki alakulatok, valamint Svájc illetékes hatóságai közötti megállapodások az irányadók.
(3) Svájc – az e cikk (1) bekezdésében említett, a fegyveres erők jogállásáról szóló megállapodás vagy a misszió jogállásáról szóló megállapodás sérelme nélkül – joghatóságot gyakorol az uniós válságkezelési műveletben részt vevő állománya vonatkozásában. Amennyiben Svájc hadereje az Unió egy tagállamának hajóján vagy légi járművén hajt végre műveletet, az érintett tagállam joghatóságának összhangban kell lennie a meglévő vagy jövőbeli megállapodásokkal, saját törvényeivel és rendeleteivel, valamint a nemzetközi joggal.
(4) Svájc felel egy uniós válságkezelési műveletben való részvételével kapcsolatos bármely, a saját állományától érkező vagy arra vonatkozó követelés kielégítéséért, valamint felel az állománya bármely tagjával szembeni – különösen jogi vagy fegyelmi – eljárások megindításáért, a saját törvényeivel és rendeleteivel összhangban.
(5) A Felek megállapodnak abban, hogy – a szerződéses követelések kivételével – lemondanak minden olyan követelésükről, amely bármelyik Fél tulajdonát képező vagy bármelyik Fél által működtetett eszközöket ért olyan kárral, veszteséggel vagy azok olyan megsemmisülésével, vagy bármelyik Fél állománya tagjainak olyan sérülésével vagy halálával kapcsolatos, amely az e megállapodás szerinti tevékenységekkel összefüggő hivatali feladataik ellátásából ered, kivéve súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetén.
(6) Svájc vállalja, hogy – e megállapodás aláírásával egy időben – nyilatkozatot tesz arra vonatkozóan, hogy lemond az olyan uniós válságkezelési műveletben részt vevő bármely állammal szembeni követeléseiről, amelyben Svájc is részt vesz.
(7) Az Unió vállalja annak biztosítását, hogy tagállamai – e megállapodás aláírásával egy időben – nyilatkozatot tegyenek a követeléseikről való lemondásról Svájcnak valamely uniós válságkezelési műveletben való bármely jövőbeli részvétele esetére.
4. cikk
Minősített adatok
A Svájci Államszövetség és az Európai Unió közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló, 2008. április 28-án, Brüsszelben kelt megállapodás, az azt végrehajtó biztonsági szabályok a minősített adatoknak valamely uniós válságkezelési művelettel összefüggésben történő valamennyi cseréjére alkalmazandók. Az említett keretekben Svájc megfelelő intézkedéseket tesz annak biztosítására, hogy az EU-minősített adatok védelemben részesüljenek, összhangban az EU-minősített adatok védelmére vonatkozó, a 2013/488/EU tanácsi határozatban (1) foglalt tanácsi biztonsági szabályokkal, valamint összhangban az illetékes hatóságok – többek között uniós katonai válságkezelési művelet vonatkozásában az uniós műveleti parancsnok vagy uniós polgári válságkezelési művelet vonatkozásában az uniós misszióvezető – által kibocsátott további iránymutatással.
II. SZAKASZ
AZ UNIÓS POLGÁRI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
5. cikk
Az uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állomány
(1) Svájc:
|
a) |
biztosítja, hogy – e megállapodásnak és minden szükséges végrehajtási rendelkezésnek megfelelően – valamely uniós polgári válságkezelési művelethez kirendelt állománya a következőkkel összhangban teljesítse a küldetését:
|
|
b) |
az uniós polgári válságkezelési művelethez való hozzájárulásában bekövetkezett bármely változásról kellő időben tájékoztatja az uniós polgári műveleti parancsnokot. |
(2) A valamely uniós polgári válságkezelési művelethez Svájc által kirendelt állomány tagjai számára kötelező az orvosi vizsgálat és kötelezőek (szükség szerint) a védőoltások, továbbá az állomány tagjainak rendelkezniük kell a svájci illetékes hatóság által kiállított igazolással arról, hogy a megbízatás teljesítéséhez szükséges megfelelő egészségügyi állapotban vannak, amely igazolást be is kell mutatniuk.
(3) A Svájc által kirendelt állomány kizárólag az uniós polgári válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi a feladatait és viselkedik, ugyanakkor betartja az uniós polgári válságkezelési műveletekre alkalmazandó szakpolitikák keretében meghatározott legmagasabb szintű magatartási normákat.
6. cikk
A parancsnoki lánc
(1) Az uniós polgári válságkezelési műveletekben részt vevő állomány egésze teljes mértékben a nemzeti hatóságainak parancsnoksága alatt áll.
(2) A nemzeti hatóságok a műveleti irányítást átruházzák az uniós polgári műveleti parancsnokra.
