Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_386_R_0050_01

    2006/958/EK: A Tanács Határozata ( 2006. december 19. ) az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás felülvizsgálatáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás megkötéséről

    HL L 386., 2006.12.29, p. 50–54 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    29.12.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 386/50


    A TANÁCS HATÁROZATA

    (2006. december 19.)

    az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás felülvizsgálatáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás megkötéséről

    (2006/958/EK)

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, annak 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával összefüggésben,

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    mivel:

    (1)

    A Bizottság a Közösség nevében tárgyalásokat folytatott a Svájci Államszövetséggel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás felülvizsgálatáról.

    (2)

    A megállapodást meg kell kötni,

    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

    1. cikk

    Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás felülvizsgálatáról szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.

    A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

    2. cikk

    A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.

    3. cikk

    A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodás 2. cikkében előírt diplomáciai jegyzéknek a Közösség nevében történő átadására jogosult személy(eke)t.

    Kelt Brüsszelben, 2006. december 19.

    a Tanács részéről

    az elnök

    J. KORKEAOJA


    MEGÁLLAPODÁS

    Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás felülvizsgálatáról

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG

    (a továbbiakban: a felek),

    a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás

    (a továbbiakban: a megállapodás) megkötését követően;

    MIVEL a megállapodás 2002. június 1-jén hatályba lépett;

    MIVEL szükség van a megállapodás működésének egyszerűsítésére;

    MIVEL a megállapodás 1., 5., 6., 7., 8., 9., 10. és 11. cikke hivatkozik az I. mellékletben felsorolt megfelelőség-értékelő testületekre;

    MIVEL a megállapodás 2. cikke hivatkozik az ISO/IEC útmutató 1996. évi kiadásának 2. részében és az EN 45020 európai szabvány 1993. évi kiadásában megállapított meghatározásokra;

    MIVEL a megállapodás 4. cikke a megállapodás alkalmazását azokra a termékekre korlátozza, amelyek a felektől a nem kedvezményes származási szabályok alapján származnak;

    MIVEL a megállapodás 6. cikke hivatkozik a 11. cikkben megállapított eljárásokra;

    MIVEL a megállapodás 8. cikke hivatkozik a bizottság elnökére;

    MIVEL a megállapodás 9. cikke hivatkozik a megállapodás értelmében elismert megfelelőség-értékelő testületek koordinációs és összehasonlító munkájára;

    MIVEL a megállapodás 10. cikke létrehozza azt a bizottságot, amely a megfelelőség-értékelő testületek 1. mellékletbe való felvételéről, illetve a mellékletből való törlésükről határoz;

    MIVEL a megállapodás 11. cikke megállapítja a megfelelőség-értékelő testületek 1. mellékletbe való felvételéhez vagy a mellékletből való törlésükhöz kapcsolódó eljárást;

