This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0019
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, and provisional application of the Common Aviation Area Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, a közös légtér létrehozásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, a közös légtér létrehozásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
/* COM/2012/019 végleges - 2012/0004 (NLE) */
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, a közös légtér létrehozásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról /* COM/2012/019 végleges - 2012/0004 (NLE) */
INDOKOLÁS 1. A javaslat háttere || · A javaslat okai és céljai Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Moldovai Köztársaság között a közös légtér létrehozásáról szóló megállapodás megtárgyalására a Tanácstól 2011 júniusában kapott felhatalmazás alapján került sor. Az EU és a Moldovai Köztársaság közötti légi járatokat jelenleg az egyes tagállamok és a Moldovai Köztársaság közötti kétoldalú megállapodások alapján működtetik. Az Európai Unió légiközlekedési külpolitikájának részét képezi, hogy átfogó légi közlekedési megállapodások jöjjenek létre a szomszédos országokkal olyan esetekben, amikor bizonyítást nyert, hogy ezek a megállapodások hozzáadott értéket képviselnek és gazdasági előnyökkel járnak. A megállapodás célkitűzései a következők: - fokozatos piacnyitás az útvonalakhoz és a kapacitáshoz való hozzáférés tekintetében, viszonossági alapon; - a szabályozási együttműködés előmozdítása, valamint a szabályozások és a megközelítések harmonizációja az uniós jogszabályok alapján a légi közlekedés területén; - a légi szolgáltatások előmozdítása a légi fuvarozók közötti verseny alapján, minimális kormányzati beavatkozás és szabályozás mellett; - megkülönböztetésmentesség és egyenlő feltételek biztosítása a gazdasági szereplők számára; || · Háttér-információk A tárgyalási irányelvek általános célkitűzése egy átfogó légi közlekedési megállapodás megtárgyalása volt a piacra jutás fokozatos és kölcsönös megnyitása, a szabályozási konvergencia biztosítása és az uniós szabványok hatékony alkalmazása érdekében. 2011. október 26-én a két fél a tárgyalási irányelvekkel összhangban parafálta a Moldovai Köztársasággal kötendő megállapodás tervezetét. || · Meglévő rendelkezések a javaslat által érintett területen A megállapodás rendelkezései a tagállamok és a Moldovai Köztársaság között hatályban lévő kétoldalú légiközlekedési megállapodások vonatkozó rendelkezéseinek helyébe lépnek. Az ilyen kétoldalú megállapodásokból eredő és a megállapodás hatálya alá nem tartozó hatályos forgalmi jogok azonban továbbra is gyakorolhatók, feltéve hogy a tagállamok és a valamely tagállamban illetőséggel rendelkező személyek között nem tesznek megkülönböztetést. || · Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel A Moldovai Köztársasággal létrejött, a közös légtér létrehozásáról szóló megállapodás megkötése az Európai Unió légiközlekedési külpolitikája fejlesztése, és különösen egy tágabb európai közös légtér létrehozása szempontjából kiemelt fontosságú, amint azt „A Közösség légi közlekedéssel kapcsolatos külpolitikája cselekvési programjának kidolgozásáról” című COM(2005) 79 végleges bizottsági közlemény is megfogalmazza. 2. Konzultáció az érdekeltekkel; hatásvizsgálat Az EUMSZ 218. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Bizottság a tárgyalásokat egy különbizottsággal egyeztetve folytatta le. Ezenkívül menet közben egyeztetett az érdekelt felekkel is. || · Konzultáció az érdekeltekkel || A konzultáció módja, a legfontosabb célterületek és a válaszadók köre A Bizottság konzultált az érdekeltekkel, különösen a légi fuvarozók, a repülőterek és a szakszervezetek képviselőiből álló konzultációs fórum révén. || Az észrevételek és felhasználásuk rövid ismertetése A tárgyalások során képviselt uniós álláspont kidolgozásakor az érdekeltek valamennyi észrevételét kellően figyelembe vették. || · Szakértői vélemények összegyűjtése és felhasználása || Külső szakértők bevonására nem volt szükség. || · Hatásvizsgálat A megállapodás az EU és a Moldovai Köztársaság közötti légi fuvarozási piac fokozatos megnyitását biztosítja. Egy a Bizottság számára készített 2011-es tanácsadói jelentés becslései szerint az erre irányuló megállapodás évente mintegy 17 millió EUR gazdasági hasznot biztosítana (főként a légi viteldíjak csökkenésének, a légi forgalom növekedésének és az ehhez kapcsolódó gazdasági tevékenységeknek köszönhetően). A jelentés arra is rávilágított, hogy a legnépszerűbb útvonalak esetében a verseny élénkülésével várhatóan jelentős mértékben csökkeni fognak a viteldíjak. A megállapodás továbbá segítséget nyújt az uniós légi fuvarozók számára az üzleti kérdések kezelésében. A jelentést a CIRCA adatbázis útján a tagállamok és az érdekelt felek rendelkezésére bocsátották. A megállapodás vegyes bizottságot hoz létre, amely a megállapodás végrehajtásának és hatásainak felügyeletéért felel. 3. A javaslat jogi elemei || · A javaslat összefoglalása A megállapodás a főbb elveket tartalmazó törzsszövegből és a következő két mellékletből áll: az útvonal-meghatározásról, a forgalmi jogokról és a működési rugalmasságról szóló I. mellékletből, valamint a kétoldalú légiközlekedési megállapodásokról szóló II. mellékletből. || · Jogalap Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 100. cikkének (2) bekezdése, összefüggésben 218. cikkének (5) és (8) bekezdésével. || · A szubszidiaritás elve Mivel a javaslat nem tartozik az Unió kizárólagos hatáskörébe, a szubszidiaritás elve érvényesül. || A javaslat célkitűzéseit a tagállamok a következők miatt nem tudják kielégítően megvalósítani: || A megállapodás rendelkezései az egyes tagállamok által kötött hatályban lévő megállapodások vonatkozó rendelkezéseinek helyébe lépnek. A megállapodás egyidejűleg valamennyi uniós légi fuvarozó számára egyenlő és egységes piacra jutási feltételeket állapít meg, továbbá az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság szabályozási együttműködésére vonatkozóan új rendelkezéseket vezet be a légi járatok biztonságos, zavartalan és hatékony üzemeltetése érdekében. A szóban forgó rendelkezéseket csak uniós szinten lehet meghozni, mert azok számos, kizárólag uniós hatáskörbe tartozó területet érintenek. || A javaslat célkitűzései uniós fellépéssel a következők miatt valósíthatók meg jobban: || A megállapodás lehetővé teszi, hogy egyszerre terjesszék ki hatályát mind a 27 tagállamra, mert ugyanazon szabályokat alkalmazza megkülönböztetés nélkül, és mert illetőségre való tekintet nélkül valamennyi uniós légi fuvarozó számára előnyös. E légi fuvarozók a mostantól szabadon üzemeltethetnek járatokat az Európai Unió bármely pontjából a Moldovai Köztársaság bármely pontja felé, amire eddig nem volt lehetőség. || Ha megszűnik a piachoz való hozzáférés valamennyi korlátozása az EU és a Moldovai Köztársaság tekintetében, ez nemcsak új belépőket vonz a piacra, illetve nemcsak a kihasználatlan repülőterek esetében teremt szolgáltatási lehetőségeket, hanem előmozdítja az uniós légi fuvarozók közötti konszolidációt is. || A megállapodás valamennyi európai uniós légi fuvarozó számára hozzáférést biztosít a kereskedelmi lehetőségekhez, például a szabad árképzés lehetőségéhez. A tárgyalási felhatalmazás egyik további célja, hogy azonos versenyfeltételeket biztosítson az EU és a Moldovai Köztársaság valamennyi légi fuvarozója számára, és ez szoros szabályozási együttműködést követel, amely csak uniós szinten valósítható meg. Végezetül a felhatalmazás egyik kulcsfontosságú célkitűzése az volt, hogy keretet hozzon létre az európai uniós légi fuvarozók üzleti tevékenysége során a Moldovai Köztársaságban felmerülő akadályok kezeléséhez és megoldásához. Az említett problémák megoldása érdekében az Unió nagyobb súllyal léphet fel, mint az tagállami szinten lehetséges volna. || A javaslat ezért megfelel a szubszidiaritás elvének. || · Az arányosság elve A javaslat megfelel az arányosság elvének a következők miatt: || A megállapodás végrehajtására vonatkozó kérdések megvitatására vegyes bizottságot hoznak létre. A vegyes bizottság nyomon fogja követni a megállapodáshoz kapcsolódó repülésvédelmi szempontokat, ösztönözni fogja az új jogszabályi vagy szabályozási kezdeményezésekről vagy fejleményekről szóló szakértői szintű eszmecseréket, és mérlegelni fogja a megállapodás továbbfejlesztésének lehetséges területeit. A vegyes bizottság a Bizottság és a tagállamok képviselőiből áll. || A tagállamok ezenkívül továbbra is ellátják az általuk a nemzetközi légi közlekedés terén hagyományosan végzett igazgatási feladatokat, azonban egységesen alkalmazott közös szabályok szerint. · || · A jogi aktus típusának megválasztása || Javasolt aktus: nemzetközi megállapodás. || Más jogi aktus nem felelne meg a következők miatt: A légiközlekedési külkapcsolatok csak nemzetközi megállapodások révén rendezhetők. 4. Költségvetési vonzatok || A javaslatnak nincsenek az uniós költségvetést érintő vonzatai. || 2012/0004 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Unió és
tagállamai, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, a közös légtér
létrehozásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő
aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2)
bekezdésére, összefüggésben 218. cikkének (5) bekezdésével és (8) bekezdésének
első albekezdésével, tekintettel a z Európai Bizottság javaslatára, mivel (1)
A Bizottság az Unió és a tagállamok nevében
tárgyalásokat folytatott a Moldovai Köztársaság, valamint az Európai Unió és
tagállamai közötti, a közös légtér létrehozásáról szóló megállapodásról (a
továbbiakban: „a megállapodás”) a Bizottságot a tárgyalások megkezdésére
felhatalmazó 2011. június 16-i tanácsi határozattal összhangban. A megállapodás
2011. október 26-i parafálásával a tárgyalások sikeresen lezárultak. (2)
A megállapodást – egy későbbi időpontban
történő lehetséges elfogadására is figyelemmel – az Uniónak és a
tagállamoknak indokolt aláírniuk és ideiglenesen alkalmazniuk, ELFOGADTA EZT
A HATÁROZATOT: 1. cikk Aláírás (1) Az egyrészről az Európai Unió
és tagállamai, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti, a közös légtér
létrehozásáról szóló megállapodás – az annak megkötéséről szóló tanácsi
határozatra is figyelemmel – az Unió nevében jóváhagyásra kerül. A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz. (2) A Tanács Főtitkársága
felhatalmazza a megállapodás főtárgyalója által megjelölt személyt,
illetve személyeket a megállapodásnak a megállapodás megkötése függvényében
történő aláírására. 2. cikk Ideiglenes
alkalmazás A megállapodást aláírásának napjától kezdve
annak hatálybalépéséig az Unió és a tagállamok – belső eljárásaikkal
és/vagy nemzeti jogszabályaikkal összhangban – ideiglenesen alkalmazzák. 3. cikk Vegyes
bizottság (1) A megállapodás 22. cikke értelmében
létrehozott vegyes bizottságban az Európai Unió és a tagállamok
képviselőik által képviseltetik magukat. (2) A vegyes bizottságban az Európai
Uniót a Bizottság képviseli. (3) A joghatással bíró határozat
elfogadását nem igénylő és az EU hatáskörébe tartozó kérdések tekintetében
a vegyes bizottságban az Európai Unió és tagállamai által képviselendő
álláspontot az Európai Bizottság állapítja meg, és erről előzetesen
értesítik a Tanácsot. (4) Az európai uniós hatáskörbe tartozó
ügyekre vonatkozó egyéb vegyesbizottsági határozatok tekintetében az Európai
Unió által képviselendő álláspontot – a Bizottság javaslata alapján –
minősített többséggel a Tanács fogadja el, kivéve ha az
EU-szerződések az alkalmazandó szavazási eljárásokra vonatkozóan
eltérően rendelkeznek. (5) A tagállami hatáskörbe tartozó
ügyekre vonatkozó egyéb vegyesbizottsági határozatok tekintetében az Európai
Unió és tagállamai által képviselendő álláspontot – a Bizottság vagy a
tagállamok javaslata alapján – egyhangú szavazással a Tanács fogadja el, kivéve
ha egy tagállam az említett álláspont elfogadását követő egy hónapon belül
arról értesíti a Tanács Főtitkárságát, hogy a vegyesbizottsági határozatot
csak saját jogalkotási szerveinek egyetértésével hagyhatja jóvá. 4. cikk Vitarendezés (1) A megállapodás 23. cikke szerinti
vitarendezési eljárások során az Uniót a Bizottság képviseli. (2) Az Unió hatáskörébe tartozó kérdések
tekintetében a megállapodás 23. cikke alapján hozandó bármely megfelelő
intézkedésről a Bizottság határoz, egyeztetve a Tanács által kijelölt
tagállami képviselőkből álló különbizottsággal. 5. cikk A
Bizottság tájékoztatása (1) A tagállamok előzetesen
értesítik a Bizottságot az általuk a megállapodás 5. cikke értelmében elfogadni
szándékozott, a Moldovai Köztársaság valamely légitársasága engedélyének
elutasítására, visszavonására, felfüggesztésére vagy korlátozására vonatkozó
határozatról. (2) A tagállamok haladéktalanul
tájékoztatják a Bizottságot a megállapodás 14. cikke (Biztonság) alapján
általuk benyújtott vagy kézhez kapott kérelmekről vagy
értesítésekről. (3) A tagállamok haladéktalanul
tájékoztatják a Bizottságot a megállapodás 15. cikke (A légi közlekedés
védelme) alapján általuk benyújtott vagy kézhez kapott kérelmekről vagy
értesítésekről. Kelt Brüsszelben, -án/-én. a
Tanács részéről az
elnök
[…] MELLÉKLET KÖZÖS LÉGTÉR LÉTREHOZÁSÁRÓL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS AZ
EURÓPAI UNIÓ ÉS TAGÁLLAMAI VALAMINT
A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT A BELGA KIRÁLYSÁG, A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG, A CSEH KÖZTÁRSASÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG, A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG, A SPANYOL KIRÁLYSÁG, A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG, AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG, A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG, A LETT KÖZTÁRSASÁG, A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG, A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG, A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG, MÁLTA, A HOLLAND KIRÁLYSÁG, AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG, A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG, A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG, ROMÁNIA, A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG, A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG, A FINN KÖZTÁRSASÁG, A SVÉD KIRÁLYSÁG, NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT
KIRÁLYSÁGA, az Európai Unióról szóló szerződés és az
Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban
együttesen: „az EU-szerződések”) feleiként és az Európai Unió
tagállamaiként (a továbbiakban: „a tagállamok”), és AZ EURÓPAI UNIÓ, egyrészről,
valamint A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG, másrészről, MIVEL egyrészről az Európai Közösségek és
tagállamai, másrészről a Moldovai Köztársaság Brüsszelben 1994. november
28-én partnerségi és együttműködési megállapodást írtak alá; AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy olyan közös légteret
hozzanak létre, amelynek célja a piachoz való hozzáférés biztosítása a felek
számára, egyenlő versenyfeltételek biztosítása és – többek között a
biztonságra, a védelemre, a légiforgalmi szolgáltatásra, a társadalmi
kérdésekre és a környezetvédelemre vonatkozó – azonos szabályok betartása
mellett; AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy előmozdítsák a
nemzetközi légi fuvarozási lehetőségek bővülését – a légi fuvarozási
hálózatok fejlesztése révén is – annak érdekében, hogy eleget tegyenek az
utasok és a fuvaroztatók megfelelő légiközlekedési szolgáltatások iránti
igényeinek; FELISMERVE a légi fuvarozásnak a kereskedelem,
az idegenforgalom és a befektetések előmozdításával kapcsolatos
jelentőségét; TUDOMÁSUL VÉVE a Chicagóban 1944. december
7-én aláírásra megnyitott Nemzetközi Polgári Repülési Egyezményben foglaltakat; MEGÁLLAPODVA ABBAN, hogy célszerű a közös
légtérre vonatkozó szabályokat az Európai Unióban érvényben lévő vonatkozó
jogszabályokra alapozni, amint azt e megállapodás III. melléklete is
előírja; FELISMERVE, hogy a közös légtérre vonatkozó
szabályoknak való teljes körű megfelelés lehetővé teszi a felek
számára, hogy kiaknázzák annak valamennyi lehetőségét, ideértve a
piacokhoz való hozzáférés megnyitását, továbbá azt, hogy a fogyasztók, az
iparágak és a munkaerő mindkét fél esetében a legnagyobb előnyöket
élvezzék; FELISMERVE, hogy a közös légtér létrehozása,
illetve szabályainak végrehajtása adott esetben nem valósulhat meg átmeneti
intézkedések nélkül; FELISMERVE a technikai segítségnyújtás
jelentőségét ebben a vonatkozásban; AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy lehetővé tegyék a
légiközlekedési vállalatok számára, hogy nyílt piacon versenyképes árakat és
szolgáltatásokat nyújtsanak az utazóközönségnek és a fuvaroztatóknak; AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a légiközlekedési ipar
minden ágazata – a légi fuvarozók munkavállalóit is beleértve – részesüljön a
liberalizált megállapodás előnyeiből; AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a nemzetközi légi
fuvarozásban a legmagasabb fokú biztonságot és védelmet biztosítsák, és
kifejezésre juttassák a személy- és vagyonbiztonságot veszélyeztető, a
légi járművek működését károsan befolyásoló és az utazóközönségnek a
polgári repülésbe vetett bizalmát aláaknázó olyan cselekedetek, illetve azokkal
való fenyegetések miatti súlyos aggodalmukat, amelyek a légi járművek
biztonsága ellen irányulnak; AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a légi fuvarozók számára
egyenlő versenyfeltételeket biztosítsanak, a kölcsönösen elfogadott
szolgáltatások nyújtásához méltányos és azonos lehetőségeket teremtve; FELISMERVE, hogy az állami támogatások
hátrányosan befolyásolhatják a légi fuvarozók közötti versenyt, és veszélyeztethetik
e megállapodás alapvető célkitűzéseit; MEGERŐSÍTVE a környezetvédelem
jelentőségét a nemzetközi légiközlekedési politika fejlesztése és
alkalmazása során, valamint felismerve a szuverén államok jogát arra, hogy e
célból megfelelő intézkedéseket tegyenek; TUDOMÁSUL VÉVE a fogyasztóvédelem
jelentőségét, beleértve a Montrealban, 1999. május 28-án létrejött, a
nemzetközi légi szállítás egyes szabályainak egységesítéséről szóló
egyezményben megkövetelt védelmet; AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a meglévő légi
fuvarozási megállapodások keretét alapul vegyék, lehetővé téve a piacokhoz
való hozzáférést, valamint azt, hogy a fogyasztók, a légi fuvarozók, a
munkaerő és a közösségek mindkét fél esetében a legnagyobb előnyöket
élvezzék; A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG: 1. CIKK Fogalommeghatározások Ellenkező rendelkezés hiányában, e
megállapodás alkalmazásában: (1)
„kölcsönösen elfogadott szolgáltatások” és
„meghatározott útvonalak”: az e megállapodás 2. cikke (Forgalmi jogok) és I.