(3) Stratégiai szinten az uniós polgári műveleti parancsnok felel az uniós polgári válságkezelési műveletért, és gyakorolja annak vezetését és irányítását.
(4) A műveleti területen az uniós misszióvezető felel az uniós polgári válságkezelési műveletért, gyakorolja annak vezetését és irányítását, továbbá ellátja a napi irányítással járó feladatokat.
(5) A 2. cikk (1) bekezdésében említett jogi eszközökkel összhangban Svájcot a művelet napi irányítása tekintetében ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint a műveletben részt vevő uniós tagállamokat.
(6) Az uniós polgári válságkezelési művelet állományát érintő fegyelmi kérdésekben az uniós misszióvezető illetékes. A fegyelmi eljárást szükség esetén az érintett nemzeti hatóság indítja meg.
(7) Svájc az uniós polgári válságkezelési műveletben részt vevő nemzeti kontingensének képviseletére nemzetikontingens-képviselőt (a továbbiakban: NKK) nevez ki. Az NKK a nemzeti ügyekről az uniós misszióvezetőnek tartozik jelenteni, továbbá felel a svájci kontingens napi szintű fegyelméért.
(8) Az uniós polgári válságkezelési művelet befejezéséről szóló döntést az Unió a Svájccal folytatott konzultációt követően hozza meg, ha Svájc abban az időpontban még mindig hozzájárul az említett művelethez.
7. cikk
Pénzügyi vonatkozások
(1) A 8. cikk sérelme nélkül, Svájc viseli az uniós polgári válságkezelési műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, a művelet működési költségvetésében meghatározott működési költségek kivételével.
(2) Az uniós polgári válságkezelési művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló államból vagy államokból származó természetes vagy jogi személyek halála, sérülése, vesztesége vagy kára esetén a Svájc esetleges felelősségével és az általa fizetendő kártérítéssel kapcsolatos kérdésekre a 3. cikk (1) bekezdésében említett, a misszió jogállásáról szóló, alkalmazandó megállapodásban foglalt feltételek vagy bármely alternatív alkalmazandó rendelkezés az irányadók.
8. cikk
Hozzájárulás a működési költségvetéshez
(1) E cikk (4) bekezdésére is figyelemmel, és az 1. cikk (5) bekezdése ellenére, Svájc hozzájárul az érintett uniós polgári válságkezelési művelet működési költségvetésének finanszírozásához.
(2) Az e cikk (1) bekezdésében említett hozzájárulást a következő számítási módszerek közül azzal kell kiszámítani, amelyik alacsonyabb összeget eredményez:
|
a) |
a működési költségvetés referenciaösszegének arányos része, amelyet Svájc bruttó nemzeti jövedelmének (GNI) a művelet működési költségvetéséhez hozzájáruló valamennyi állam teljes GNI-jához viszonyított aránya alapján számítanak ki; vagy |
|
b) |
a működési költségvetés referenciaösszegének arányos része, amelyet a műveletben részt vevő svájci állomány létszámának a műveletben részt vevő valamennyi államból származó állomány teljes létszámához viszonyított aránya alapján számítanak ki. |
(3) Svájcnak – e cikk (1) és (2) bekezdése ellenére – nem kell hozzájárulást tennie az uniós tagállamok állománya részére fizetett napidíj finanszírozásához.
(4) E cikk (1) bekezdése ellenére, az Unió elvben mentesíti Svájcot egy konkrét uniós polgári válságkezelési művelethez való pénzügyi hozzájárulások alól, amennyiben az Unió úgy ítéli meg, hogy Svájc olyan jelentős hozzájárulást nyújt, amely az említett művelet számára alapvető.
(5) E cikk (1) bekezdésére is figyelemmel, a Svájc által az uniós polgári válságkezelési művelet működési költségvetéséhez nyújtott hozzájárulások befizetésére vonatkozó bármely megállapodást a Felek illetékes hatóságai kötik meg, és annak rendelkezéseket kell tartalmaznia többek között a következőkre vonatkozóan:
|
a) |
az érintett pénzügyi hozzájárulás összege; |
|
b) |
a pénzügyi hozzájárulás megfizetésével kapcsolatos rendelkezések; és |
|
c) |
az ellenőrzési eljárás. |
III. SZAKASZ
AZ UNIÓS KATONAI VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETEKBEN VALÓ RÉSZVÉTELRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
9. cikk
Részvétel uniós katonai válságkezelési műveletben
(1) Svájc:
|
a) |
biztosítja, hogy – e megállapodásnak és minden szükséges végrehajtási rendelkezésnek megfelelően – valamely uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő hadereje és állománya a következőkkel összhangban teljesítse a küldetését:
|
|
b) |
az uniós katonai válságkezelési műveletben való részvételében bekövetkezett bármely változásról kellő időben tájékoztatja az uniós műveleti parancsnokot. |
(2) A Svájc által kirendelt állomány kizárólag az uniós katonai válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi a feladatait és viselkedik, ugyanakkor betartja az uniós katonai válságkezelési műveletekre alkalmazandó szakpolitikák keretében meghatározott legmagasabb szintű magatartási normákat.
