EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995D0411

A Tanács határozata (1995. június 22.) a Finnországba és Svédországba szállítandó friss baromfihús mintavétel útján történő, szalmonella kimutatására irányuló mikrobiológiai vizsgálata szabályainak megállapításáról

HL L 243., 1995.10.11, p. 29–32 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005; hatályon kívül helyezte: 32005R1688

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1995/411/oj

31995D0411

A Tanács határozata (1995. június 22.) a Finnországba és Svédországba szállítandó friss baromfihús mintavétel útján történő, szalmonella kimutatására irányuló mikrobiológiai vizsgálata szabályainak megállapításáról

Hivatalos Lap L 243 , 11/10/1995 o. 0029 - 0032
CS.ES fejezet 3 kötet 18 o. 243 - 246
ET.ES fejezet 3 kötet 18 o. 243 - 246
HU.ES fejezet 3 kötet 18 o. 243 - 246
LT.ES fejezet 3 kötet 18 o. 243 - 246
LV.ES fejezet 3 kötet 18 o. 243 - 246
MT.ES fejezet 3 kötet 18 o. 243 - 246
PL.ES fejezet 3 kötet 18 o. 243 - 246
SK.ES fejezet 3 kötet 18 o. 243 - 246
SL.ES fejezet 3 kötet 18 o. 243 - 246


A Tanács határozata

(1995. június 22.)

a Finnországba és Svédországba szállítandó friss baromfihús mintavétel útján történő, szalmonella kimutatására irányuló mikrobiológiai vizsgálata szabályainak megállapításáról

(95/411/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a friss baromfihús kereskedelmét érintő egészségügyi problémákról szóló, 1971. február 15-i 71/118/EGK tanácsi irányelvre [1] és különösen annak 5. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,

mivel a Bizottság jóváhagyta a Finnország és Svédország által benyújtott, a szalmonella-ellenőrzésekre vonatkozó operatív programokat; mivel az említett programok különleges intézkedéseket tartalmaznak a friss baromfihús vonatkozásában;

mivel a mikrobiológiai vizsgálatok üzemekben történő végrehajtása képezi a Finnországnak és Svédországnak nyújtandó további garanciák egyikét, és egyenértékű garanciákat biztosít a finn és svéd operatív programok által biztosítottakkal, ahogy azt az idevonatkozó bizottsági határozatok is elismerik;

mivel Finnországnak és Svédországnak legalább olyan szigorú behozatali követelményeket kell támasztania a harmadik országokból érkező frissbaromfihús-szállítmányokkal szemben, mint az e határozatban előírtak;

mivel a mintavételi módszer, a szükséges mintaszám és a minták vizsgálatához alkalmazandó mikrobiológiai módszer meghatározása révén meg kell állapítani a mintavétel útján történő mikrobiológiai vizsgálatok szabályait;

mivel az alkalmazandó mintavételi módszerek tekintetében indokolt különbséget tenni egyrészről az egész hasított testek, másrészről a hasított testek darabjai és a belsőségek között;

mivel indokolt figyelembe venni a minták mikrobiológiai vizsgálatára szolgáló nemzetközi módszereket;

mivel nem kell megkövetelni a mikrobiológiai vizsgálatokat olyan üzemekből származó friss baromfihús esetében, amelyre kiterjed a Finnország és Svédország által végrehajtott programmal egyenértékűnek elismert valamely program;

mivel az e határozatban előírt rendelkezések nem sértik a 71/118/EGK irányelv mellékleteinek olyan módosításait, amelyek az említett irányelv 19. cikke értelmében kerülhetnek elfogadásra,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 71/118/EGK irányelv 5. cikke (3) bekezdésének a) pontja értelmében a Finnországba és Svédországba szállítandó friss baromfihúsra a 2. és 3. cikkben megállapított szabályokat alkalmazzák.

2. cikk

A Finnországba és Svédországba szállítandó friss baromfihúst mintavétel útján történő szalmonellakimutatási mikrobiológiai vizsgálatnak vetik alá, amelyet a mellékletben foglaltaknak megfelelően végeznek a hús származási helye szerinti üzemben.