melléklete szerinti nemzetközi légi fuvarozás; (2)
„megállapodás”: ez a megállapodás, a megállapodás
mellékletei és ezek módosításai; (3)
„légi fuvarozás”: utasok, poggyász, áru és postai
küldemények külön-külön vagy együttesen, díj vagy ellenszolgáltatás ellenében
légi járműveken történő szállítása, amely – az egyértelműség
érdekében – magában foglalja a menetrendszerű és a nem menetrendszerű
(charter) szolgáltatást és a teljes árufuvarozási szolgáltatást; (4)
„Illetékes hatóságok”: a megállapodás szerinti
igazgatási feladatok ellátásáért felelős kormányhivatalok vagy kormányzati
szervek; (5)
„alkalmasság”: a légi fuvarozó alkalmassága nemzetközi légi
szolgáltatások működtetésére, vagyis kielégítő pénzügyi kapacitása és
megfelelő irányítási szakértelme, továbbá készsége az említett
szolgáltatások működtetésére irányadó törvények, rendeletek és
előírások betartására; (6)
„illetőség”: a légi fuvarozó azon országhoz való tartozása,
amelyben eleget tesz a tulajdonlással, a tényleges ellenőrzéssel és a
központi ügyvezetés helyével kapcsolatos követelményeknek; (7)
„egyezmény”: a nemzetközi polgári repülésről
szóló, 1944. december 7-én Chicagóban aláírásra megnyitott egyezmény,
beleértve: a) az Egyezmény 94. cikkének a) pontja
értelmében hatályos valamennyi olyan módosítást, amelyet a Moldovai Köztársaság
és az Európai Unió valamely tagállama vagy tagállamai egyaránt ratifikáltak, és b) az Egyezmény 90. cikkének értelmében
elfogadott valamennyi hozzá csatolt mellékletet vagy módosítást, amennyiben az
adott melléklet vagy módosítás bármely időpontban érvényes mind a Moldovai
Köztársaság, mind az Európai Unió egy vagy több tagállama vonatkozásában, az
adott kérdésre való tekintettel; (8)
„az ötödik szabadságjog”: egy állam („a jogot
biztosító állam”) által egy másik állam részére („a kedvezményezett állam”)
biztosított jog vagy előjog nemzetközi légiközlekedési szolgáltatás
nyújtására a jogot biztosító állam és egy harmadik állam területe között azzal
a feltétellel, hogy a szóban forgó szolgáltatás a kedvezményezett állam
területéről indul ki vagy oda irányul; (9)
„teljes költség”: a szolgáltatásnyújtás költségének
és az adminisztratív általános költség fejében felszámított ésszerű díjnak
az összege, és adott esetben a környezetvédelmi költségeket tükröző és
illetőségre való tekintet nélkül kiszabott valamennyi alkalmazandó díj; (10)
„nemzetközi légi fuvarozás”: az egynél több állam
területe feletti légtérben megvalósuló légi fuvarozás; (11)
„az európai közös légtér létrehozásáról szóló
megállapodás (ECAA-megállapodás)”: az Európai Közösség és tagállamai, az Albán
Köztársaság, Bosznia és Hercegovina, a Horvát Köztársaság, Macedónia Volt
Jugoszláv Köztársaság, az Izlandi Köztársaság, a Montenegrói Köztársaság, a
Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság és az Egyesült Nemzetek Ideiglenes
Koszovói Közigazgatási Missziója[1] között az európai közös
légtér létrehozásáról létrejött többoldalú megállapodás; (12)
„az európai szomszédságpolitika partnerországai”:
Algéria, Örményország, Azerbajdzsán, Belorusszia, Egyiptom, Grúzia, Izrael,
Jordánia, Libanon, Líbia, a Moldovai Köztársaság, Marokkó, a megszállt
Palesztin Terület, Szíria, Tunézia és Ukrajna; (13)
„illetőséggel
rendelkező/illetőségű személy”: a moldovai fél esetében bármely,
moldovai illetőségű személy vagy jogalany, illetve az európai fél
esetében valamely tagállamban illetőséggel rendelkező személy vagy jogalany,
amennyiben a jogalany a moldovai fél esetében moldovai illetőségű
személyek vagy jogalanyok, az európai fél esetében pedig valamely tagállamban
vagy a IV. mellékletben meghatározott harmadik országok egyikében
illetőséggel rendelkező személyek vagy jogalanyok – közvetlen vagy
többségi részesedés címén való – állandó, tényleges ellenőrzése alatt áll; (14)
„működési engedélyek”: i. az Európai Unió és
tagállamai esetében a hatályos, vonatkozó európai uniós jogszabályok értelmében
kiállított működési engedélyek és más releváns okmányok vagy tanúsítványok;
ii. a Moldovai Köztársaság esetében pedig a Moldovai Köztársaság hatályos,
vonatkozó jogszabályai értelmében kiállított tanúsítványok vagy engedélyek; (15)
„felek”: egyrészről az Európai Unió vagy
tagállamai, vagy az Európai Unió és tagállamai, vonatkozó hatáskörüknek
megfelelően (az európai fél), másrészről a Moldovai Köztársaság (a
moldovai fél); (16)
„ár”: i. „légi viteldíjak”: a légi járaton
történő utas- és poggyászszállítás fejében a légi fuvarozó vagy annak
ügynöke vagy más jegyértékesítő részére fizetendő díjak, továbbá ezen
árak alkalmazási feltételei, ideértve az ügynöknek és az egyéb kisegítő
szolgálatoknak nyújtott díjazást és feltételeket is; valamint ii. „légi fuvardíjak”: a postai
küldemények és áru szállításáért fizetendő díjak, továbbá ezen árak
alkalmazási feltételei, ideértve az ügynöknek és az egyéb kisegítő
szolgálatoknak nyújtott díjazást és feltételeket is. Ez a fogalommeghatározás adott esetben magában
foglalja a nemzetközi légi fuvarozással összefüggésben biztosított földi
szállítást, illetve az alkalmazás feltételeit. (17)
„központi ügyvezetés helye”: a légi fuvarozó azon
fél területén található központi irodája vagy székhelye, amelyen belül a légi
fuvarozó elsődleges pénzügyi feladatait és működésének irányítását
gyakorolják, ideértve annak folyamatos légi alkalmassági irányítását is; (18)
„közszolgáltatási kötelezettség”: a légi
fuvarozókra háruló bármely arra vonatkozó kötelezettség, hogy a meghatározott
útvonalon minimális menetrendszerű légi szolgáltatást biztosítsanak,
megfelelve a folyamatosságot, a rendszerességet, az árképzést és a minimális
kapacitást érintő olyan rögzített előírásoknak, amelyeknek a légi
fuvarozók nem tennének eleget, ha kizárólag üzleti érdekeiket vennék
figyelembe. Az érintett fél a légi fuvarozók számára közszolgáltatási
kötelezettségeik teljesítése fejében kompenzációt nyújthat; (19)
„állami támogatás”: bármely, a hatóságok vagy
regionális szervezetek, illetve egyéb állami szervezetek által nyújtott
pénzügyi hozzájárulás, amely például az alábbi formát öltheti: a) valamely kormányzat, regionális szerv
vagy más állami szervezet azon gyakorlata, amely pénzeszközök közvetlen
átengedését – például juttatásokat, kölcsönöket vagy tőkeinjekciót –,
pénzeszközöknek a vállalkozás részére történő lehetséges közvetlen
átruházását, illetve a vállalkozás kötelezettségeinek – például
kölcsöngaranciáknak, tőkeinjekciónak, tulajdonlásnak, csődvédelemnek
vagy biztosításnak – az átvállalását foglalja magában; b) valamely kormányzat, regionális szerv
vagy más állami szervezet egyébként esedékes bevételéről lemond, azt nem
hajtja be vagy annak mértékét indokolatlanul csökkenti; c) valamely kormányzat, regionális szerv
vagy más állami szervezet az általános infrastruktúrától eltérő árukat
vagy szolgáltatásokat biztosít, illetve árukat vagy szolgáltatásokat vásárol;
vagy d) valamely kormányzat, regionális szerv
vagy más állami szervezet kifizetéseket teljesít egy finanszírozási mechanizmus
javára, vagy magánjogi szervet bíz meg azzal, illetve utasít arra, hogy hajtson
végre egy vagy több olyan feladattípust az a), b) és c) pontban ismertetettek
közül, amelyek rendes körülmények között a kormányra hárulnának, és valójában
gyakorlatilag nem különböznek a kormányok által általában követett
gyakorlattól; és ezáltal a kedvezményezett előnyhöz jut. (20)
„SESAR”: az egységes európai égbolt technológiai
vetülete, és célja, hogy 2020-ra az EU a légi közlekedés biztonságos és
környezetbarát fejlesztését lehetővé tevő hatékony légiforgalmi
irányítási infrastruktúrával rendelkezzen; (21)
„terület”: a Moldovai Köztársaság esetében az
országgal határos, és annak fennhatósága, szuzerenitása, protektorátusa vagy
mandátuma alatt álló szárazföldi területek és felségvizek, az Európai Unió
esetében pedig azok a földterületek (szárazföldi területek és szigetek),
belvizek és felségvizek, amelyeken az Európai Unióról szóló szerződés és
az Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó, az
említett szerződésekben és az ezeket felváltó okmányokban megállapított
feltételek szerint. A megállapodás Gibraltár repülőterére történő
alkalmazása nem sérti a Spanyol Királyság és az Egyesült Királyság által a
repülőtér helyéül szolgáló terület feletti szuverenitással kapcsolatos
jogvitában elfoglalt jogi álláspontokat, és Gibraltár repülőterének a
2006. szeptember 18-án a tagállamok között fennálló európai uniós
légiközlekedési intézkedések tekintetében való további felfüggesztését a
Gibraltár repülőteréről szóló, 2006. szeptember 18-án Córdobában
elfogadott miniszteri nyilatkozatnak megfelelően; (22)
„használati díj”: a légi fuvarozókra a
repülőtér, a repülőtéri környezet, a légiforgalmi, illetve
légiközlekedés-védelmi berendezések vagy szolgáltatások – a kapcsolódó
szolgáltatásokat és berendezéseket is beleértve – igénybevételéért kiszabott
díj. I. cím Gazdasági rendelkezések 2. CIKK Jogok
biztosítása (1) Az I. és a II. melléklettel
összhangban mindegyik fél biztosítja a másik fél számára a másik fél légi
fuvarozói által végzett nemzetközi légi fuvarozás tekintetében az alábbi
jogokat: a) a területén leszállás nélkül történő
átrepülés joga; b) a területén való leszállás joga,
amennyiben az nem az utasok, a poggyász, az áru és/vagy a postai küldemények
légi fuvarozásba történő felvételére vagy kirakására irányul
(nem-kereskedelmi célú leszállás); c) meghatározott útvonalon kölcsönösen
elfogadott szolgáltatás nyújtása során a területén való leszállás joga,
amennyiben az az utasok, poggyász, áru és/vagy postai küldemények – külön-külön
vagy együttesen – légi fuvarozásba történő felvételére vagy kirakására
irányul; valamint d) az e megállapodásban meghatározott egyéb
jogok. (2) E megállapodás egyetlen rendelkezése
sem értelmezendő oly módon, mintha az: a) jogot adna a Moldovai Köztársaság légi
fuvarozói számára – bármely tagállam területén – az adott tagállam területének
egy másik pontja felé tartó utasok, poggyász, áru és/vagy postai küldemények
ellentételezés mellett a fedélzetre való felvitelére; b) jogot adna az Európai Unió légi fuvarozói
számára – a Moldovai Köztársaság területén – a Moldovai Köztársaság
területének egy másik pontja felé tartó utasok, poggyász, áru és/vagy postai
küldemények ellentételezés mellett a fedélzetre való felvitelére. 3. CIKK Engedélyezés (1) Az egyik fél légi fuvarozója által
benyújtott működési engedélyre irányuló kérelem kézhezvételekor a másik
fél illetékes hatóságai minimális eljárási haladékkal adják ki a megfelelő
engedélyeket, feltéve hogy: a) a Moldovai Köztársaság légi fuvarozója
esetében: –
a légi fuvarozó központi ügyvezetésének helye a
Moldovai Köztársaságban található, és a légi fuvarozó a Moldovai Köztársaság
alkalmazandó jogszabályaival összhangban érvényes működési engedéllyel
rendelkezik; valamint –
a légiközlekedési vállalat feletti hatékony szabályozási
ellenőrzést a Moldovai Köztársaság gyakorolja vagy tartja fenn; valamint –
a megállapodás 6. cikkének (Befektetés) eltérő
rendelkezése hiányában a légi fuvarozó a Moldovai Köztársaság és/vagy moldovai
illetőségű személyek közvetlen vagy többségi tulajdonában áll, és a
tényleges ellenőrzést felette a Moldovai Köztársaság és/vagy moldovai
illetőségű személyek gyakorolják. b) az Európai Unió légi fuvarozója esetében: –
a légi fuvarozó központi ügyvezetésének helye az
EU-szerződések értelmében vett tagállam területén található, és a légi
fuvarozó érvényes működési engedéllyel rendelkezik; valamint –
a légi fuvarozó hatékony szabályozási
ellenőrzését az üzemben tartási engedély kiadásáért felelős tagállam
gyakorolja és tartja fenn, és az illetékes légügyi hatóság egyértelműen
meg van határozva; valamint –
a megállapodás 6. cikkének (Befektetés) eltérő
rendelkezése hiányában a légi fuvarozó egy tagállam és/vagy egy tagállamban
illetőséggel rendelkező személyek, vagy a IV. mellékletben felsorolt
egyéb államok és/vagy az ezekben illetőséggel rendelkező személyek
közvetlen vagy többségi tulajdonában áll; c) a légi fuvarozó eleget tesz az illetékes
hatóság által szokásosan alkalmazott törvényeknek és rendeleteknek; valamint d) a 14. cikkben (A légi közlekedés biztonsága)
és a 15. cikkben (A légi közlekedés védelme) foglalt rendelkezéseket
fenntartják és alkalmazzák. 4. CIKK A
szabályozási döntések kölcsönös elismerése
a légi alkalmasság, a tulajdonlás és az ellenőrzés tekintetében Az egyik fél légi fuvarozója engedély iránti
kérelmének kézhezvételekor a másik fél illetékes hatóságai ugyanúgy elismerik
az első fél illetékes hatóságai által az érintett légi fuvarozó
alkalmasságára és/vagy illetőségére vonatkozóan hozott döntést, mintha ezt
a döntést saját illetékes hatóságai hozták volna, és az alábbi a) és b) pontban
foglaltak kivételével ilyen kérdésekkel a továbbiakban nem foglalkoznak. (a)
Amennyiben a légi fuvarozó engedély iránti
kérelmének kézhezvételét vagy ilyen engedély megadását követően a
kedvezményezett fél illetékes hatóságai okkal feltételezik, hogy a másik fél
illetékes hatóságai által – többek között a kettős állampolgárságot
érintő esetekben – hozott döntés ellenére a megállapodás 3. cikke
(Engedély) szerinti, a megfelelő engedélyek kiadására vonatkozó feltételek
nem teljesültek, erről haladéktalanul tájékoztatják az említett
hatóságokat, feltételezésüket megfelelően indokolva. Ilyen esetben bármelyik fél
kezdeményezhet konzultációt – ideértve az érintett illetékes hatóságok
képviselőivel folytatott konzultációt is – és/vagy kérhet a
feltételezéssel kapcsolatos kiegészítő információkat, és az ilyen
kérelmeknek a lehető leghamarabb eleget kell tenni. Ha a kérdés tisztázatlan
marad, az ügyet bármelyik fél a megállapodás 22. cikke (Vegyes bizottság)
szerint létrejött vegyes bizottság elé viheti. (b)
Ez a cikk nem vonatkozik az alábbiakkal kapcsolatos
döntések elismerésére: –
biztonsági
tanúsítványok vagy engedélyek; –
biztonsági
intézkedések; vagy –
biztosítási fedezet. 5. CIKK Az
engedély elutasítása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása (1)
Mindegyik fél illetékes hatósága jogosult arra,
hogy a másik fél légi fuvarozójának működési engedélyét elutasítsa,
visszavonja, felfüggessze vagy korlátozza, illetve üzemelését egyéb módon
felfüggessze vagy korlátozza, amennyiben: a) a Moldovai Köztársaság légi fuvarozója
esetében: –
a légi fuvarozó központi ügyvezetésének helye nem a
Moldovai Köztársaságban található, vagy a légi fuvarozó nem rendelkezik a
Moldovai Köztársaság alkalmazandó jogszabályaival összhangban érvényes
működési engedéllyel; vagy –
a légiközlekedési vállalat feletti hatékony
szabályozási ellenőrzést nem a Moldovai Köztársaság gyakorolja vagy tartja
fenn; vagy –
a megállapodás 6. cikkének (Befektetés) eltérő
rendelkezése hiányában a légi fuvarozó nem áll a Moldovai Köztársaság és/vagy
moldovai illetőségű személyek közvetlen vagy többségi tulajdonában,
illetve a tényleges ellenőrzést felette nem és/vagy moldovai
illetőségű személyek gyakorolják. b) az Európai Unió légi fuvarozója esetében: –
a légi fuvarozó központi ügyvezetésének helye nem
az EU-szerződések értelmében vett tagállam területén található, vagy a
légi fuvarozó nem rendelkezik érvényes működési engedéllyel; vagy –
a légi fuvarozó tényleges szabályozási
ellenőrzését nem az üzemben tartási engedély kiadásáért felelős
tagállam gyakorolja és tartja fenn, vagy nincs egyértelműen meghatározva
az illetékes légiforgalmi hatóság; vagy –
a megállapodás 6. cikkének (Befektetés) eltérő
rendelkezése hiányában a légi fuvarozó nem áll egy tagállam és/vagy egy
tagállamban illetőséggel rendelkező személyek, továbbá a IV.
mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy az ezekben illetőséggel
rendelkező személyek közvetlen vagy többségi tulajdonában, illetve felette
a tényleges ellenőrzést nem egy tagállam és/vagy egy tagállamban
illetőséggel rendelkező személyek, továbbá a IV. mellékletben
felsorolt egyéb államok és/vagy az ezekben illetőséggel rendelkező
személyek gyakorolják; c) a légi fuvarozó nem tett eleget a
megállapodás 7. cikkében (Törvények és rendeletek betartása) említett
törvényeknek és rendeleteknek; vagy d) a 14. cikkben (A légi közlekedés
biztonsága) és a 15. cikkben (A légi közlekedés védelme) foglalt
rendelkezéseket nem tartják fenn vagy nem alkalmazzák; vagy e) az egyik fél a megállapodás 8. cikkével
(Versenykörnyezet) összhangban azt állapítja meg, hogy a versenykörnyezetre
vonatkozó feltételek nem teljesülnek. (2)
Az e cikkben meghatározott jogok csak a másik fél
illetékes hatóságaival történt egyeztetés után gyakorolhatók, kivéve, ha e cikk
(1) bekezdése c) vagy d) alpontjának való további meg nem felelés
megakadályozása céljából azonnali intézkedés megtételére van szükség. (3)
Az e cikkben megállapított jogait egyik fél sem
használhatja arra, hogy egy fél bármely légi fuvarozójának engedélyét azon az
alapon utasítsa el, vonja vissza, függessze fel vagy korlátozza, hogy az említett
légi fuvarozó nem áll az európai közös légtérről szóló megállapodás egy
vagy több részes fele, illetve az ezekben illetőséggel rendelkező
személyek többségi tulajdonában és/vagy a tényleges ellenőrzést felette
nem az európai közös légtérről szóló megállapodás egy vagy több részes
fele, illetve az ezekben illetőséggel rendelkező személyek
gyakorolják, feltéve, hogy az európai közös légtérről szóló megállapodás
említett részes fele(i) viszonosságot biztosít(anak). 6. CIKK Befektetés (1)
E megállapodás 3. cikke (Engedély) és 5. cikke (Az
engedély elutasítása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása) ellenére a
Moldovai Köztársaság légi fuvarozói állhatnak valamely tagállam és/vagy egy
tagállamban illetőséggel rendelkező személy többségi tulajdonában
vagy tényleges ellenőrzése alatt. (2)
E megállapodás 3. cikke (Engedély) és 5. cikke (Az
engedély elutasítása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása) ellenére
az európai uniós légi fuvarozók állhatnak a Moldovai Köztársaság és/vagy
moldovai illetőségű személy többségi tulajdonában vagy tényleges
ellenőrzése alatt a megállapodás 22. cikkének (Vegyes bizottság) (2)
bekezdésével összhangban létrehozott vegyes bizottság előzetes határozata
alapján. A szóban forgó határozatban meg kell állapítani a megállapodás szerinti
kölcsönösen elfogadott szolgáltatások nyújtására, valamint a harmadik országok
és a felek közötti szolgáltatásokra vonatkozó feltételeket. A megállapodás 22.
cikke (Vegyes bizottság) (8) bekezdésének rendelkezései az említett határozatra
vonatkozóan nem alkalmazhatók. 7. CIKK A
törvények és rendeletek betartása (1)
Az egyik fél területére történő belépéskor,
ott tartózkodáskor, illetve onnan való távozáskor a légi fuvarozásban
üzemeltetett légi jármű területre történő belépésével, valamint onnan
való távozásával kapcsolatos, illetve az ilyen légi jármű üzemeltetésére
és irányítására vonatkozó, az adott területen hatályos törvényeknek és
rendeleteknek a másik fél légi fuvarozói megfelelnek. (2)
Az egyik fél területére történő belépéskor,
ott tartózkodáskor, illetve onnan való távozáskor a légi járművön
tartózkodó utasok, személyzet vagy rakomány területre történő belépésével,
valamint onnan való távozásával kapcsolatos, az adott területen hatályos
törvényeknek és rendeleteknek (beleértve a belépésre, engedélyezésre,
bevándorlásra, útlevelekre, vámvizsgálatra és karanténra vonatkozó rendelkezéseket,
illetve a postai küldemények esetében a postai rendelkezéseket) a másik fél
légi fuvarozóinak utasai, személyzete vagy rakománya – illetve a nevükben
eljáró személyek – megfelelnek. 8. CIKK Versenykörnyezet (1)
A felek megerősítik, hogy közös célkitűzésük
egy, a légi járatok működtetésével kapcsolatos tisztességes
versenykörnyezet kialakítása. A felek elismerik, hogy a légi fuvarozók akkor
folytatnak a legvalószínűbb módon tisztességes versenyt, amennyiben ezek a
légi fuvarozók teljes mértékben kereskedelmi alapon működnek, és nem
részesülnek állami támogatásban. (2)
A megállapodás alkalmazási területén és a
megállapodás különös rendelkezéseinek sérelme nélkül az illetőségi alapon
történő megkülönböztetés tilos. (3)
A versenyt egyes vállalkozások vagy légi közlekedési
termékek vagy szolgáltatások előnyben részesítésével torzító vagy ezzel
fenyegető állami támogatás a megállapodás megfelelő érvényesülésével
összeegyeztethetetlen, amennyiben befolyásolhatja a felek között a légi
közlekedési ágazatban zajló kereskedelmet. (4)
Az e cikkel ellentétes magatartásokat az Európai
Unióban alkalmazandó versenyszabályok követelményei szerint kell megítélni,
különösen az Európai Unió működéséről szóló szerződés 107. cikke
alapján, és az európai uniós intézmények által elfogadott értelmező
dokumentumok alapján. (5)
Ha az egyik fél azt állapítja meg, hogy a másik fél
területén – különösen állami támogatás következtében – olyan feltételek állnak
fenn, amelyek hátrányosan érintenék a légi fuvarozók tisztességes és
egyenlő versenyfeltételeit, észrevételeket nyújthat be a másik félnek.
Ezen túlmenően kérheti a megállapodás 22. cikke (Vegyes bizottság)
szerinti vegyes bizottság ülésének összehívását. A konzultációkat a kérelem
kézhezvételétől számított 30 napon belül kell megkezdeni. Amennyiben a
konzultációk megkezdésétől számított 30 napon belül nem jön létre
kielégítő mértékben megegyezés, ez alapul szolgál a konzultációkat
kérő fél számára a másik fél légi fuvarozója (légi fuvarozói) engedélyének
elutasítására, visszatartására, visszavonására, felfüggesztésére vagy
megfelelő feltételekhez kötésére, összhangban a megállapodás 5. cikkével
(Az engedély elutasítása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása). (6)
Az e cikk (5) bekezdése szerinti intézkedéseknek
megfelelőknek és arányosaknak kell lenniük, hatályukat és
időtartamukat tekintve pedig a feltétlenül szükséges mértékre kell
korlátozódniuk. Az intézkedések kizárólag az e cikkben említett állami
támogatás vagy feltételek előnyeit élvező légi fuvarozó(k)ra
irányulhatnak, és nem sérthetik egyik fél azon jogát sem, hogy a 24. cikk
(Védintézkedések) értelmében intézkedést tegyen. (7)
Bármelyik fél – a másik félhez intézett
értesítéssel egyidejűleg – kapcsolatba léphet a másik fél területén
lévő, állami, tartományi vagy helyi szintű illetékes kormányzati
szervekkel az e cikkel kapcsolatos kérdések megvitatása céljából. (8)
E cikk rendelkezései nem sértik a feleknek a
területükön meglévő közszolgáltatási kötelezettségekre vonatkozó
törvényeit és rendeleteit. 9. CIKK Kereskedelmi
lehetőségek Üzleti tevékenység (1)
A felek egyetértenek abban, hogy a gazdasági
szereplők üzleti tevékenysége előtti akadályok gátolnák az e
megállapodás révén megvalósítandó előnyöket. A felek ezért megállapodnak
abban, hogy a felek légi fuvarozóinak üzleti tevékenysége előtti akadályokat
hatékonyan és kölcsönösen eltávolítják, amennyiben az említett akadályok
kereskedelmi ügyleteket gátolhatnak, versenytorzulást idézhetnek elő vagy
gátolhatják az egyenlő versenyfeltételek kialakulását. (2)
A 22. cikkel összhangban létrehozott vegyes bizottság
az üzleti tevékenységgel és a kereskedelmi lehetőségekkel kapcsolatos
együttműködési folyamatot alakít ki, nyomon követi a gazdasági
szereplők előtt az üzleti tevékenység folytatása során felmerülő
akadályok tényleges leküzdése terén elért előrehaladást, és rendszeresen
felülvizsgálja a fejleményeket, és ezen belül – szükség esetén – a jogszabályi
és szabályozási változásokkal kapcsolatosakat. A 22. cikkel összhangban
bármelyik fél kérheti a vegyes bizottság ülésének összehívását az e bekezdés alkalmazására
vonatkozó mindennemű kérdés megvitatása céljából. A légi fuvarozó képviselői (3)
A felek légi fuvarozói képviseleteket hozhatnak
létre abból a célból, hogy a másik fél területén a légi fuvarozást reklámozzák
és értékesítsék, valamint ehhez kapcsolódó tevékenységeket végezzenek, többek
között értékesítsék és kiadják saját és/vagy más légi fuvarozók jegyeit és/vagy
légi fuvarleveleit. (4)
A felek légi fuvarozói – a másik félnek a
belépésre, a tartózkodásra és a munkavállalásra vonatkozó törvényeivel és rendeleteivel
összhangban – bevihetik a másik fél területére és ott foglalkoztathatják a légi
légiközlekedési szolgáltatások nyújtásához szükséges igazgatási, értékesítési,
műszaki, üzemeltetési és egyéb szakértő személyzetet. A személyzettel
kapcsolatos ezen követelményeket a légi fuvarozók – döntésük szerint – saját
személyzetükkel vagy a másik fél területén működő és ilyen
szolgáltatásoknak a szóban forgó fél területén való nyújtására engedéllyel
rendelkező bármely más szervezet, társaság vagy légitársaság
szolgáltatásainak igénybevételével is biztosíthatják. Szükség esetén mindkét
fél elősegíti és felgyorsítja a munkavállalási engedélyek kiadását az e bekezdés
szerinti képviseleteken foglalkoztatott személyzet – köztük a kilencven (90)
napot meg nem haladó, bizonyos ideiglenes feladatokat végzők – számára, a
hatályos törvényekre és rendeletekre is figyelemmel. Földi kiszolgálás (5)
a) Az alábbi b) pont sérelme nélkül minden légi
fuvarozónak joga van a másik fél területén történő földi kiszolgálással
kapcsolatban: i. saját földi kiszolgálását
(„önkiszolgálás”) ellátni, vagy döntése szerint ii. választani a teljes vagy
részleges földi kiszolgálást nyújtó, egymással versenyben álló vállalatok
közül, amennyiben a felek törvényei és rendeletei értelmében a piacra jutás
számukra megengedett, és amennyiben ilyen szolgáltatók jelen vannak a piacon. b) Az a) pont i. és ii. alpontjában foglalt jogok
a másik fél területén alkalmazandó törvények és rendeletek szerint
korlátozhatók az alábbi földi kiszolgálási szolgáltatások esetében:
poggyászkezelés, leszállópálya-kezelés, üzemanyag- és kenőanyag-kezelés,
áru- és postakezelés az árunak és a postai küldeményeknek a terminál és a légi
jármű közötti fizikai kezelésére tekintettel. Amennyiben az effajta
korlátok az önkiszolgálást nem teszik lehetővé, és a földi kiszolgálást
nyújtó szolgáltatók között nem áll fenn valódi verseny, minden ilyen
szolgáltatásnak valamennyi légi fuvarozó számára egyenlően és
megkülönböztetéstől mentesen hozzáférhetőnek kell lennie. Földi kiszolgálás harmadik felek részére (6)
Valamennyi földi kiszolgálási tevékenységet
végző társaság – függetlenül attól, hogy végez-e légi fuvarozást – a másik
fél területén való földi kiszolgálás tekintetében földi kiszolgáláshoz
kapcsolódó szolgáltatások nyújtására jogosult az ugyanazon repülőtéren
működő azon légitársaságok részére, amelyek engedéllyel rendelkeznek
és megfelelnek az alkalmazandó törvényeknek és rendelkezéseknek. Értékesítés, helyi kiadások és pénzeszközök
átutalása (7)
Bármelyik fél bármely légi fuvarozója közvetlenül
és/vagy a légi fuvarozó belátása szerint az ügynökein, a légi fuvarozó által
felhatalmazott egyéb közvetítőkön, más légi fuvarozón vagy az interneten
keresztül értékesítheti légi fuvarozási és kapcsolódó szolgáltatásait a másik
fél területén. Minden légi fuvarozó jogosult ilyen légi fuvarozási
szolgáltatást értékesíteni, és bármely személy jogosult ilyen légi fuvarozási
szolgáltatást az érintett terület valutájában vagy szabadon átváltható
valutákban megvásárolni. (8)
Minden légi fuvarozó átválthatja szabadon
átváltható valutába és a másik fél területéről hazautalhatja helyi
bevételeit, kivéve ha ez nem egyeztethető össze a választása szerinti
ország vagy országok általánosan alkalmazandó törvényeivel és rendelkezéseivel.
Az átváltást és hazautalást azonnal, korlátozás és illetékkivetés nélkül
engedélyezni kell a folyó bankműveletekre és átutalásra, a légi fuvarozó
utalásra vonatkozó alapkérelmének időpontjában alkalmazandó árfolyamon. (9)
A felek légi fuvarozói a másik fél területén helyi
valutában fizethetnek a helyi kiadásokért, az üzemanyag-vásárlást is beleértve.