10. cikk
A parancsnoki lánc
(1) Az uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő haderő és állomány egésze teljes mértékben saját nemzeti hatóságainak parancsnoksága alatt áll.
(2) A nemzeti hatóságok a haderejük és az állományuk műveleti és harcászati vezetését és/vagy irányítását átadják az uniós műveleti parancsnoknak, aki jogosult a hatáskörét átruházni.
(3) A 2. cikk (1) bekezdésében említett jogi eszközökkel összhangban Svájcot az uniós katonai válságkezelési művelet napi irányítása tekintetében ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint a műveletben részt vevő uniós tagállamokat.
(4) Az uniós műveleti parancsnok – a Svájccal folytatott konzultációkat követően – bármikor kérheti Svájc hozzájárulásának visszavonását.
(5) Svájc az uniós katonai válságkezelési műveletben részt vevő nemzeti kontingensének képviseletére magas rangú katonai képviselőt (a továbbiakban: MKK) nevez ki. Az MKK a műveletet érintő valamennyi kérdésben konzultál az uniós erők parancsnokával, és felel a svájci kontingens napi szintű fegyelméért.
11. cikk
Pénzügyi vonatkozások
(1) E megállapodás 12. cikkének sérelme nélkül, Svájc viseli az uniós katonai válságkezelési műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, azon költségek kivételével, amelyek az e megállapodás 2. cikkének (1) bekezdésében említett jogi eszközök, valamint a (KKBP) 2021/509 tanácsi határozat (2) értelmében közös finanszírozásban részesülnek.
(2) Az uniós katonai válságkezelési művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló államból vagy államokból származó természetes vagy jogi személyek halála, sérülése, vesztesége vagy kára esetén a Svájc esetleges felelősségével és az általa fizetendő kártérítéssel kapcsolatos kérdésekre a 3. cikk (1) bekezdésében említett, a fegyveres erők jogállásáról szóló, alkalmazandó megállapodásban foglalt feltételek vagy bármely alkalmazandó alternatív rendelkezés az irányadók.
12. cikk
Hozzájárulás a közös költségekhez
(1) E cikk (3) bekezdésére is figyelemmel, és az 1. cikk (5) bekezdése ellenére, Svájc hozzájárul az érintett uniós katonai válságkezelési művelet közös költségeinek finanszírozásához.
(2) Az e cikk (1) bekezdésében említett hozzájárulást a következő számítási módszerek közül azzal kell kiszámítani, amelyik alacsonyabb összeget eredményez:
|
a) |
a közös költségek arányos része, amelyet Svájc GNI-jának a művelet közös költségeihez hozzájáruló valamennyi állam teljes GNI-jához viszonyított aránya alapján számítanak ki; vagy |
|
b) |
a közös költségek arányos része, amelyet a műveletben részt vevő svájci állomány létszámának a műveletben részt vevő valamennyi állam állományának teljes létszámához viszonyított aránya alapján számítanak ki. |
Amennyiben az e bekezdés b) pontja szerinti számítási módszert alkalmazzák, és Svájc kizárólag a műveleti vagy a kötelékparancsnokság számára biztosít állományt, az alkalmazott arányszám a svájci állománynak a vonatkozó parancsnokság állományának teljes létszámához viszonyított aránya. Egyéb esetekben az arányszám a Svájc által biztosított egész állománynak a művelet teljes állományához viszonyított aránya.
(3) E cikk (1) bekezdése ellenére, az Unió elvben mentesíti Svájcot egy konkrét uniós katonai válságkezelési művelethez való pénzügyi hozzájárulások alól, amennyiben az Unió úgy ítéli meg, hogy Svájc olyan jelentős hozzájárulást nyújt, amely e művelet számára alapvető.
(4) E cikk (1) bekezdésére is figyelemmel, a Felek illetékes hatóságai kötik meg Svájcnak a közös költségekhez való hozzájárulásainak befizetésére vonatkozó megállapodásokat, amelyek többek között a következőkre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaznak:
|
a) |
az érintett pénzügyi hozzájárulás összege; |
|
b) |
a pénzügyi hozzájárulás megfizetésére vonatkozó rendelkezések; és |
|
c) |
az ellenőrzési eljárás. |
IV. SZAKASZ
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
13. cikk
A megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezések
A 8. cikk (5) bekezdésének és a 12. cikk (3) bekezdésének sérelme nélkül, az e megállapodás végrehajtása során szükséges bármely technikai vagy igazgatási megállapodást a Felek illetékes hatóságai kötik meg.