    MIVEL a megállapodás 12. cikke megállapítja az információcserére vonatkozó kötelezettségeket;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a 11. cikkben végrehajtott módosítás figyelembe vétele érdekében az „1. mellékletben felsorolt testületek” kifejezést törölni kell, és helyébe az 1., 5., 6., 7., 8., 9., 10. és 11. cikkben az „elismert megfelelőség-értékelő testületek” kifejezésnek kell lépnie;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a megállapodás minden olyan alkalommal történő módosításának elkerülése érdekében, amikor a vonatkozó ISO/IEC útmutató meghatározásai változásokkal egészülnek ki, az említett útmutató meghatározott kiadásaira vonatkozó hivatkozást törölni kell a 2. cikkből, és helyébe az ISO és az IEC által megállapított meghatározásokra való általános hivatkozásnak kell lépnie;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy mivel a 45020 európai szabványban (1993. évi kiadás) megállapított meghatározásokra való hivatkozás érvényességét vesztette, a hivatkozást törölni kell a 2. cikkből;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a felek közötti kereskedelem, valamint a megállapodás működésének egyszerűsítése céljából a felektől származó termékek vonatkozásában törölni kell a megállapodás alkalmazásának korlátozását a 4. cikkből;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a megállapodás egyszerűsítése céljából a 6. cikk egyes rendelkezéseit törölni kell a 11. cikkben megállapított megegyező rendelkezések ismétlésének elkerülése érdekében;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy annak tükrözése érdekében, hogy a bizottság társelnökeit a felek biztosítják, a bizottság elnökére való hivatkozást törölni kell a 8. cikkből;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a felek közötti kereskedelem egyszerűsítése, valamint a megállapodás működése átláthatóságának biztosítása érdekében a 8. cikket ki kell egészíteni az elismert megfelelőség-értékelő testületek esetleges felfüggesztésének az elismert megfelelőség-értékelő testületek listáján való feltüntetéséhez kapcsolódó kötelezettséggel;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy megállapodásban foglaltak egyszerűsítése érdekében a 9. cikket ki kell egészíteni a kijelölő hatóságok azon kötelességével, hogy minden tőlük telhetőt megtesznek az elismert megfelelőség-értékelő testületek megfelelő együttműködése érdekében;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a 10. cikket ki kell egészíteni azzal, hogy a megállapodás működésének egyszerűsítése érdekében a megfelelőség-értékelő testületek elismerését vagy elismerésük visszavonását érintő, a bizottság által hozott határozatok szükségességét a másik fél által vitatott esetekre kell korlátozni;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a megállapodás működésének egyszerűsítése érdekében a 11. cikkben egy, a megfelelőség-értékelő testületek elismerésére, elismerésük visszavonására, hatáskörük módosításra vagy felfüggesztésükre vonatkozó egyszerűbb eljárást kell megállapítani;

    FIGYELEMBE VÉVE, hogy a fokozott átláthatóság érdekében a 12. cikket ki kell egészíteni a vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezésekre, valamint a kijelölő hatóságokra és az illetékes hatóságokra vonatkozó változásokhoz kapcsolódó írásbeli értesítés kötelezettségével;

    A MEGÁLLAPODÁS ALÁBBI MÓDON TÖRTÉNŐ MÓDOSÍTÁSÁBAN ÁLLAPODTAK MEG:

    1. Cikk

    A megállapodás módosításai

    (1)   Az 1. cikk a következőképpen módosul:

    i.

    Az (1) bekezdésben az „1. mellékletben felsorolt testületek” kifejezés helyébe az „e megállapodás eljárásaival összhangban elismert testületek” (a továbbiakban: „elismert megfelelőség-értékelő testületek”) kifejezés lép.

    ii.

    A (2) bekezdésben az „1. mellékletben felsorolt testületek” kifejezés helyébe az „elismert megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés lép.

    (2)   A 2. cikk (2) bekezdése helyébe a következő lép:

    „Az ISO és az IEC által megállapított meghatározások alkalmazhatók az e megállapodásban szereplő, megfelelőség-értékeléshez kapcsolódó általános rendelkezések jelentésének megállapítása céljából.”

    (3)   A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

    „4. Cikk

    Származás

    E megállapodás rendelkezései a hatálya alá tartozó termékekre vonatkoznak, tekintet nélkül azok származására.”

    (4)   Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:

    „5. Cikk

    Elismert megfelelőség-értékelő testületek

    A felek megállapodnak abban, hogy a megállapodás 11. cikkében előírt eljárással összhangban elismert megfelelőség-értékelő testületek megfelelnek a megfelelőség-értékelésre való jogosultság követelményeinek.”

    (5)   A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:

    „6. Cikk

    Kijelölő hatóságok

    (1)   A felek vállalják annak biztosítását, hogy kijelölő hatóságaikat felruházzák a szükséges hatáskörrel és illetékességgel, hogy joghatóságuk alapján a megfelelőség-értékelő testületeket kijelöljék, illetve a kijelölt megfelelőség-értékelő testületek kijelölését visszavonják, vagy hogy a kijelölt megfelelőség-értékelő testületeket felfüggesszék, illetve felfüggesztésüket megszüntessék.