A felek légi fuvarozói mérlegelésük szerint a helyi valutaátváltási szabályozás
szerint szabadon átváltható valutában fizethetik ki az ilyen kiadásokat a másik
fél területén. Együttműködési
megállapodások (10)
A megállapodás hatálya alá tartozó szolgáltatások
üzemeltetése vagy nyújtása során a felek bármely légi fuvarozója kereskedelmi
együttműködési megállapodásokat köthet, például helyfoglalási (blocked
space) vagy helymegosztási (code share) üzemeltetési együttműködés
céljából: a) a felek bármely légi fuvarozójával
(légi fuvarozóival); valamint b) harmadik ország bármely légi
fuvarozójával (légi fuvarozóival); valamint c) bármely felszíni, szárazföldi vagy
tengeri fuvarozóval; feltéve, hogy: i. az üzemeltetést végző légi fuvarozó
rendelkezik a megfelelő forgalmi jogokkal; ii. a forgalmazást végző
légi fuvarozók rendelkeznek a megfelelő útvonalengedéllyel; és iii. a
megállapodások eleget tesznek az ilyen megállapodásokban szokásosan alkalmazott
biztonsági és versenyjogi követelményeknek. A fuvarozási szolgáltatás
értékesítésére – a helymegosztást is beleértve – tekintettel a vásárlót az
értékesítés alkalmával, de mindenképpen a beszállást megelőzően
tájékoztatni kell arról, hogy a szolgáltatás egyes szakaszaiban mely
fuvaroztatók fognak eljárni. (11)
a) Az utasszállítás tekintetében, a felszíni
fuvarozást végző szolgáltatók nem tartoznak a légi közlekedésre vonatkozó
törvények és rendeletek hatálya alá kizárólag azon az alapon, hogy az ilyen
felszíni fuvarozást a légi fuvarozó a saját nevében végzi. A felszíni
fuvarozást végző szolgáltatók mérlegelési jogkörrel rendelkeznek a
tekintetben, hogy kötnek-e együttműködési megállapodásokat. A konkrét
megállapodásokra vonatkozó döntés meghozatala során a felszíni fuvarozást
végző szolgáltatók figyelembe vehetik többek között a fogyasztók érdekeit,
valamint a technikai, gazdasági, térbeli és kapacitásbeli korlátokat. A megállapodás bármely más rendelkezése ellenére a
felek légi fuvarozói és közvetett árufuvarozási szolgáltatói korlátozás nélkül
alkalmazhatnak továbbá a légi fuvarozáshoz kapcsolódó bármilyen felszíni
árufuvarozást a Moldovai Köztársaság és az Európai Unió területén lévő
bármely pontra vagy pontról, illetve harmadik országokban, ideértve valamennyi
vámhivatallal rendelkező repülőtérre és repülőtérről való
szállítást is, és ideértve adott esetben a hatályos törvények és rendeletek
alapján a vámszabad raktárban lévő áru fuvarozására való jogosultságo(ka)t
is. Az ilyen – felszínen vagy légi úton haladó – áru vámkezelésre jogosult,
illetve azzal a repülőtéri vámhivatalhoz lehet fordulni. A légi fuvarozók
dönthetnek úgy, hogy maguk végzik el a felszíni fuvarozást, vagy egyéb felszíni
fuvarozót – beleértve az egyéb légi fuvarozók által üzemeltetett felszíni
fuvarozást és a közvetett légi árufuvarozó szolgáltatókat – bízhatnak meg. Az
ilyen kombinált árufuvarozási szolgáltatásokat a kombinált légi- és a felszíni
fuvarozásra kiszabott egységes, átfogó áron kínálhatják, feltéve hogy a
fuvaroztatót nem tévesztik meg az ilyen fuvarozás tényeit illetően. Kölcsönbérlet (12)
A felek légi fuvarozói jogosultak a kölcsönösen
elfogadott szolgáltatások nyújtására bármely légi fuvarozótól bérelt légi
jármű és személyzet alkalmazásával, ideértve harmadik országok légi
fuvarozóit is, amennyiben az ilyen értelmű megállapodásban részes
valamennyi fél eleget tesz az ilyen megállapodásokban részt vevő felek
által szokásosan alkalmazott törvények és rendeletek szerinti feltételeknek. a) Egyik fél sem írja elő a
berendezését bérbe adó légi fuvarozók számára a megállapodás szerinti forgalmi
jogok meglétét. b) A harmadik ország légi fuvarozója
légi járművének a Moldovai Köztársaság valamely légi fuvarozója, vagy a
megállapodás IV. mellékletében említettektől eltérő harmadik ország
légi fuvarozója légi járművének az Európai Unió egy légi fuvarozója
általi, a személyzet is magába foglaló, a megállapodásban foglalt jogok
kihasználására irányuló bérlete (teljes bérlet, wet-leasing) csak kivételes
esetben lehetséges vagy csak átmeneti szükségletet elégíthet ki. A
kölcsönbérletet a bérbe adó légi fuvarozó engedélyét kiadó hatósághoz
előzetes jóváhagyásra be kell nyújtani, valamint el kell juttatni a másik
fél illetékes hatóságaihoz. Franchise/márkahasználat (13)
A felek légi fuvarozói jogosultak bármelyik fél
vagy harmadik ország vállalkozásaival – a légi fuvarozókat is beleértve –
franchise- vagy márkahasználati megállapodásokat kötni, feltéve hogy a légi
fuvarozók rendelkeznek a megfelelő engedéllyel, és eleget tesznek az ilyen
megállapodások tekintetében a felek által szokásosan alkalmazott törvények és
rendeletek értelmében meghatározott feltételeknek, ideértve különösen a
szolgáltatást üzemeltető légi fuvarozó kilétének nyilvánosságra hozatalát. 10.
CIKK Vámok
és adózás (1)
Az egyik fél területére történő megérkezéskor
a másik fél légi fuvarozója által a nemzetközi légi fuvarozásban üzemeltetett
légi járművek, azok szokásos felszerelései, az üzem- és kenőanyagok,
a műszaki fogyóeszközök, a földi berendezések, a pótalkatrészek (a
hajtóműveket is beleértve), a légi járművek készletei (többek között
az utasok által a repülés alatt korlátozott mennyiségekben megvásárolható vagy
elfogyasztható élelmiszerek, italok és égetett szeszes italok, dohányáru és
egyéb termékek), valamint más, kizárólag a nemzetközi légi fuvarozásban részt
vevő légi jármű üzemeltetésével vagy kiszolgálásával kapcsolatos vagy
annak során használt cikkek a viszonosság alapján mentesek a) az Európai Unió
nemzeti vagy helyi hatóságai által kivetett és b) nem a nyújtott szolgáltatások
költségén alapuló valamennyi importkorlátozás, vagyon- és tőkeadó, vám,
közvetett fogyasztási adó és hasonló díj és illeték alól, feltéve hogy e
berendezések és készletek a légi jármű fedélzetén maradnak. (2)
Viszonossági alapon, az alkalmazandó jogszabályok
alapján mentesek továbbá az e cikk (1) bekezdésében említett adók, vámok, díjak
és egyéb terhek alól, a nyújtott szolgáltatás költségén alapuló díjak
kivételével: a) a valamely fél területére –
ésszerű határokon belül – bevitt vagy ott beszerzett, és a másik fél
nemzetközi légi közlekedésben részt vevő légi fuvarozójának a területet
elhagyó légi járművén való felhasználás céljából a légi jármű
fedélzetére felvitt készletek, még abban az esetben is, ha ezeket a készleteket
a repülésnek azon fél területére eső szakaszán használják, ahol azokat a
fedélzetre felvitték; b) az egyik fél területére a másik
félnek a nemzetközi légi fuvarozásban üzemeltetett légi jármű műszaki
kiszolgálása, karbantartása vagy javítása céljából bevitt földi berendezései és
pótalkatrészei (beleértve a hajtóműveket); c) az egyik fél területére a másik fél
nemzetközi légi közlekedésben részt vevő légi fuvarozójának légi
járművén való felhasználás céljából bevitt vagy ott beszerzett üzemanyag,
kenőanyagok és műszaki fogyóeszközök, még abban az esetben is, ha
ezeket a készleteket a repülésnek azon fél területére eső szakaszán
használják, ahol azokat a fedélzetre felvitték; d) a felek vámjogszabályai értelmében,
az egyik fél területére bevitt vagy ott beszerzett olyan nyomtatott anyagok,
amelyeket a másik fél nemzetközi légi fuvarozásban részt vevő légi
fuvarozójának a területet elhagyó légi járművén való felhasználás céljából
a fedélzetre felvittek, még akkor is, ha ezeket a készleteket a repülés azon
fél területére eső szakaszán használják, ahol azokat a fedélzetre
felvitték; valamint e) a repülőtereken és az
árufuvarozási terminálokon alkalmazandó biztonsági és védelmi felszerelések. (3)
Az ezzel ellentétes értelmű rendelkezések
sérelme nélkül a megállapodás egyetlen rendelkezése sem akadályozza a feleket
abban, hogy egy légi fuvarozónak egy adott terület két pontja között
szolgáltatást nyújtó légi járművében történő felhasználásra szánt és
a területükön megkülönböztetésmentes alapon beszerzett üzemanyagokra adót,
vámot, díjat vagy illetéket vessenek ki. (4)
Az e cikk (1) és (2) bekezdésében említett
berendezések és készletek esetében előírhatják azoknak a megfelelő
hatóságok felügyelete vagy ellenőrzése alá helyezését, illetve a
megfelelő vámok és adók megfizetése nélküli elszállításának tilalmát. (5)
Az e cikkben biztosított mentességek abban az
esetben is igénybe vehetők, ha az egyik fél légi fuvarozói az e cikk (1)
és (2) bekezdésében meghatározott tételeknek a másik fél területére
történő átszállítására vagy kölcsönzésére olyan légi fuvarozóval kötöttek
szerződést, amely hasonlóképpen élvezi a másik fél által biztosított
effajta mentességeket. (6)
A megállapodás egyetlen rendelkezése sem
akadályozza a feleket abban, hogy adót, vámot, díjat vagy illetéket vessenek ki
az utasok részére értékesített, nem a fedélzeten történő fogyasztásra
szánt árukra, a területükön belüli két olyan pont között üzemeltetett légi
járat működtetésének egy szakasza során, ahol a beszállás vagy a kiszállás
engedélyezett. (7)
A felek területén közvetlenül átmenő
forgalomban érintett poggyász és áru mentesül az olyan adók, vámok, díjak és
más hasonló illetékek alól, amelyek nem a nyújtott szolgáltatás költségén
alapulnak. (8)
A légi járművön használt szokásos
felszerelések, valamint a bármelyik fél légi fuvarozója által használt légi jármű
fedélzetén szokásosan tárolt anyagok és készletek a másik fél területén csak az
adott területen működő vámhatóságok jóváhagyásával rakodhatók ki.
Ebben az esetben azok újraexportálás vagy a vámszabályozásoknak megfelelő
egyéb eltávolítás időpontjáig az említett hatóságok felügyelete alá
helyezhetők. (9)
A megállapodás rendelkezései az importot
terhelő forgalmi adó kivételével nem érintik a héa területét. Egy tagállam
és a Moldovai Köztársaság között a jövedelem és a tőke kettős
adóztatásának elkerülése tekintetében hatályban lévő mindenkori vonatkozó
egyezmények rendelkezéseit e megállapodás nem módosítja. 11.
CIKK A
repülőterek, valamint a légiközlekedési létesítmények és szolgáltatások
igénybevételével kapcsolatos egyéb terhek (1)
Mindkét fél biztosítja, hogy az egyik fél
díjszabásért felelős illetékes hatóságai vagy szervei által a másik fél
légi fuvarozóira a léginavigációs és légi irányítási szolgáltatások, a
repülőtér, a légiközlekedés-biztonság és a kapcsolódó berendezések és
szolgáltatások igénybevételéért kivethető díjak igazságosak,
ésszerűek, indokolatlan megkülönböztetéstől mentesek és a
felhasználók csoportjai között méltányosan megosztottak legyenek. A 16. cikk
(1) bekezdésének (Légiforgalmi irányítás) sérelme nélkül, e díjak tükrözhetik –
de nem haladhatják meg – a repülőtéren vagy a repülőtérrendszeren
belül található megfelelő repülőtéri és légiközlekedés-biztonsági
berendezések és szolgáltatások biztosításának a díjszabásért felelős
illetékes hatóságoknál vagy szerveknél felmerülő teljes költségét. Az
ilyen díjak tartalmazhatják az eszközök értékcsökkenés utáni ésszerű
megtérülését. A díjszabás alá tartozó berendezéseket és szolgáltatásokat
hatékony és gazdaságos módon kell biztosítani. A másik fél légi fuvarozóira
kivetett ilyen használati díjakat semmilyen esetben sem lehet a bármely más
légi fuvarozó számára a díjak meghatározásakor rendelkezésre álló
legelőnyösebb feltételeknél kedvezőtlenebb feltételekkel kiszabni. (2)
A felek előírják a területükön a díjszabásért
felelős illetékes hatóságok vagy szervek és a szolgáltatásokat és a
létesítményeket igénybe vevő légi fuvarozók és/vagy képviselőik
közötti konzultációt, valamint biztosítják a díjszabásért felelős
illetékes hatóságok vagy szervek és a légi fuvarozók vagy képviselőik
közötti azon információk cseréjét, amelyek – e cikk (1) és (2) bekezdésének
elveivel összhangban – szükségesek lehetnek a díjak ésszerűségének
megfelelő felülvizsgálatához. A felek biztosítják, hogy a díjszabásért
felelős illetékes hatóságok vagy szervek a felhasználókat a használati
díjak módosítására irányuló minden javaslat esetében ésszerű időn
belül értesítsék annak érdekében, hogy a szóban forgó hatóságok vagy szervek a
módosítások végrehajtása előtt figyelembe vehessék a felhasználók
véleményét. (3)
Csak akkor tekinthető úgy, hogy valamely fél
megsértette e cikk rendelkezéseit a megállapodás 23. cikke (Vitarendezési
eljárás és választottbíráskodás) szerinti vitarendezési eljárások során, ha: a) elmulasztja a másik fél által
kifogásolt díjak vagy gyakorlat ésszerű határidőn belüli
felülvizsgálatát; vagy b) az ilyen felülvizsgálatot
követően elmulasztja a hatáskörébe tartozó valamennyi, az e cikkel
összeegyeztethetetlen díjak vagy gyakorlat orvoslását szolgáló intézkedést
megtenni. 12.
CIKK Díjszabás (1)
A felek lehetővé teszik, hogy az árakat a légi
fuvarozók a szabad és tisztességes verseny alapján szabadon állapítsák meg. (2)
A felek nem követelik meg az árak bejelentését vagy
a róluk szóló értesítést. (3)
Az illetékes hatóságok többek között megvitathatják
az esetleg jogtalanul, ésszerűtlenül vagy megkülönböztető jelleggel
megállapított árak kérdését. 13.
CIKK Statisztikák (1)
Mindkét fél hozzáférést biztosít a másik fél
részére a nemzeti törvényekben és rendeletekben előírt statisztikákhoz,
valamint – kérésre – a légi járatok üzemeltetésének felülvizsgálata céljából
esetlegesen ésszerűen szükséges, rendelkezésre álló statisztikai
információkhoz. (2)
A felek a 22. cikk (Vegyes bizottság) szerinti
vegyes bizottság keretében együttműködnek a megállapodás szerinti légi
szolgáltatások alakulásának nyomon követése céljából közöttük zajló
statisztikai információcsere megkönnyítése érdekében. II. CÍM Szabályozási együttműködés 14.
CIKK A légi
közlekedés biztonsága (1)
A megállapodás II. mellékletében megállapított
átmeneti rendelkezésekre figyelemmel a felek a megállapodás III. mellékletének
C. részében meghatározott légiközlekedés-biztonsági jogszabályok
rendelkezéseivel összhangban járnak el, a következőkben megállapított
feltételek szerint. (2)
A felek együttműködnek az e cikk (1)
bekezdésében említett jogszabályok Moldovai Köztársaság által történő
végrehajtásának biztosításában. A Moldovai Köztársaság ennek érdekében a
megállapodás hatálybalépésének napjától kezdve megfigyelőként részt vesz
az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség munkájában. a) A megállapodás III. mellékletének C.
részében felsorolt jogszabályok Moldovai Köztársaság általi teljes körű
alkalmazása terén elért fokozatos előrehaladás rendszeresen értékelésre
kerül. Az értékeléseket az Európai Unió a Moldovai Köztársasággal együttműködésben
végzi. Amennyiben a Moldovai Köztársaság úgy ítéli, hogy a megállapodás III.
mellékletének C. részében felsorolt jogszabályok teljes körű alkalmazása
megtörtént, értesíti az Európai Uniót arról, hogy indokolt elvégezni az
említett értékelést. b) Amint a Moldovai Köztársaság teljes
körűen alkalmazza a megállapodás III. mellékletének C. részében felsorolt
jogszabályokat, a megállapodás 22. cikkével létrehozott vegyes bizottság dönt
arról, hogy a Moldovai Köztársaság – a fent említett megfigyelői státuszon
túl – pontosan milyen minőségben és milyen feltételek mellett vehet rész
az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség munkájában. (3)
A felek biztosítják, hogy amennyiben az egyik fél
által lajstromba vett olyan légi jármű, amelynél felmerül az egyezmény
alapján meghatározott nemzetközi légiközlekedés-biztonsági előírásoknak
való meg nem felelés gyanúja, a másik fél területén lévő, a nemzetközi
légi forgalom számára nyitott repülőtereken leszáll, azt az adott másik
fél illetékes hatóságai által a fedélzeten vagy a légi jármű körül
elvégzendő földi ellenőrzésnek vetik alá a légi jármű és
személyzete iratainak, valamint a légi jármű és személyzete vélelmezett
állapotának vizsgálata érdekében. (4)
Bármelyik fél bármikor kérelmezhet konzultációt a
másik fél által előírt biztonsági előírások vonatkozásában. (5)
A felek illetékes hatóságai haladéktalanul minden
megfelelő intézkedést megtesznek, ha megállapítják, hogy egy légi
jármű, egy termék vagy egy művelet: a) megszegi az egyezményben előírt
minimális előírásokat vagy adott esetben a megállapodás III. mellékletének
C. részében meghatározott jogszabályokat, b) komoly – az e cikk (3) bekezdésében
említett ellenőrzés során felmerült – aggodalomra ad okot a tekintetben,
hogy a légi jármű vagy a légi jármű üzemeltetése nem felel meg az
egyezmény alapján meghatározott minimális előírásoknak vagy adott esetben
a megállapodás III. mellékletének C. részében meghatározott jogszabályoknak,
vagy c) komoly aggodalomra ad okot a
tekintetben, hogy az egyezmény alapján meghatározott minimális előírások vagy
adott esetben a megállapodás III. mellékletének C. részében meghatározott
jogszabályok tényleges fenntartása és igazgatása nem valósul meg. (6)
Amennyiben az egyik fél illetékes hatóságai az (5)
bekezdés szerinti intézkedést hoznak, arról – az intézkedés indokolásával
együtt – haladéktalanul értesítik a másik fél illetékes hatóságait. (7)
Amennyiben az e cikk (5) bekezdésének
alkalmazásában hozott intézkedéseket okafogyottá válásuk után nem szüntetik
meg, a kérdést bármelyik fél a vegyes bizottság elé terjesztheti. 15. CIKK A légi
közlekedés védelme (1)
A megállapodás II. mellékletében megállapított
átmeneti rendelkezésekre figyelemmel a felek a megállapodás III. mellékletének
D. részében meghatározott légiközlekedés-védelmi jogszabályok rendelkezéseivel
összhangban járnak el, a következőkben megállapított feltételek szerint. (2)
Az Európai Bizottság a megállapodás III.