3. cikk

A Finnország és Svédország által végrehajtott programokkal a 71/118/EGK irányelv 21. cikkében megállapított eljárással összhangban egyenértékűnek elismert programok hatálya alá tartozó üzemekben a friss baromfihúst nem kell az e határozatban megállapított mikrobiológiai vizsgálatoknak alávetni.

4. cikk

A Finnországban és Svédországban végrehajtott operatív programok eredményei alapján összeállított jelentés figyelembevételével tett bizottsági javaslat és a határozat alkalmazása során szerzett tapasztalatok alapján eljárva a Tanács 1998. július 1. előtt felülvizsgálja ezt a határozatot.

5. cikk

Ezt a határozatot 1995. július 1-jétől kell alkalmazni.

6. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 1995. június 22-én.

a Tanács részéről

az elnök

Ph. Vasseur

[1] HL L 55., 1971.3.8., 23. o. A legutóbb a 91/1/EK, Euratom, ESZAK határozattal (HL L 1., 1995.1.1., 1. o.) módosított irányelv.

--------------------------------------------------

MELLÉKLET

A. SZAKASZ

MINTAVÉTELI MÓDSZER

1. Hasított testek (nyakbőrrel)

A mintákat a szállítmány valamennyi részéből, szúrópróbaszerűen veszik. A mintavétel során steril szikével és csipesszel, aszeptikus körülmények között körülbelül 10 g-os darabokat vesznek a nyakbőrből. A mintákat a vizsgálatokig hűtve, 4 °C-on tárolják. A vizsgálatokhoz a mintákat pufferolt peptonvízben (BPW) tízszeresükre hígítják, és 16–20 órán át 37 °C-on inkubálják. Ezt követően a C. szakaszban ismertetett módszer szerint megvizsgálják, hogy az elődúsító levesekben van-e jelen szalmonella. Dúsítás céljából az elődúsító levesek részeit legfeljebb tízesével össze lehet önteni.

A mintákat megfelelő módon megjelölik, és azonosítóval látják el.

2. Hasított testek nyakbőr nélkül, hasított testek részei és belsőségek

A körülbelül 25 g-os szövetdarabokat úgy vesszük, hogy egy steril dugófúrót szúrunk a hús felületébe, vagy steril eszközök segítségével kivágunk egy szövetszeletet. A mintákat a vizsgálatokig hűtve, 4 °C-on tárolják. A vizsgálatokhoz a mintákat pufferolt peptonvízben (BPW) tízszeresükre hígítják, és 16–20 órán át 37 °C-on inkubálják. Ezt követően a C. szakaszban ismertetett módszer szerint megvizsgálják, hogy az elődúsító levesekben van-e jelen szalmonella. Dúsítás céljából az elődúsító levesek részeit legfeljebb tízesével össze lehet önteni.

A mintákat megfelelő módon megjelölik, és azonosítóval látják el.

B. SZAKASZ

SZÜKSÉGES MINTASZÁM

Az egy szállítmányban lévő azon csomagolási egységek száma, amelyekből különálló mintákat kell szúrópróbaszerűen venni:

Szállítmány (a csomagolási egységek száma) | A mintavételül szolgáló csomagolási egységek száma |

1–24 | Az egységek számával egyenlő, maximum 20 |

25–29 | 20 |

30–39 | 25 |

40–49 | 30 |

50–59 | 35 |

60–89 | 40 |

90–199 | 50 |

200–499 | 55 |

500 vagy több | 60 |

A csomagolási egységek súlyától függően a mintavételül szolgáló csomagolási egységeket az alábbi szorzófaktorok alkalmazásával lehet csökkenteni:

Egy csomagolási egység súlya | > 20 kg | 10–20 kg | < 10 kg |

Szorzófaktor | × 1 | × ¾ | × ½ |

C. SZAKASZ

MIKROBIOLÓGIAI MÓDSZER A MINTÁK VIZSGÁLATÁRA

A minták szalmonella kimutatására irányuló mikrobiológiai vizsgálatát a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet, az ISO 6579:1993 számú, szabványos módszere szerint kell végezni. A Tanács azonban a Bizottság javaslata alapján eljárva eseti alapon más módszereket is engedélyezhet, feltéve, hogy egyenértékű garanciákat kínálnak.

--------------------------------------------------

Top