    (2)   A megfelelőség-értékelő testületek kijelölése céljából a kijelölő hatóságoknak az 1. melléklet IV. szakaszának vonatkozó rendelkezéseit tekintetbe véve, figyelembe kell venniük a 2. mellékletben megállapított, a kijelölésre vonatkozó általános alapelveket. A kijelölő hatóságok ugyanezen alapelveket veszik figyelembe kijelölés visszavonása, felfüggesztés vagy felfüggesztés megszüntetése esetén.”

    (6)   A 7. cikk a következőképpen módosul:

    Az (1) bekezdésben az „1. mellékletben felsorolt és az illetékességükbe tartozó megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés helyébe az „illetékességükbe tartozó elismert megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés lép.

    (7)   A 8. cikk a következőképpen módosul:

    i.

    Az (1) bekezdés első albekezdésében az „1. mellékletben felsorolt” kifejezés helyébe az „elismert megfelelőség-értékelő testületek által” kifejezés lép.

    ii.

    Az (1) bekezdés második albekezdésében a „és a bizottság elnökének” szövegrészt törölni kell.

    iii.

    A (4) bekezdés az első mondatot követően a következő mondattal egészül ki: „Az ilyen jellegű felfüggesztést fel kell tüntetni az 1. mellékletben említett elismert megfelelőség-értékelő testületek közös listáján.”.

    (8)   A 9. cikk a következőképpen módosul:

    i.

    A (2) bekezdésben „az illetékességük alá tartozó, és az 1. mellékletben felsorolt megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés helyébe „az illetékességük alá tartozó elismert megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés lép.

    ii.

    A (3) bekezdésben az „1. mellékletben felsorolt megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés helyébe az „elismert megfelelőség-értékelő testületek” kifejezés lép; továbbá a bekezdés az első mondatot követően a következő mondattal egészül ki: „A kijelölő hatóságok minden tőlük telhetőt megtesznek az elismert megfelelőség-értékelő testületek megfelelő együttműködése érdekében.”.

    (9)   A 10. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

    (9)„(4)   A bizottság bármely, e megállapodáshoz kapcsolódó kérdést megvizsgálhat. A bizottság hatásköre kiterjed különösen:

    a)

    a 7. cikkben előírt ellenőrzések végrehajtására vonatkozó eljárás kidolgozására;

    b)

    a 8. cikkben előírt ellenőrzések végrehajtására vonatkozó eljárás kidolgozására;

    c)

    a 8. cikk értelmében vitatott, megfelelőség-értékelő testületek elismerésére vonatkozó határozatokra;

    d)

    a 8. cikk értelmében vitatott, elismert megfelelőség-értékelő testületek elismerésének visszavonására vonatkozó határozatokra;

    e)

    a megállapodás hatásainak vizsgálata, valamint az 1. melléklet megfelelő szakaszainak módosítása céljából a 12. cikk alapján az egyik fél által a másik fél tudomására hozott törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések vizsgálatára.”

    (10)   A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

    „11. Cikk

    A megfelelőség-értékelő testületek elismerése, elismerésük visszavonása, hatáskörük módosítása, illetve felfüggesztésük

    (10)(1)   A megfelelőség-értékelő testületek elismerésére az 1. melléklet vonatkozó fejezeteiben megállapított követelményeknek megfelelően az alábbi eljárást kell alkalmazni:

    a)

    Az a fél, amelynek szándékában áll egy megfelelőség-értékelő testület elismertetése, javaslatáról írásban értesíti a másik felet, valamint az elismerés céljából mellékeli azokat a vonatkozó információkat, amelyekre a másik fél igényt tart.

    b)

    Amennyiben a másik fél egyetért a javaslattal és nem fejezi ki ellenvetését a javaslat értesítésének kézhezvételétől számított 60 napon belül, a kérdéses megfelelőség-értékelő testületet az 5. cikk feltételei szerint elismert megfelelőség-értékelő testületnek kell tekinteni.

    c)

    Amennyiben a másik fél 60 napon belül írásban ellenvetését fejezi ki, a 8. cikket kell alkalmazni.