mellékletében hivatkozott, légiközlekedés-védelemre vonatkozó európai uniós
jogszabályokkal összhangban ellenőrzést végezhet a Moldovai
Köztársaságban. A felek megállapítják az ilyen légiközlekedés-védelmi
ellenőrzések eredményeivel kapcsolatos információcseréhez szükséges
mechanizmust. (3)
Mivel a polgári légi jármű, utasai és
személyzete biztonságának védelme a nemzetközi légi szolgáltatások nyújtásának
elengedhetetlen feltétele, a felek megerősítik a polgári légi közlekedés
biztonságának jogellenes beavatkozási cselekményektől való megvédésére
irányuló kölcsönös kötelezettségüket, és különösen az alábbiakból eredő
kötelezettségeiket: az Egyezmény, a légi járművek fedélzetén elkövetett
bűncselekményekről és egyéb cselekményekről szóló, Tokióban,
1963. szeptember 14-én aláírt egyezmény, a légi járművek jogellenes
hatalomba kerítésének leküzdéséről szóló, Hágában, 1970. december 16-án
aláírt egyezmény, a polgári légi közlekedés biztonsága elleni jogellenes
cselekmények leküzdéséről szóló, Montrealban, 1971. szeptember 23-án
aláírt egyezmény, a polgári légi közlekedést szolgáló nemzetközi
repülőtereken elkövetett erőszakos jogellenes cselekmények
leküzdéséről szóló, Montrealban, 1988. február 24-én aláírt
jegyzőkönyv, valamint a plasztikus robbanóanyagoknak felderítésük céljából
történő megjelöléséről szóló, Montrealban, 1991. március 1-én aláírt
egyezmény, amennyiben mindkét fél szerződő fele ezen egyezményeknek,
valamint a polgári légi közlekedés biztonságára vonatkozó valamennyi egyéb
olyan egyezmény és jegyzőkönyv, amelynek mindkét fél szerződő
fele. (4)
A felek megkeresés esetén minden szükséges
segítséget megadnak egymásnak a polgári légi járművek jogellenes hatalomba
kerítésére irányuló cselekmények, és más, az ilyen légi járművek, azok
utasai és személyzete, valamint a repülőterek és a léginavigációs
berendezések biztonsága elleni jogellenes cselekmények, továbbá bármely, a
polgári légi közlekedés védelme ellen irányuló fenyegetés megelőzésében. (5)
A felek az egymással fenntartott kapcsolataikban a
Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (ICAO) által megállapított és az
egyezmény mellékleteiként meghatározott, a légi közlekedés védelmére vonatkozó
rendelkezésekkel és – azok alkalmazása esetén – a szervezet által javasolt
gyakorlattal összhangban cselekszenek, amennyiben e védelmi rendelkezések a
felekre nézve alkalmazandók. Mindkét fél megkívánja, hogy a területén
bejegyzett légi járművek üzemeltetői, azok az üzemeltetők,
amelyek fő telephelye vagy állandó lakhelye a területükön van, valamint a
területükön lévő repülőterek üzemeltetői a szóban forgó
légiközlekedés-védelmi rendelkezéseknek megfelelően járjanak el. (6)
Mindkét fél hatékony intézkedések megtételét
biztosítja saját területén a polgári légi közlekedésnek a jogellenes
beavatkozási cselekményektől való védelme, és ezen belül egyebek mellett
az utasok és a kézipoggyász, a feladott poggyász, valamint az áruknak és postai
küldeményeknek beszállás berakodás előtti átvizsgálása, továbbá a
fedélzeten lévő és a repülőtéri készletek védelmi ellenőrzése,
valamint a légi oldalra és a szigorított védelmi területekre való beléptetés
ellenőrzése érdekében. Ezeket az intézkedéseket a megnövekedett
fenyegetéshez kell igazítani. A felek megállapodnak abban, hogy a másik fél
előírhatja légi fuvarozói számára az e cikk (5) bekezdésében említett
légiközlekedés-védelmi rendelkezések betartását az adott másik fél területére történő
belépéshez, az onnan való távozáshoz, illetve az ott tartózkodáshoz. (7)
A felek méltányos megfontolás tárgyává teszik a
másik félnek az egyes konkrét fenyegetésekkel szembeni különleges védelmi
intézkedések megtételére irányuló kérelmét. A felek az általuk bevezetni kívánt
minden olyan különleges védelmi intézkedésről, amelynek a megállapodás
szerinti légi fuvarozási szolgáltatásokra jelentős pénzügyi vagy
működési kihatása lehet, előzetesen tájékoztatják a másik felet,
kivéve ha ez vészhelyzet miatt nem lehetséges. Bármelyik fél kérheti, hogy az
ilyen védelmi intézkedések megvitatása céljából kerüljön sor a megállapodás 22.
cikkében (Vegyes bizottság) előírt vegyes bizottság ülésére. (8)
A polgári légi jármű jogellenes hatalomba
kerítése, illetve ennek veszélye esetén, vagy a polgári légi jármű, annak
utasai és személyzete, a repülőterek vagy a léginavigációs berendezések
biztonsága elleni egyéb jogellenes cselekmény vagy ennek veszélye esetén a
felek segítséget nyújtanak egymásnak a kommunikáció elősegítése és más, az
effajta cselekmények vagy veszélyek gyors és biztonságos megszüntetéséhez
szükséges megfelelő intézkedések megtétele révén. (9)
Mindegyik fél megtesz minden olyan intézkedést,
amelyet ésszerűnek tart annak biztosítására, hogy a területén a földön
tartózkodó és jogellenes hatalomba kerítés vagy egyéb jogellenes
cselekményeknek kitett légi jármű a földön maradjon, hacsak annak
felszállását az emberi élet védelmére vonatkozó kényszerítő kötelezettség
szükségessé nem teszi. Ilyen intézkedések meghozatalára lehetőleg
kölcsönös konzultáció alapján kerül sor. (10)
Amennyiben az egyik fél megalapozottan véli úgy,
hogy a másik fél nem e cikk légiközlekedés-védelmi rendelkezéseinek
megfelelően járt el, azonnali konzultációt kérhet a másik féltől. (11)
A megállapodás 5. cikkének (Az engedély
elutasítása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása) sérelme nélkül,
amennyiben a kérelemtől számított tizenöt (15) napon belül nem sikerül
kielégítő megegyezésre jutni, ez alapul szolgálhat mindkét fél egy vagy
több légi fuvarozója működési engedélyének visszatartására,
visszavonására, korlátozására, illetve feltételekhez kötésére. (12)
Azonnali és különleges fenyegetés esetén a fél a
tizenöt (15) nap letelte előtt is hozhat átmeneti intézkedéseket. (13)
Fel kell hagyni az e cikk (11) bekezdésével
összhangban hozott bármely intézkedéssel, amint a másik fél teljesíti e cikk
valamennyi rendelkezését. 16.
CIKK Légiforgalmi
irányítás (1)
A megállapodás II. mellékletében megállapított
átmeneti rendelkezésekre figyelemmel a felek a megállapodás III. mellékletének
B. részében meghatározott légiközlekedés-biztonsági jogszabályok
rendelkezéseivel összhangban járnak el, a következőkben megállapított
feltételek szerint. (2)
A szerződő felek együttműködnek a
légiforgalmi szolgáltatás terén annak érdekében, hogy az egységes európai
égboltot ki lehessen terjeszteni a Moldovai Köztársaság területére is a
jelenlegi biztonsági követelmények és általában az európai légiforgalmi
műveletek javítása, a légiforgalmi irányítási kapacitások optimalizálása,
a késések csökkentése és a környezetvédelmi hatékonyság fokozása céljából. A
Moldovai Köztársaság ennek érdekében a megállapodás hatálybalépésének napjától
kezdve megfigyelőként részt vesz az egységes európai égbolttal foglalkozó
bizottság munkájában. A légiforgalmi irányítás területén folytatott
együttműködés nyomon követéséért és előmozdításáért a vegyes
bizottság felel. (3)
Annak érdekében, hogy területükön
leegyszerűsítsék az egységes európai égbolt alkalmazását: a) A Moldovai Köztársaság megteszi a
szükséges intézkedéseket a légiforgalmi irányítás intézményi struktúráinak az
egységes európai égbolthoz való igazítása érdekében, különös tekintettel a
léginavigációs szolgáltatóktól legalább működésükben független, illetékes
nemzeti felügyeleti szervek létrehozására; valamint b) Az Európai Unió bevonja a Moldovai
Köztársaságot az egységes európai égbolthoz kapcsolódó léginavigációs
szolgálatok, a légtér és az interoperabilitás területét érintő főbb
operatív kezdeményezésekbe, elsősorban azáltal, hogy Grúziát a lehető
leghamarabb bevonja a funkcionális légtérblokkok kialakításába, valamint a
SESAR-program megfelelő koordinálása révén. 17.
CIKK Környezetvédelem (1)
A felek elismerik, hogy a környezetvédelem fontos
szerepet játszik a nemzetközi légiközlekedési politika kidolgozása és végrehajtása
során. A felek megerősítik, hogy a polgári légi közlekedés által a
környezetre kifejtett hatás csökkentéséhez hatékony globális, regionális,
nemzeti és/vagy helyi szintű fellépés szükséges. (2)
A megállapodás II. mellékletében megállapított
átmeneti rendelkezésekre figyelemmel a felek a megállapodás III. mellékletének
E. részében meghatározott légi fuvarozási jogszabályok rendelkezéseivel
összhangban járnak el. (3)
A felek elismerik az együttműködés
fontosságát, valamint annak a jelentőségét, hogy a légi közlekedés által a
környezetre gyakorolt hatást többoldalú tárgyalások keretében vizsgálják meg,
és biztosítsák az enyhítő intézkedéseknek a megállapodás
célkitűzéseivel való teljes körű összeegyeztethetőségét. (4)
A megállapodás egyetlen rendelkezése sem értelmezhető
oly módon, mintha az korlátozná a felek illetékes hatóságainak azzal
kapcsolatos hatáskörét, hogy a megállapodás hatálya alá tartozó légi fuvarozás
környezeti hatásaitól való védelem vonatkozásában vagy az azt érintő egyéb
kérdésekben megfelelő intézkedéseket hozzanak, feltéve hogy az ilyen
intézkedések teljes mértékben összeegyeztethetők a nemzetközi jog szerinti
jogaikkal és kötelezettségeikkel, és azokat illetőségre való tekintet
nélkül alkalmazzák. 18.
CIKK Fogyasztóvédelem A megállapodás II. mellékletében megállapított
átmeneti rendelkezésekre figyelemmel a felek a megállapodás III. mellékletének
G. részében meghatározott légi fuvarozási jogszabályok rendelkezéseivel
összhangban járnak el. 19.
CIKK Számítógépes
helyfoglalási rendszerek A megállapodás II. mellékletében megállapított
átmeneti rendelkezésekre figyelemmel a felek a megállapodás III. mellékletének
H. részében meghatározott légi fuvarozási jogszabályok rendelkezéseivel
összhangban járnak el. 20.
CIKK Szociális
szempontok A megállapodás II. mellékletében megállapított
átmeneti rendelkezésekre figyelemmel a felek a megállapodás III. mellékletének
F. részében meghatározott légifuvarozási jogszabályok rendelkezéseivel
összhangban járnak el. III.
CÍM Intézményi rendelkezések 21.
CIKK Értelmezés
és végrehajtás (1)
A felek meghozzák valamennyi megfelelő –
általános vagy egyedi – intézkedést a megállapodásból eredő
kötelezettségek teljesítésének biztosítása érdekében, valamint tartózkodnak
bármely olyan intézkedéstől, amely veszélyeztetné a megállapodás
célkitűzéseinek elérését. (2)
Mindegyik fél felelős a megállapodásnak a
saját területén való megfelelő végrehajtásáért, különös tekintettel a III.
mellékletben felsorolt, a légi fuvarozásra vonatkozó rendeletekre és
irányelvekre. (3)
Mindegyik fél megadja az összes szükséges
információt és segítségnyújtást a másik félnek az esetleges jogsértésekre
vonatkozó, a másik fél által a megállapodásnak megfelelően elvégzett,
hatáskörébe tartozó vizsgálatok esetében. (4)
Amennyiben a felek a megállapodás által rájuk
ruházott hatáskörükben a másik fél érdekeltségébe tartozó és a másik fél
hatóságait vagy vállalkozásait érintő kérdésben járnak el, a végső
döntést megelőzően teljes körűen tájékoztatják a másik fél
illetékes hatóságait, és lehetőséget biztosítanak számukra észrevételeik
megtételére. (5)
Amennyiben a megállapodás rendelkezései és a
megállapodás III. mellékletében említett jogszabályok rendelkezései lényegében
megegyeznek az EU-szerződések vonatkozó szabályaival vagy az
EU-szerződések alkalmazásában elfogadott jogszabályokkal, ezeket a
rendelkezéseket végrehajtásuk és alkalmazásuk során az Európai Bíróság és az
Európai Bizottság által hozott vonatkozó ítéletekkel és határozatokkal
összhangban kell értelmezni. 22.
CIKK A
vegyes bizottság (1)
Létrejön a felek képviselőiből álló
vegyes bizottság (a továbbiakban: vegyes bizottság), amely a megállapodás
alkalmazásáért felel és biztosítja annak megfelelő végrehajtását.
Ebből a célból a vegyes bizottság ajánlásokat tesz, és a megállapodásban
kifejezetten előírt esetekben döntéseket hoz. (2)
A vegyes bizottság konszenzussal fogadja el
határozatait, melyek a felekre nézve kötelező erővel bírnak. A
határozatokat a felek a saját szabályozásaiknak megfelelően hajtják végre. (3)
A vegyes bizottság – határozat révén – elfogadja
eljárási szabályzatát. (4)
A vegyes bizottság szükség esetén ülésezik.
Bármelyik fél kérheti ülés összehívását. (5)
A megállapodás értelmezésére vagy alkalmazására
vonatkozó mindennemű kérdés megvitatása érdekében bármelyik fél kérheti a
vegyes bizottság összehívását. Az ülést a lehető legkorábbi
időpontra, de legkésőbb a kérelem kézbesítésétől számított két
hónap múlva kell összehívni, kivéve, ha erről a felek másként állapodnak
meg. (6)
A megállapodás megfelelő végrehajtása
érdekében a felek információt cserélnek, és bármelyik fél kérésére
konzultációkat tartanak a vegyes bizottság keretében. (7)
Amennyiben valamelyik fél értelmezésében a vegyes
bizottság egy határozatát a másik fél nem megfelelően hajtja végre, az
előbbi kérheti a kérdésnek a vegyes bizottság keretében történő
megvitatását. Amennyiben a vegyes bizottság a megkeresést követő két
hónapon belül nem tudja megoldani az ügyet, a kérelmező fél a megállapodás
24. cikke (Védintézkedések) értelmében megfelelő átmeneti
védintézkedéseket fogadhat el. (8)
A (2) bekezdés sérelme nélkül, amennyiben a vegyes
bizottság a megkeresését követő hat hónapon belül az elé terjesztett
kérdésben nem hoz határozatot, a felek a 24. cikk (Védintézkedések) alapján
megfelelő védintézkedéseket fogadhatnak el. (9)
A megállapodás 6. cikkével (Befektetés) összhangban
a vegyes bizottság megvizsgálja a többségi részesedéssel eszközölt kétoldalú
befektetéseket érintő kérdéseket, illetve a felek légi fuvarozóinak
tényleges ellenőrzésében történő változásokat. (10)
A megállapodás 14. cikkével (A légi közlekedés
biztonsága) összhangban a vegyes bizottság nyomon követi azt a folyamatot,
amely során a Moldovai Köztársaság lajstromából kikerülnek a megállapodás
aláírásának időpontjában szereplő azon légi járművek, amelyek
nem teljesítik a megállapodás értelmében rögzített nemzetközi
légiközlekedés-biztonsági előírásokat. A vegyes bizottság továbbá nyomon
követi, hogy a megállapodás II. mellékletében említett átmeneti időszak
során miként kerülnek a forgalomból kivonásra azok a megállapodás aláírásának
napján a Moldovai Köztársaságban lajstromozott és a Moldovai Köztársaság
szabályozási ellenőrzése alá tartozó üzemeltetők által használt légi
járművek, amelyek nem rendelkeznek a megállapodás III. mellékletének C.
részében felsorolt, vonatkozó európai uniós jogszabályokkal összhangban kiállított
típusbizonyítvánnyal: a cél, hogy fokozatosan csökkenjen a megállapodás II.
mellékletének 7. bekezdésében említett légi járművek száma. (11)
A vegyes bizottság továbbá segíti az
együttműködést azáltal, hogy: a) felülvizsgálja a megállapodás
szerinti légi szolgáltatásokat érintő piaci feltételeket; b) kezeli és lehetőség szerint
hatékonyan rendezi az olyan, az üzleti tevékenységgel kapcsolatos kérdéseket,
amelyek többek között akadályozhatják a piacra jutást és az e megállapodás
szerinti szolgáltatások zavartalan működését, és ezáltal egyenlő
versenyfeltételeket, szabályozási konvergenciát biztosít és minimálisra
csökkenti a kereskedelmi célú járatok üzemeltetőinek szabályozási terhét; c) ösztönzi a biztonság, a védelem, a
környezetvédelem, a légiközlekedési infrastruktúra (a résidőket is
beleértve), a versenykörnyezet és a fogyasztóvédelem területén a szakértői
szintű, új jogszabályi vagy szabályozási kezdeményezésekről és
fejleményekről szóló eszmecseréket; d) rendszeresen megvizsgálja a
megállapodás alkalmazása során fellépő társadalmi hatásokat, különösen a
foglalkoztatás területén, és megfelelő válaszokat dolgoz ki a jogosnak
talált aggályokra; e) mérlegeli e megállapodás
továbbfejlesztésének lehetséges területeit, ideértve a megállapodás módosítására
irányuló ajánlást is; f) konszenzusos alapon megállapodik a
megállapodás érvényesüléséhez közvetlenül kapcsolódó javaslatokról,
stratégiákról vagy eljárási jellegű dokumentumokról; g) megvizsgálja és fejleszti a
megállapodás hatálya alá tartozó területeken a technikai segítségnyújtást;
valamint h) előmozdítja az
együttműködést az érintett nemzetközi fórumokon. 23.