14. cikk
Illetékes hatóságok
E megállapodás alkalmazásában Svájc illetékes hatóságai:
|
— |
az uniós katonai válságkezelési műveletek esetében a Szövetségi Védelmi, Polgári Védelmi és Sportminisztérium illetékes hatóságai, |
|
— |
az uniós polgári válságkezelési műveletek esetében a Szövetségi Külügyminisztérium illetékes hatóságai, |
kivéve, ha az Unió eltérő tájékoztatást kap.
15. cikk
Nem teljesítés
Amennyiben az egyik Fél nem teljesíti az e megállapodás szerinti kötelezettségeit, a másik Félnek jogában áll, hogy e megállapodást írásbeli értesítés útján, egy hónapos határidővel felmondja.
16. cikk
Vitarendezés
Az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a Felek egymás között diplomáciai úton rendezik.
17. cikk
Hatálybalépés, időtartam és megszűnés
(1) E megállapodás az azon hónapot követő hónap első napján lép hatályba, amelynek során a Felek kölcsönösen értesítették egymást az e megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások befejezéséről.
(2) E megállapodást bármelyik Fél kérésére felül kell vizsgálni.
(3) E megállapodást a Felek között létrejött írásbeli megállapodással lehet módosítani. A módosítások az e cikk (1) bekezdésében meghatározott eljárással összhangban lépnek hatályba.
(4) E megállapodást a másik Félhez intézett írásos felmondó nyilatkozat útján bármelyik Fél felmondhatja. Az ilyen felmondás az értesítésnek a másik Fél általi kézhezvételétől számított hat hónap elteltével lép hatályba.
FENTIEK HITELÉÜL a szabályszerű felhatalmazással rendelkező alulírottak e megállapodást aláírták.
Készült angol és német nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
(1) A Tanács 2013/488/EU határozata (2013. szeptember 23.) az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról, az e megállapodás aláírásának napján hatályos változatban (HL L 274., 2013.10.15., 1. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/488/oj).
(2) A Tanács (KKBP) 2021/509 határozata (2021. március 22.) az Európai Békekeret létrehozásáról, valamint a (KKBP) 2015/528 határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 102., 2021.3.24., 14. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/509/oj).
A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG RÉSZVÉTELÉVEL FOLYTATOTT UNIÓS VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETRŐL SZÓLÓ TANÁCSI HATÁROZATOT ALKALMAZÓ UNIÓS TAGÁLLAMOK NYILATKOZATA A KÖVETELÉSEKRŐL VALÓ LEMONDÁSRÓL
„A Svájc részvételével folytatott uniós válságkezelési műveletről szóló tanácsi határozatot alkalmazó uniós tagállamok – a belső jogrendjük által megengedett mértékben – törekedni fognak lehetőség szerint lemondani a Svájccal szemben – állományuk tagjainak sérülése vagy halála, a tulajdonukat képező és az uniós válságkezelési művelet során használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerülő követelésekről, ha az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
|
— |
a Svájc által valamely uniós válságkezelési művelethez biztosított állomány az említett művelettel összefüggő feladatainak teljesítése során okozta, kivéve súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetén; vagy |
|
— |
a Svájc tulajdonát képező bármely eszköz használata okozta, feltéve, hogy az eszközt az uniós válságkezelési művelettel összefüggésben használták, kivéve az említett művelethez Svájc által biztosított, az említett eszközt használó állomány általi súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetén.” |
A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG NYILATKOZATA AZ UNIÓS VÁLSÁGKEZELÉSI MŰVELETBEN RÉSZT VEVŐ BÁRMELY ÁLLAMMAL SZEMBENI KÖVETELÉSEKRŐL VALÓ LEMONDÁSRÓL
„A valamely uniós válságkezelési műveletben részvételt vállaló Svájc a belső jogrendje által megengedett mértékben törekedni fog lehetőség szerint lemondani az uniós válságkezelési műveletben részt vevő bármely állammal szemben – állománya tagjainak sérülése, halála vagy a tulajdonát képező és az uniós válságkezelési művelet által használt bármely eszközt ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerülő követelésekről, ha az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
|
— |
az uniós válságkezelési műveletben részt vevő bármely állam által biztosított állomány az említett művelettel összefüggő feladatainak teljesítése során okozta, kivéve súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetén; vagy |
|
— |
az uniós válságkezelési műveletben részt vevő bármely állam tulajdonát képező eszköz használata okozta, feltéve, hogy az eszközt az említett művelettel összefüggésben használták, kivéve az uniós válságkezelési műveletnek az említett eszközt használó állománya általi súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetén.” |
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2026/581/oj
ISSN 1977-0731 (electronic edition)