    (2)   A felek a joghatóságuk alá tartozó megfelelőség-értékelő testületek elismerését visszavonhatják, felfüggeszthetik, illetve megszüntethetik a felfüggesztést. Az érintett fél határozatáról, valamint annak időpontjáról haladéktalanul, írásban értesíti a másik felet. A visszavonás, a felfüggesztés, illetve a felfüggesztés megszüntetése ettől az időponttól lép hatályba. Az ilyen jellegű visszavonást vagy felfüggesztést fel kell tüntetni az elismert megfelelőség-értékelő testületek 1. mellékletben említett közös listáján.

    (3)   A felek javasolhatják a joghatóságuk alá tartozó elismert megfelelőség-értékelő testületek hatáskörének módosítását. A hatáskör kiterjesztésére és szűkítésére a 11. cikk (1), illetve (2) bekezdésében előírt eljárások alkalmazandók.

    (4)   Kivételes körülmények között a feleknek lehetőségük nyílik vitatni a másik fél joghatóságuk alá tartozó elismert megfelelőség-értékelő testület műszaki hozzáértését. Ilyen esetekben a 8. cikket kell alkalmazni.

    (5)   A felek nem kötelesek azokat a jelentéseket, tanúsítványokat, engedélyeket és megfelelőségi jeleket elismerni, amelyeket egy adott megfelelőség-értékelő testület az elismerésének visszavonása vagy annak felfüggesztése időpontját követően bocsátott ki. A felek továbbra is elismerik azokat a jelentéseket, tanúsítványokat, engedélyeket és megfelelőségi jeleket, amelyeket egy adott megfelelőség-értékelő testület elismerésének visszavonása időpontját megelőzően bocsátott ki, kivéve azokat az eseteket, amelyekben a felelős kijelölő hatóság korlátozta, illetve megszüntette azok érvényességét. Az a fél, amelynek joghatósága alatt a felelős kijelölő hatóság működik, írásban értesíti a másik felet valamennyi érvényességet korlátozó vagy megszüntető változásról.”

    11.   A 12. cikk a következőképpen módosul:

    i.

    A (2) bekezdés az „értesíti” kifejezést megelőzően az „írásban” szóval egészül ki.

    ii.

    A cikk a (2) bekezdést követően a következő szövegű (2a) bekezdéssel egészül ki: „A felek írásban értesítik egymást a kijelölő hatóságaikat, valamint az illetékes hatóságaikat érintő változásokról.”

    2. Cikk

    Hatálybalépés

    E megállapodást a felek saját eljárásuknak megfelelően erősítik meg vagy hagyják jóvá. A megállapodás azt az időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, hogy a felek diplomáciai jegyzéket váltanak, amelyben megerősítik az e megállapodás elfogadásához szükséges vonatkozó eljárásaik teljesítését.

    3. Cikk

    Nyelvek

    (1)   Ez a megállapodás két-két eredeti példányban, angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol és svéd nyelven készült, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

    (2)   Ez a megállapodás, valamint az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsönös elismeréséről szóló megállapodás cseh, észt, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, szlovák és szlovén nyelvű fordítására a lehető legrövidebb időn belül sor kerül. A bizottság felhatalmazással rendelkezik e nyelvi változatok jóváhagyására. Amint e jóváhagyásra sor kerül, az (1) bekezdésben felsorolt nyelvi változatokhoz hasonlóan e nyelvi változatok szintén hitelesnek számítanak.

    FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, kellően felhatalmazott személyek aláírták ezt a Megállapodást.


    Top