CIKK Vitarendezési
eljárás és választottbíráskodás (1)
Ha a megállapodás értelmezésével vagy
alkalmazásával kapcsolatban a felek között vita merül fel, azt a felek
elsősorban a vegyes bizottság keretében folytatott hivatalos konzultációk
révén törekszenek rendezni a megállapodás 22. cikkének (Vegyes bizottság) (5)
bekezdésével összhangban. (2)
Az e cikk (1) bekezdésével összhangban nem
rendezhető, a megállapodás alkalmazásával vagy értelmezésével kapcsolatos
vitákat bármelyik fél három választottbíróból álló választottbíróság elé
viheti, az alábbiakban megállapított eljárás szerint: a) a választottbíróság általi
választottbíráskodás iránti kérelemről a másik fél által diplomáciai úton
eljuttatott értesítés kézhezvételének időpontjától számított hatvan (60)
napon belül mindkét fél kinevez egy-egy választottbírót; harmadik
választottbírót a két másik választottbíró további hatvan (60) napon belül nevezi
ki. Amennyiben az egyik fél a megállapított időn belül nem nevezte ki a
választottbírót, vagy a harmadik választottbírót kinevezése nem történik meg a
meghatározott időn belül, bármelyik fél felkérheti az ICAO Tanácsának
elnökét, hogy nevezze ki a választottbírót vagy adott esetben a
választottbírókat; b) a fenti a) pont értelmében
kinevezett harmadik választottbíró harmadik államban rendelkezik
illetőséggel és a választottbíróság elnökeként jár el; c) a választottbíróság maga fogadja el
eljárási szabályzatát; valamint d) a választottbíróság végső
határozatára is figyelemmel, a választottbíráskodás kezdeti költségei a felek
között egyenlően oszlanak meg. (3)
A választottbíróság – bármelyik fél kérelmére –
utasíthatja a másik felet átmeneti kedvezményes intézkedések végrehajtására a
választottbíróság végleges határozatáig. (4)
A választottbíróság bármely ideiglenes vagy
végleges határozata a felekre nézve kötelező. (5)
Amennyiben valamelyik fél a választottbíróság e
cikk rendelkezései szerinti határozatáról szóló értesítéstől számított
harminc (30) napon belül nem az említett határozatnak megfelelően jár el,
a másik fél – e mulasztás fennálltáig – a vétkes félnek a megállapodás alapján
biztosított jogait vagy előjogait korlátozhatja, felfüggesztheti vagy visszavonhatja. 24.
CIKK Védintézkedések (1)
A felek minden általános vagy különös intézkedést
meghoznak, amelyek a megállapodás szerinti kötelezettségeik teljesítéséhez
szükségesek. A szerződő felek gondoskodnak a megállapodásban
rögzített célkitűzések megvalósításáról. (2)
Amennyiben az egyik fél úgy ítéli meg, hogy a másik
fél nem teljesítette a megállapodás szerinti kötelezettségét, megfelelő
védintézkedéseket tehet. A védintézkedéseket – tárgyi és időbeli
hatályukra tekintettel – az okvetlenül szükséges mértékre kell korlátozni a
helyzet orvoslása vagy a megállapodás egyensúlyának fenntartása érdekében. Azon
intézkedéseket kell előnyben részesíteni, amelyek a megállapodás
érvényesülését a legkevésbé zavarják. (3)
A védintézkedések meghozatalát mérlegelő fél a
vegyes bizottságon keresztül haladéktalanul értesíti a többi felet, és
valamennyi fontos információt a rendelkezésükre bocsátja. (4)
A felek a vegyes bizottság keretében haladéktalanul
konzultációkat kezdenek egy kölcsönösen elfogadható megoldás elfogadása
érdekében. (5)
A 3. cikk (Engedély) d) pontja, a 5. cikk (Az
engedély elutasítása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása) d) pontja,
valamint a 14. cikk (A légi közlekedés biztonsága) és a 15. cikk (A légi
közlekedés védelme) sérelme nélkül, az érintett fél nem hozhat védintézkedést
az e cikk (3) bekezdése szerinti értesítés időpontját követő egy
hónap végéig, kivéve ha az e cikk (4) bekezdése szerinti konzultációs eljárás
az említett időtartam lejárta előtt befejeződik. (6)
Az érintett fél haladéktalanul értesíti a vegyes
bizottságot a meghozott intézkedésekről, és valamennyi fontos információt
a rendelkezésére bocsátja. (7)
Az e cikk rendelkezései alapján hozott valamennyi
intézkedést fel kell függeszteni, amint a vétkes fél eleget tesz a megállapodás
rendelkezéseinek. 25.
CIKK Kapcsolat
más megállapodásokkal (1)
A megállapodás rendelkezései a Moldovai Köztársaság
és a tagállamok között hatályban lévő kétoldalú légiközlekedési
megállapodások vonatkozó rendelkezéseinek helyébe lépnek. Az ilyen kétoldalú
megállapodásokból eredő és a megállapodás hatálya alá nem tartozó hatályos
forgalmi jogok azonban továbbra is gyakorolhatók, feltéve hogy a tagállamok és
a valamely tagállamban illetőséggel rendelkező személyek között nem
tesznek megkülönböztetést. (2)
A felek bármelyik fél kérésére konzultációt folytatnak
a vegyes bizottság keretei között az arra vonatkozó ajánlás meghozatala
céljából, hogy csatlakozzon-e a Moldovai Köztársaság az európai közös
légtérről szóló megállapodáshoz. (3)
Amennyiben a felek többoldalú megállapodás
szerződő felévé válnak, vagy jóváhagynak valamely, az ICAO vagy más
nemzetközi szervezet által elfogadott, a megállapodás hatálya alá tartozó
kérdéseket érintő határozatot, a vegyes bizottság keretében konzultálnak
annak meghatározása céljából, hogy e fejlemények figyelembevétele érdekében
felül kell-e vizsgálni a megállapodást. 26.
CIKK Módosítások (1)
Amennyiben valamelyik fél módosítani kívánja a
megállapodás rendelkezéseit, erről határozathozatal céljából
megfelelően értesíti a vegyes bizottságot. (2)
A vegyes bizottság – az egyik fél javaslatára – e
cikkel összhangban egyhangúlag határoz a megállapodás mellékleteinek
módosításáról. (3)
A megállapodás módosítása a vonatkozó belső
eljárások felek által történő végrehajtását követően lép hatályba. (4)
A megállapodás nem érinti a felek azon jogát, hogy
a megkülönböztetésmentesség elvére és a megállapodás rendelkezéseire
figyelemmel egyoldalúan új jogszabályokat fogadjanak el vagy módosítsák akár a
légi fuvarozásra, akár a megállapodás III. mellékletében említett valamely
kapcsolódó területre vonatkozó jogszabályaikat. (5)
Amennyiben bármelyik fél a légi fuvarozás területén
vagy a megállapodás III. mellékletében említett valamely kapcsolódó területen
új jogszabályt kíván elfogadni vagy meglévő jogszabályt módosítani, adott
esetben lehetőség szerint tájékoztatja erről a másik felet. Bármelyik
fél kérésére eszmecserére kerülhet sor a vegyes bizottság keretein belül. (6)
Amennyiben bármelyik fél a légi fuvarozás területén
vagy a megállapodás III. mellékletében említett kapcsolódó területen új
jogszabályt fogad el vagy meglévő jogszabályt módosít, erről
rendszeresen és a lehető leghamarabb tájékoztatja a másik felet. A vegyes
bizottság bármelyik fél kérésére az ezt követő hatvan (60) napon belül
eszmecserét tart az új jogszabály vagy módosítás hatásáról, a megállapodás
megfelelő érvényesülése érdekében. (7)
A vegyes bizottság az e cikk (6) bekezdésében
említett eszmecserét követően: a) határozatot fogad el a megállapodás
III. mellékletének felülvizsgálatáról annak érdekében, hogy a viszonosság
alapján szükség esetén integrálják a kérdéses új jogszabályt vagy módosítást; b) úgy határoz, hogy az új jogszabály
vagy módosítás a megállapodással összhangban lévőnek tekinthető; vagy c) egyéb, ésszerű határidőn
belül elfogadandó intézkedést hoz, a megállapodás megfelelő érvényesülésének
biztosítása érdekében. 27.
CIKK Megszűnés Bármelyik fél, bármely időpontban
diplomáciai úton írásban értesítheti a másik felet az e megállapodás
megszüntetésére irányuló döntéséről. Ezt az értesítést egyidejűleg az
ICAO-nak is meg kell küldenie. A megállapodás a Nemzetközi Légifuvarozási
Szövetség (IATA) forgalmi idénye végén, greenwichi középidő szerint
éjfélkor szűnik meg, egy évvel a megszűnésről történő
írásbeli értesítés keltét követően, kivéve, ha ezen időszak lejárta
előtt a felek kölcsönösen megegyeznek a bejelentés visszavonásáról. 28.
CIKK Nyilvántartásba
vétel a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetnél
és az Egyesült Nemzetek Titkárságánál Az Egyesült Nemzetek Alapokmányának 102.
cikkével összhangban ezt a megállapodást és bármilyen módosítását a
hatálybalépését követően az ICAO és az Egyesült Nemzetek Titkársága
nyilvántartásba veszi. 29.
CIKK Ideiglenes
alkalmazás és hatálybalépés (1)
Ez a megállapodás a felek közötti diplomáciai
jegyzékváltás során megküldött azon utóbbi értesítés keltét követő egy
hónappal lép hatályba, amely megerősíti, hogy a megállapodás
hatálybalépéséhez szükséges valamennyi eljárás lezárult. E jegyzékváltás során
a Moldovai Köztársaság eljuttatja az Európai Unió Tanácsának Főtitkársága
számára az Európai Uniónak és tagállamainak szóló diplomáciai értesítését, az
Európai Unió Tanácsának Főtitkársága pedig eljuttatja a Moldovai
Köztársaság számára az Európai Uniótól és tagállamaitól származó diplomáciai
értesítést. Az Európai Unió és tagállamai által küldött diplomáciai jegyzékben
minden egyes tagállam megerősíti, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez
szükséges eljárásoknak eleget tett. (2)
E cikk (1) bekezdésének sérelme nélkül, a felek
megállapodnak abban, hogy – belső eljárásaikkal és/vagy hazai
jogszabályaikkal összhangban – a megállapodást aláírásának időpontjától
kezdve ideiglenesen alkalmazzák. FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, erre
kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást. Kelt:…-ban/-ben a … év …hónapjának … napján,
két-két példányban a Felek valamennyi hivatalos nyelvén; a szövegek mindegyike
egyaránt hiteles. I.
MELLÉKLET KÖLCSÖNÖSEN
ELFOGADOTT SZOLGÁLTATÁSOK ÉS MEGHATÁROZOTT ÚTVONALAK 1.
Mindkét fél lehetővé teszi a másik fél légi
fuvarozói számára, hogy az alábbiakban meghatározott útvonalakon járatokat
üzemeltessen: a) az Európai Unió légi fuvarozói esetében:
Bármely pont az Európai Unión belül – közbenső pontok az európai
szomszédsági politikában részt vevő partnerországokban[2],
az európai közös légtér országaiban[3] vagy a IV. mellékletben
felsorolt országokban – bármely pont a Moldovai Köztársaságon belül – azokon
túli pontok. b) a Moldovai Köztársaság légi fuvarozói
esetében: Bármely pont a Moldovai Köztársaságon belül – közbenső pontok az
európai szomszédsági politikában részt vevő partnerországokban, az európai
közös légtér országaiban vagy a IV. mellékletben felsorolt országokban –
bármely pont az Európai Unión belül. 2.
Az e melléklet 1. bekezdése szerint
működtetett szolgáltatások a Moldovai Köztársaság légi fuvarozói esetében
a Moldovai Köztársaság területéről indulnak ki vagy ide irányulnak, az
európai uniós légi fuvarozók esetében pedig az Európai Unió területéről
indulnak ki vagy ide irányulnak. 3.
A felek légi fuvarozói bármely, illetve valamennyi
járat tekintetében saját döntésük szerint: a) egyik vagy mindkét irányban
üzemeltethetnek légi járatokat; b) különböző járatszámokat
kombinálhatnak egyazon járaton belül; c) kiszolgálhatnak az e melléklet (2)
bekezdésében szereplő közbenső pontokat, valamint a felek területén
lévő pontokat, bármilyen kombinációban és bármilyen sorrendben; d) kihagyhatnak bármilyen pontot vagy
pontokat; e) bármely légi járművükről
bármely másik légi járművükre – bármely ponton – átcsoportosíthatnak
forgalmat; f) megszakíthatják útjukat bármelyik fél
területén lévő vagy azon kívüli bármely ponton; g) a másik fél területén keresztül
tranzitszállítást hajthatnak végre; valamint h) kombinálhatják a forgalmat ugyanazon a
légi járművön, tekintet nélkül a forgalom eredetére. 4.
Mindkét fél lehetővé teszi minden egyes légi
fuvarozó számára, hogy az általa kínált nemzetközi légi fuvarozásban a
járatsűrűséget és a kapacitást a piaci kereskedelmi megfontolások
alapján állapítsa meg. E joggal összhangban egyik fél sem korlátozhatja
egyoldalúan a forgalom nagyságát, a légi járatok sűrűségét vagy
gyakoriságát, vagy a másik fél légi fuvarozói által üzemeltetett légi
járművek típusát vagy típusait, kivéve ha ez vám, műszaki,
üzemeltetési, környezetvédelmi vagy egészségvédelmi okokból vagy pedig a
megállapodás 8. cikkének (Versenykörnyezet) alkalmazása céljából szükséges. 5.
Az egyes felek légi fuvarozói – helymegosztási
(code share) megállapodás keretében is – bármely olyan, harmadik ország
területén található pont felé üzemeltethetnek szolgáltatást, amely nem a
meghatározott útvonalakon található, amennyiben nem gyakorolják az ötödik
szabadságjogot. 6.
Ez a melléklet a megállapodás II. mellékletének 2.
bekezdésében foglalt átmeneti rendelkezésekre, és az ott említett jogok
meghosszabbítására is figyelemmel alkalmazandó. _______________ II.
MELLÉKLET ÁTMENETI
RENDELKEZÉSEK 1.
A megállapodás III. mellékletében felsorolt, légi
fuvarozással kapcsolatos európai jogszabályok valamennyi rendelkezésének a
Moldovai Köztársaság által történő végrehajtását és alkalmazását – a
megállapodás III. mellékletének D. része szerinti légiközlekedés-védelmi
jogszabályok kivételével – az Európai Unió ellenőrzi, és ezt a vegyes
bizottság határozatával hitelesítik. A szóban forgó ellenőrzéseket
legkésőbb a megállapodás hatálybalépésétől számított két éven belül
kell elvégezni. 2.
A megállapodás I. mellékletében foglalt
rendelkezések ellenére a megállapodás szerint kölcsönösen elfogadott
szolgáltatások és meghatározott útvonalak a megállapodás II. mellékletének 1.
bekezdésében említett határozat elfogadásáig nem foglalják magukban a felek
légi fuvarozói tekintetében az ötödik szabadságjog gyakorlását, kivéve azon
forgalmi jogok gyakorlását, amelyeket a Moldovai Köztársaság és az Európai Unió
tagállamai között létrejött kétoldalú megállapodások valamelyike már
biztosított, ideértve a Moldovai Köztársaság légi fuvarozói által az Európai
Unió területén belül található pontok között nyújtott szolgáltatásokat is. Amint a II. mellékletének 1. bekezdésében említett
határozat elfogadásra kerül, a felek légi fuvarozói jogosultakká válnak az
ötödik szabadságjog gyakorlására, ideértve a Moldovai Köztársaság légi
fuvarozói által az Európai Unió területén belül található pontok között
nyújtott szolgáltatásokat is. 3.
A légiközlekedés-biztonsággal kapcsolatos
jogszabályoknak a Moldovai Köztársaság által történő végrehajtását az
Európai Unió ellenőrzi, és ezt a vegyes bizottság határozatával
hitelesítik. A szóban forgó ellenőrzéseket legkésőbb a megállapodás
hatálybalépésétől számított három éven belül kell elvégezni. A Moldovai
Köztársaság időközben végrehajtja az ECAC 30. számú dokumentumát. 4.
Az átmeneti időszak végén a megállapodás III.
mellékletének D. részében említett védelmi célú jogszabályok titkos részeit a
Moldovai Köztársaság megfelelő hatóságának rendelkezésére bocsátják, a
különleges védelmi információk – köztük az uniós minősített információk –
cseréjéről szóló megállapodás megkötésére figyelemmel. 5.
A megállapodás III. mellékletében felsorolt, légi
fuvarozással kapcsolatos európai uniós jogszabályoknak a Moldovai Köztársaság
általi teljes körű alkalmazása terén elért fokozatos előrehaladást
rendszeresen értékelhetik. Az értékeléseket az Európai Bizottság a Moldovai
Köztársasággal együttműködésben végzi. 6.
Az e melléklet 1. bekezdésében említett
határidő napjától kezdve a Moldovai Köztársaság a Közösségben a légi
járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló, 2008. szeptember
24-i 1008/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. fejezetében
foglaltakkal lényegében megegyező szabályokat alkalmaz a működési
engedélyek vonatkozásában. A megállapodás 4. cikkének rendelkezéseit az
alkalmasság kölcsönös elismerése és/vagy az illetőséggel kapcsolatosan a
grúz hatóságok által hozott döntések tekintetében az Európai Unió illetékes
hatóságai azt követően alkalmazzák, hogy a vegyes bizottság
megerősíti, hogy a Moldovai Köztársaság teljes körűen alkalmazza az
említett, működési engedélyekkel kapcsolatos szabályokat. 7.
A vegyes bizottság keretében vagy a 24. cikk
(Védintézkedések) alapján hozott határozatok sérelme nélkül, az aláírás napján
a Moldovai Köztársaságban lajstromozott és a Moldovai Köztársaság szabályozási
ellenőrzése alá tartozó üzemeltetők által használt olyan légi
járművek légi alkalmasságáról, amelyek nem rendelkeznek a megállapodás
III. mellékletének C. részében felsorolt, alkalmazandó európai uniós
jogszabályokkal összhangban az EASA által kiállított típusbizonyítvánnyal, a
Moldovai Köztársaság illetékes hatóságainak felelősségvállalása mellett
üzemeltethetők a Moldovai Köztársaságban alkalmazandó nemzeti követelményeknek
megfelelően, legkésőbb: a) egyes, csak teherszállítási
műveletekre használt légi járművek esetében 2017. január 1-jéig; b) egyes, keresés és mentés, légi
munkavégzés, képzés, vészhelyzeti bevetés, mezőgazdasági és humanitárius
tevékenység céljából üzemeltetett helikopterek esetében 2022. december 31-ig,
az érintett légi fuvarozó működési engedélyével összhangban, feltéve, hogy az adott légi jármű teljesíti
az Egyezmény alapján meghatározott nemzetközi légiközlekedés-biztonsági
előírásokat. Az ilyen légi járművek nem élvezhetik az e megállapodás
biztosította jogokat, és nem üzemeltethetik őket az Európai Unióba
irányuló, onnan kiinduló vagy azon belüli légi járatok működtetéséhez. A feni átmeneti időszak során a Moldovai
Köztársaság lajstromában szereplő olyan légi járművek száma, amelyek
nem rendelkeznek a vonatkozó európai uniós jogszabályokkal összhangban
kiállított típusbizonyítvánnyal, 2017. január 1-jéig nem haladhatja meg az
53-at, 2022. december 31-ig a 36-ot, majd ezt követően egyetlen ilyen légi
járművet sem szabad üzemeltetni. ____________________ III.
MELLÉKLET (Rendszeresen
frissítendő) A
POLGÁRI LÉGI KÖZLEKEDÉS SZABÁLYAI E melléklet vagy a II. melléklet (Átmeneti
rendelkezések) eltérő rendelkezése hiányában az alábbi jogi aktusok
„alkalmazandó rendelkezéseit” a megállapodással összhangban kell alkalmazni.
Szükség esetén konkrét kiigazítások egészítik ki az egyes aktusokra való
hivatkozást. A. Piaci hozzáférés és kapcsolódó ügyek 95/93/EGK A Tanács 95/93/EGK rendelete (1993. január
18.) a Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes
szabályairól az alábbiakkal módosítva: · Az Európai Parlament és a Tanács 894/2002/EK rendelete (2002. május
27.) a 95/93/EGK tanácsi rendelet módosításáról · Az Európai Parlament és a Tanács 1554/2003/EK rendelete (2003. július
22.) a 95/93/EGK tanácsi rendelet módosításáról · Az Európai Parlament és a Tanács 793/2004/EK rendelete (2004. április
21.) a 95/93/EGK tanácsi rendelet módosításáról · Az Európai Parlament és a Tanács 545/2009/EK rendelete (2009. június
18.) Alkalmazandó rendelkezések: 1–12. cikk, 14.
cikk és a 14a. cikk (2) bekezdése A 12. cikk (2) bekezdésében „a Bizottság”
helyett „a vegyes bizottság” értendő. 96/67/EK A Tanács 96/67/EK irányelve (1996. október
15.) a közösségi repülőterek földi kiszolgálási piacára való bejutásról Alkalmazandó rendelkezések: 1–25. cikk és
melléklet A 10. cikkben „a tagállamok” helyett „az
Európai Unió tagállamai” értendő. A 20. cikk (2) bekezdésében „a Bizottság”
helyett „a vegyes bizottság” értendő. 785/2004/EK Az Európai Parlament és a Tanács 785/2004/EK
rendelete (2004. április 21.) a légifuvarozókra és légi járművek üzemben
tartóira vonatkozó biztosítási követelményekről Alkalmazandó rendelkezések: 1–8. cikk és 10.
cikk (2) bekezdés 2009/12/EK Az Európai Parlament és a Tanács 2009/12/EK
irányelve (2009. március 11.) a repülőtéri díjakról Alkalmazandó rendelkezések: 1–12. cikk B. Légiforgalmi szolgáltatás 549/2004/EK Az Európai Parlament és a Tanács 549/2004/EK
rendelete (2004. március 10.) az egységes európai égbolt létrehozására
vonatkozó keret megállapításáról (keretrendelet) Alkalmazandó rendelkezések: 1–4., 6. és 9–14. cikk 550/2004/EK Az Európai Parlament és a Tanács 550/2004/EK
rendelete (2004. március 10.) a léginavigációs szolgálatoknak az egységes
európai égbolt keretében történő ellátásáról (léginavigációs szolgálati
rendelet) Alkalmazandó rendelkezések: 1–19. cikk, I. és II. melléklet 551/2004/EK Az Európai Parlament és a Tanács 551/2004/EK
rendelete (2004. március 10.) a légtérnek az egységes európai égbolt keretében
történő szervezéséről és használatáról (légtérrendelet) Alkalmazandó rendelkezések: 1–11. cikk 552/2004/EK Az Európai Parlament és a Tanács 552/2004/EK
rendelete (2004. március 10.) az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat
átjárhatóságáról (átjárhatósági rendelet) Alkalmazandó rendelkezések: 1–12. cikk és I–V. melléklet 2096/2005/EK A Bizottság 2096/2005/EK rendelete (2005.
december 20.) a léginavigációs szolgálatok ellátására vonatkozó közös
követelmények megállapításáról, az alábbiakkal módosítva: · A Bizottság 1315/2007/EK rendelete (2007. november 8.) a légi forgalom
szervezésében ellátandó repülésbiztonsági felügyeletről és a 2096/2005/EK
rendelet módosításáról · A Bizottság 482/2008/EK rendelete (2008. május 30.) a léginavigációs
szolgáltatók által kialakítandó, szoftverbiztonságot garantáló rendszer
létrehozásáról és a 2096/2005/EK rendelet módosításáról · A Bizottság 668/2008/EK rendelete (2008. július 15.) a léginavigációs
szolgálatok ellátására vonatkozó közös követelmények megállapításáról szóló 2096/2005/EK
rendelet II–V. mellékletének a munkamódszerek és üzemeltetési eljárások
tekintetében történő módosításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–9. cikk és I–V.
melléklet 2150/2005/EK A Bizottság 2150/2005/EK rendelete (2005.
december 23.) a rugalmas légtérfelhasználásra vonatkozó közös szabályok
megállapításáról 730/2006/EK A Bizottság 730/2006/EK rendelete (2006. május
11.) a légtér 195-ös repülési szint fölötti osztályozásáról és a látvarepülési
szabályok szerinti járatok e szint fölötti útvonaláról 1794/2006/EK A Bizottság 1794/2006/EK rendelete (2006.
december 6.) a léginavigációs szolgálatok közös díjszámítási rendszerének
létrehozásáról 1033/2006/EK A Bizottság
1033/2006/EK rendelete (2006. július 4.) az egységes európai égbolton a
felszállás előtti szakaszban a repülési tervekre alkalmazandó eljárások
követelményeiről 1032/2006/EK A Bizottság
1032/2006/EK rendelete (2006. július 6.) az előzetes tájékoztatás, a
koordinálás és a légi járatok légiforgalmi irányító egységek közötti átadása
céljából a repülési adatok cseréjét biztosító automatikus rendszerekre
vonatkozó követelmények megállapításáról 219/2007/EK A Tanács 219/2007/EK rendelete (2007. február
27.) az új generációs európai légiforgalmi szolgáltatási rendszer (SESAR)
megvalósítása érdekében közös vállalkozás alapításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1. cikk (1)–(2) és
(5)–(7) bekezdés, 2–3. cikk, 4. cikk (1) bekezdés és melléklet 633/2007/EK A Bizottság 633/2007/EK rendelete (2007.
június 7.) az előzetes tájékoztatás, a koordinálás és a légijáratok
légiforgalmi irányító egységek közötti átadása céljára szolgáló légiforgalmi
üzenettovábbítási protokoll használatára vonatkozó követelmények
megállapításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–7. cikk, 8. cikk
második és harmadik mondat, valamint I–IV. melléklet 1265/2007/EK A Bizottság 1265/2007/EK rendelete (2007.
október 26.) a levegő-föld beszédüzemű kommunikáció
csatornatávolságára vonatkozó követelményeknek az egységes európai égbolt
keretében történő megállapításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–9. cikk és I–IV.
melléklet 1315/2007/EK A Bizottság 1315/2007/EK rendelete (2007.
november 8.) a légi forgalom szervezésében ellátandó repülésbiztonsági
felügyeletről és a 2096/2005/EK rendelet módosításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–15. cikk 482/2008/EK A Bizottság 482/2008/EK rendelete (2008. május
30.) a léginavigációs szolgáltatók által kialakítandó, szoftverbiztonságot
garantáló rendszer létrehozásáról és a 2096/2005/EK rendelet módosításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–5. cikk, I. és
II. melléklet 668/2008/EK A Bizottság
668/2008/EK rendelete (2008. július 15.) a léginavigációs szolgálatok
ellátására vonatkozó közös követelmények megállapításáról szóló 2096/2005/EK
rendelet II–V. mellékletének a munkamódszerek és üzemeltetési eljárások
tekintetében történő módosításáról Alkalmazandó
rendelkezések: 1–2. cikk 1361/2008/EK A Tanács
1361/2008/EK rendelete (2008. december 16.) az új generációs európai
légiforgalmi szolgáltatási rendszer (SESAR) megvalósítása érdekében közös
vállalkozás alapításáról szóló 219/2007/EK rendelet módosításáról Alkalmazandó
rendelkezések: 1–5. cikk (az 1. cikk (6) bekezdésének kivételével), melléklet
(a 11. és a 12. pont kivételével) 29/2009/EK A Bizottság
29/2009/EK rendelete (2009. január 16.) az egységes európai égbolt keretében
megvalósuló adatkapcsolat-szolgáltatásokra vonatkozó követelmények
megállapításáról Alkalmazandó
rendelkezések: 1–15. cikk és I–VII. melléklet 30/2009/EK A Bizottság
30/2009/EK rendelete (2009. január 16.) az 1032/2006/EK rendeletnek az
adatkapcsolat-szolgáltatásokat támogató repülési adatok cseréjét biztosító
automatikus rendszerekre vonatkozó követelmények tekintetében történő
módosításáról Alkalmazandó
rendelkezések: 1–2. cikk és melléklet 262/2009/EK A Bizottság
262/2009/EK rendelete (2009. március 30.) az egységes európai égbolt S-módú
lekérdezési kódjainak összehangolt kiosztására és használatára vonatkozó
követelmények megállapításáról Alkalmazandó
rendelkezések: 1–13. cikk és I–III. melléklet 1070/2009/EK Az Európai
Parlament és a Tanács 1070/2009/EK rendelete (2009. október 21.) az
549/2004/EK, az 550/2004/EK, az 551/2004/EK és az 552/2004/EK rendeletnek az
európai légiközlekedési rendszer teljesítményének és fenntarthatóságának
javítását célzó módosításáról Alkalmazandó
rendelkezések: Alkalmazandó rendelkezések: 1–5. cikk, az 1. cikk (4)
bekezdésének kivételével 1108/2009/EK Az Európai Parlament és a Tanács 1108/2009/EK
rendelete (2009. október 21.) a 216/2008/EK rendeletnek a repülőterek, a
légiforgalmi szolgáltatás és a léginavigációs szolgálatok tekintetében
történő módosításáról, valamint a 2006/23/EK irányelv hatályon kívül
helyezéséről 73/2010/EU A Bizottság 73/2010/EU rendelete (2010. január
26.) a légiforgalmi adatok és légiforgalmi tájékoztatások minőségével
kapcsolatos követelményeknek az egységes európai égbolt keretében történő
meghatározásáról 255/2010/EU Bizottság 255/2010/EU rendelete (2010. március
25.) a légiforgalomáramlás-szervezésre vonatkozó közös szabályok
megállapításáról 691/2010/EK A Bizottság 691/2010/EU rendelete (2010.
július 29.) a léginavigációs szolgálatok és a hálózati funkciók
teljesítményrendszerének megállapításáról, valamint a léginavigációs
szolgálatok ellátására vonatkozó közös követelmények megállapításáról szóló
2096/2005/EK rendelet módosításáról 929/2010/EU A Bizottság 929/2010/EU rendelete (2010.
október 18.) az 1033/2006/EK rendeletnek a 3. cikke (1) bekezdésében említett
ICAO-rendelkezések tekintetében történő módosításáról 1191/2010/EU A Bizottság 1191/2010/EU rendelete (2010.
december 16 ) a léginavigációs szolgálatok közös díjszámítási rendszerének
létrehozásáról szóló 1794/2006/EK rendelet módosításáról A Bizottság határozata (2011. február 21.) a
léginavigációs szolgálatok 2012–2014 közötti időszakra vonatkozó európai
uniós szintű teljesítménycéljainak és riasztási küszöbértékeinek
meghatározásáról (2011/121/EU) 176/2011/EU A Bizottság 176/2011/EU rendelete (2011.
február 24.) a funkcionális légtérblokkok kialakítását és módosítását
megelőzően benyújtandó információkról 283/2011/EU Bizottság 283/2011/EU rendelete (2011. március
22.) a 633/2007/EK rendeletnek a 7. cikkben említett átmeneti rendelkezések tekintetében
történő módosításáról A Bizottság 2011. május 20-i határozata az
egységes európai égbolt keretében megvalósuló adatkapcsolat-szolgáltatásokra
vonatkozó követelmények megállapításáról szóló 29/2009/EK bizottsági rendelet
14. cikke szerinti mentességekről 677/2011/EU A Bizottság 677/2011/EU rendelete (2011.
július 7.) a légiforgalmi szolgáltatási (ATM) hálózati funkciók végrehajtására
vonatkozó részletes szabályok megállapításáról és a 691/2010/EU rendelet
módosításáról A Bizottság C(2011) 4130 végleges határozata
(2011. július 7.) az egységes európai égbolt légiforgalmi szolgáltatási
hálózati funkcióihoz kapcsolódó hálózatkezelő kijelöléséről 805/2011/EU A Bizottság 805/2011/EU rendelete (2011.
augusztus 10.) a légiforgalmi irányítói szakszolgálati engedélyekre és egyes
tanúsításokra vonatkozó részletes szabályoknak a 216/2008/EK európai parlamenti
és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról C. A légi közlekedés biztonsága 3922/91/EGK A Tanács 3922/91/EGK rendelete (1991. december
16.) a polgári légi közlekedés területén a műszaki előírások és a
közigazgatási eljárások összehangolásáról az alábbiakkal módosítva: · A Bizottság 2176/96/EK rendelete (1996. november 13.) a 3922/91/EGK
tanácsi rendeletnek a tudományos és műszaki fejlődéshez történő
hozzáigazításáról · A Bizottság 1069/1999/EK rendelete (1999. május 25.) a 3922/91/EGK
tanácsi rendeletnek a tudományos és műszaki fejlődéshez történő
hozzáigazításáról · A Bizottság 2871/2000/EK rendelete (2000. december 28.) a polgári légi
közlekedés területén a műszaki előírások és a közigazgatási eljárások
összehangolásáról szóló 3922/91/EGK tanácsi rendeletnek a tudományos és
műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításáról · Az Európai Parlament és a Tanács 1899/2006/EK rendelete (2006. december
12.) a polgári légi közlekedés területén a műszaki előírások és a
közigazgatási eljárások összehangolásáról szóló 3922/91/EGK tanácsi rendelet
módosításáról · Az Európai Parlament és a Tanács
1900/2006/EK rendelete (2006. december 20.) a polgári légi közlekedés területén
a műszaki előírások és a közigazgatási eljárások összehangolásáról
szóló 3922/91/EGK tanácsi rendelet módosításáról · A Bizottság 8/2008/EK rendelete (2007. december 11.) a 3922/91/EGK
tanácsi rendeletnek a kereskedelmi célú repülőgépes közlekedési
szolgáltatásokra alkalmazandó közös műszaki előírások és
közigazgatási eljárások tekintetében történő módosításáról · A Bizottság 859/2008/EK rendelete (2008. augusztus 20.) a 3922/91/EGK
tanácsi rendeletnek a kereskedelmi célú repülőgépes közlekedési
szolgáltatásokra alkalmazandó közös műszaki követelmények és közigazgatási
eljárások tekintetében történő módosításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–10. és 12–13.
cikk, a 4. cikk (1) bekezdése és a 8. cikk (2) bekezdésének második mondata
kivételével, valamint az I–III. melléklet A 12. cikkben „a tagállamok” helyett „az
Európai Unió tagállamai” értendő. 216/2008/EK Az Európai Parlament és a Tanács 216/2008/EK
rendelete (2008. február 20.) a polgári repülés területén közös szabályokról és
az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség létrehozásáról, valamint a 91/670/EK
tanácsi rendelet, 1592/2002/EK rendelet és a 2004/36/EK irányelv hatályon kívül
helyezéséről Alkalmazandó rendelkezések: 1–68. cikk a 65.
cikk kivételével, a 69. cikk (1) bekezdésének második albekezdése, a 69. cikk
(4) bekezdése, valamint I–VI. melléklet az alábbiakkal módosítva: A Bizottság 690/2009/EK rendelete (2009.
július 30.) a polgári repülés területén közös szabályokról és az Európai
Repülésbiztonsági Ügynökség létrehozásáról, valamint a 91/670/EGK tanácsi
rendelet, 1592/2002/EK rendelet és a 2004/36/EK irányelv hatályon kívül
helyezéséről szóló 216/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet
módosításáról Az Európai Parlament és a Tanács 1108/2009/EK
rendelete (2009. október 21.) a 216/2008/EK rendeletnek a repülőterek, a
légiforgalmi szolgáltatás és a léginavigációs szolgálatok tekintetében
történő módosításáról, valamint a 2006/23/EK irányelv hatályon kívül
helyezéséről Alkalmazandó rendelkezések: 1–3. cikk (a 8a.
cikk (5) bekezdésének, a 8b. cikk (6) bekezdésének és a 8c. cikk (10) bekezdésének
kivételével, amelyekkel az 1108/2009/EK
rendelet 1. cikkének (7) bekezdése egészítette ki a szöveget,
melléklet 996/2010/EU Az Európai
Parlament és a Tanács 996/2010/EU rendelete (2010. október 20.) a polgári
légiközlekedési balesetek és repülőesemények vizsgálatáról és
megelőzéséről és a 94/56/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről
2003/42/EK Az Európai Parlament és a Tanács 2003/42/EK
irányelve (2003. június 13.) a polgári légi közlekedésben előforduló
események jelentéséről Alkalmazandó rendelkezések: 1–11. cikk, I. és
II. melléklet 1321/2007/EK A Bizottság 1321/2007/EK rendelete (2007.
november 12.) a polgári légiközlekedési eseményekre vonatkozó, a 2003/42/EK
európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint cserélt információk központi
adattárba történő rendezésével kapcsolatos végrehajtási szabályok
meghatározásáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–4. cikk 1330/2007/EK A Bizottság 1330/2007/EK rendelete (2007.
szeptember 24.) a polgári légiközlekedési eseményekre vonatkozó információnak
az érdekelt felekkel történő, a 2003/42/EK irányelv 7. cikkének (2)
bekezdése szerinti terjesztésére vonatkozó végrehajtási szabályok
meghatározásáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–10. cikk és
I–II. melléklet 1702/2003/EK A Bizottság 1702/2003/EK rendelete (2003.
szeptember 24.) a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és
berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a
tervező és gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak
megállapításáról az alábbiakkal módosítva: · A Bizottság 381/2005/EK rendelete (2005. március 7.) az 1702/2003/EK
bizottsági rendelet módosításáról · A Bizottság 706/2006/EK rendelete (2006. május 8.) az 1702/2003/EK
rendelet módosításáról, a tagállamok által kiadható, korlátozott
időtartamú jóváhagyások időtartamának tekintetében · A Bizottság 335/2007/EK rendelete (2007. március 28.) az 1702/2003/EK
rendeletnek a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és
berendezések környezetvédelmi tanúsítása végrehajtási szabályainak
megállapítása tekintetében történő módosításáról · A Bizottság 375/2007/EK rendelete (2007. március 30.) a légi
járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések
légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a tervező és
gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló
1702/2003/EK rendelet módosításáról · A Bizottság 287/2008/EK rendelete (2008. március 28.) az 1702/2003/EK
rendelet 2c. cikkének (3) bekezdésében meghatározott érvényességi idő
meghosszabbításáról · A Bizottság 1057/2008/EK rendelete (2008. október 27.) az 1702/2003/EK
rendelet melléklete II. függelékének a légialkalmassági felülvizsgálati
bizonyítvány (15a. számú EASA-űrlap) tekintetében történő
módosításáról · A Bizottság 1194/2009/EK rendelete (2009. november 30.) a légi
járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és berendezések
légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a tervező és
gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló
1702/2003/EK rendelet módosításáról Megjegyzés: Helyesbítette:
Helyesbítés a légi járművek és kapcsolódó termékek, alkatrészek és
berendezések légialkalmassági és környezetvédelmi tanúsítása, valamint a
tervező és gyártó szervezetek tanúsítása végrehajtási szabályainak
megállapításáról szóló 1702/2003/EK rendelet módosításáról szóló, 2009.
november 30-i 1194/2009/EK bizottsági rendelethez (HL L 321., 2009.12.8.) Alkalmazandó rendelkezések: 1–4. cikk és
melléklet. A rendelet szerinti átmeneti időszakokat a vegyes bizottság
határozza meg. 2042/2003/EK A Bizottság 2042/2003/EK rendelete (2003.
november 20.) a légi járművek és repüléstechnikai termékek, alkatrészek és
berendezések folyamatos légi alkalmasságának biztosításáról és az ezzel
összefüggő feladatokban részt vevő szervezetek és személyek
jóváhagyásáról az alábbiakkal módosítva: · A Bizottság 707/2006/EK rendelete (2006. május 8.) a 2042/2003/EK rendeletnek
a korlátozott időtartamú jóváhagyások időtartamának és az I. és III.
melléklet vonatkozásában való módosításáról · A Bizottság 376/2007/EK rendelete (2007. március 30.) a légi
járművek és repüléstechnikai termékek, alkatrészek és berendezések folyamatos
légi alkalmasságának biztosításáról és az ezzel összefüggő feladatokban
részt vevő szervezetek és személyek jóváhagyásáról szóló 2042/2003/EK
rendelet módosításáról · A Bizottság 1056/2008/EK rendelete (2008. október 27.) a légi
járművek és repüléstechnikai termékek, alkatrészek és berendezések
folyamatos légi alkalmasságának biztosításáról és az ezzel összefüggő
feladatokban részt vevő szervezetek és személyek jóváhagyásáról szóló
2042/2003/EK rendelet módosításáról · A Bizottság 127/2010/EU rendelete (2010. február 5.) a légi
járművek és repüléstechnikai termékek, alkatrészek és berendezések
folyamatos légi alkalmasságának biztosításáról és az ezzel összefüggő
feladatokban részt vevő szervezetek és személyek jóváhagyásáról szóló
2042/2003/EK rendelet módosításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–6. cikk és I–IV.
melléklet 104/2004/EK A Bizottság 104/2004/EK rendelete (2004.
január 22.) az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség fellebbezési tanácsának
szervezetére és összetételére vonatkozó szabályok megállapításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–7. cikk és
melléklet 593/2007/EK A Bizottság 593/2007/EK rendelete (2007. május
31.) az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség által felszámított tanúsítási és
szolgáltatási díjakról és költségekről az alábbival módosítva: A Bizottság
1356/2008/EK rendelete (2008. december 23.) az Európai Repülésbiztonsági
Ügynökség által felszámított tanúsítási és szolgáltatási díjakról és
költségekről szóló, 593/2007/EK rendelet módosításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–12. cikk, 14.
cikk (2) bekezdés és melléklet 736/2006/EK A Bizottság 736/2006/EK rendelete (2006. május
16.) az Európai Repülésbiztonsági Ügynökség szabványosítási vizsgálatok
elvégzésével kapcsolatos munkamódszereiről Alkalmazandó rendelkezések: 1–18. cikk 768/2006/EK A Bizottság 768/2006/EK rendelete (2006. május
19.) a 2004/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a közösségi
repülőtereket használó légi járművek biztonságára vonatkozó
információk összegyűjtése és cseréje, valamint az információs rendszer
kezelése tekintetében történő végrehajtásáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–5. cikk 2111/2005/EK Az Európai
Parlament és a Tanács 2111/2005/EK rendelete (2005. december 14.) a Közösségen
belül működési tilalom alá tartozó légi fuvarozók közösségi listájának elfogadásáról
és az üzemeltető fuvarozó kiléte tekintetében a légi közlekedés utasainak
tájékoztatásáról, valamint a 2004/36/EK irányelv 9. cikkének hatályon kívül
helyezéséről Alkalmazandó rendelkezések: 1–13. cikk, melléklet A Bizottság
473/2006/EK rendelete (2006. március 22.) a Közösségen belül működési
tilalom alá tartozó légi fuvarozóknak a 2111/2005/EK európai parlamenti és
tanácsi rendelet II. fejezetében említett közösségi listája végrehajtási
szabályainak megállapításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–6. cikk és A–C. melléklet A Bizottság
474/2006/EK rendelete (2006. március 22.) a Közösségen belül működési
tilalom alá tartozó légi fuvarozóknak a 2111/2005/EK európai parlamenti és
tanácsi rendelet II. fejezetében említett közösségi listájának létrehozásáról,
későbbi módosítása szerint Alkalmazandó rendelkezések: 1–3. cikk, A. és
B. melléklet D. A légi közlekedés védelme Keretrendelet 300/2008/EK Az Európai
Parlament és a Tanács 300/2008/EK rendelete (2008. március 11.) a polgári légi
közlekedés védelmének közös szabályairól és a 2320/2002/EK rendelet hatályon
kívül helyezéséről Alkalmazandó
rendelkezések: 1–18. cikk, 21. cikk és melléklet Kiegészítő
rendelet 272/2009/EK A Bizottság
272/2009/EK rendelete (2009. április 2.) a polgári légi közlekedés védelméről
szóló 300/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet mellékletében foglalt
közös alapkövetelmények kiegészítéséről az alábbival
módosítva: ·
A Bizottság 720/2011/EU rendelete (2011. július
22.) a polgári légi közlekedés védelmére irányuló közös alapkövetelmények
kiegészítéséről szóló 272/2009/EK rendeletnek a folyadékok, aeroszolok és
gélek európai uniós repülőtereken történő átvizsgálásának bevezetése
tekintetében történő módosításáról 1254/2009/EU A Bizottság
1254/2009/EU rendelete (2009. december 18.) a polgári légi közlekedés védelmére
irányuló közös alapkövetelményektől való eltérést és alternatív védelmi
intézkedések elfogadását a tagállamok számára lehetővé tevő
feltételek meghatározásáról 18/2010/EU A Bizottság
18/2010/EU rendelete (2010. január 8.) a 300/2008/EK európai parlamenti és
tanácsi rendeletnek a polgári légiközlekedés-védelem terén végrehajtandó
nemzeti minőségbiztosítási programokra vonatkozó követelmények
tekintetében való módosításáról Végrehajtási rendelet 72/2010/EU A Bizottság 72/2010/EU rendelete (2010. január
26.) a légi közlekedés védelmével kapcsolatos bizottsági ellenőrzések
eljárásainak megállapításáról 185/2010/EU A Bizottság 185/2010/EU rendelete (2010.
március 4.) a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények végrehajtásához
szükséges részletes intézkedések meghatározásáról az alábbival módosítva: ·
A Bizottság 357/2010/EU rendelete (2010. április
23.) a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények végrehajtásához szükséges
részletes intézkedések meghatározásáról szóló, 2010. március 4-i 185/2010/EU
rendelet módosításáról ·
A Bizottság 358/2010/EU rendelete (2010. április
23.) a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények végrehajtásához szükséges
részletes intézkedések meghatározásáról szóló, 2010. március 4-i 185/2010/EU
rendelet módosításáról ·
A Bizottság 573/2010/EU rendelete (2010. június
30.) a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények végrehajtásához szükséges
részletes intézkedések meghatározásáról szóló, 2010. március 4-i 185/2010/EU
rendelet módosításáról ·
A Bizottság 983/2010/EU rendelete (2010. november
3.) a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények végrehajtásához szükséges
részletes intézkedések meghatározásáról szóló 185/2010/EK rendelet
módosításáról ·
A Bizottság 334/2011/EU rendelete (2011. április
7.) a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények végrehajtásához szükséges
részletes intézkedések meghatározásáról szóló, 2010. március 4-i 185/2010/EU
rendelet módosításáról A Bizottság 2010/774/EU határozata (2010.
április 13.) a 300/2008/EK rendelet 18. cikkének a) pontjában említett
információkat tartalmazó, a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények
végrehajtásához szükséges részletes intézkedések meghatározásáról (légiközlekedés-védelmi
intézkedések) az alábbival módosítva: ·
A Bizottság 2010/2604/EU határozata (2010. április
23.) a 300/2008/EK rendelet 18. cikkének a) pontjában említett információkat
tartalmazó, a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények végrehajtásához
szükséges részletes intézkedések meghatározásáról szóló, 2010. április 13-i
2010/774/EU bizottsági határozat módosításáról (a folyadékokra, aeroszolokra
és gélekre, valamint az egyszer lezárható biztonsági zacskókra vonatkozó
védelmi rendelkezések) ·
A Bizottság 2010/3572/EU határozata (2010. június
30.) a 300/2008/EK rendelet 18. cikkének a) pontjában említett információkat
tartalmazó, a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények végrehajtásához
szükséges részletes intézkedések meghatározásáról szóló, 2010. április 13-i
2010/774/EU bizottsági határozat módosításáról (robbanóanyag-kereső
kutyák) ·
A Bizottság 2010/9139/EU határozata (2010. december
20.) a 300/2008/EK rendelet 18. cikkének a) pontjában említett információkat
tartalmazó, a közös légiközlekedés-védelmi alapkövetelmények végrehajtásához
szükséges részletes intézkedések meghatározásáról szóló, 2010. április 13-i
2010/774/EU bizottsági határozat módosításáról (fémérzékelő
berendezések alkalmazása áruk átvizsgálásához) E. Környezetvédelem 2006/93/EK Az Európai Parlament és a Tanács 2006/93/EK
irányelve (2006. december 12.) a nemzetközi polgári repülésről szóló
egyezmény második kiadásának (1988) 16. függeléke 1. kötete II. részének 3.
fejezete hatálya alá tartozó repülőgépek üzemeltetésének szabályozásáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–6. cikk,
valamint az I. és a II. melléklet 2002/30/EK Az Európai Parlament és a Tanács 2002/30/EK
irányelve (2002. március 26.) a Közösség repülőterein a zajvédelemmel
összefüggő üzemeltetési korlátozások bevezetésére vonatkozó szabályok és
eljárások megállapításáról A 2003. évi csatlakozási okmány és a 2005. évi
csatlakozási okmány által módosított, illetve kiigazított formában. Alkalmazandó rendelkezések: 1–15. cikk,
valamint az I. és a II. melléklet 2002/49/EK Az Európai Parlament és a Tanács 2002/49/EK
irányelve (2002. június 25.) a környezeti zaj értékeléséről és
kezeléséről Alkalmazandó rendelkezések: 1–6. cikk,
valamint az I–VI. melléklet F. Szociális kérdések 2000/79/EK A Tanács 2000/79/EK irányelve (2000. november
27.) az Európai Légitársaságok Szövetsége (AEA), az Európai Közlekedési és
Szállítási Dolgozók Szövetsége (ETF), az Európai Közforgalmi Pilóták Szövetsége
(ECA), az Európai Regionális Légitársaságok Szövetsége (ERA) és a Légiszállítók
Nemzetközi Szövetsége (IACA) által kötött, a polgári repülésben dolgozó utazó munkavállalók
munkaidejének szervezéséről szóló európai megállapodásról Alkalmazandó rendelkezések: 2–3. cikk és
melléklet 2003/88/EK Az Európai Parlament és a Tanács 2003/88/EK
irányelve (2003. november 4.) a munkaidő-szervezés egyes szempontjairól Alkalmazandó rendelkezések: 1–19., 21–24. és
26–29. cikk G. Fogyasztóvédelem 90/314/EGK A Tanács 90/314/EGK irányelve (1990. június
13.) a szervezett utazási formákról Alkalmazandó rendelkezések: 1–10. cikk 95/46/EK Az Európai Parlament és a Tanács 95/46/EK irányelve
(1995. október 24.) a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének
védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–34. cikk 2027/97/EK A Tanács 2027/97/EK rendelete (1997. október
9.) a légifuvarozók baleset esetén fennálló felelősségéről, az
alábbival módosítva: · Az Európai Parlament és a Tanács 889/2002/EK rendelete (2002. május
13.) a 2027/97/EK tanácsi rendelet módosításáról Alkalmazandó rendelkezések: 1–8. cikk 261/2004/EK Az Európai Parlament és a Tanács 261/2004/EK
rendelete (2004. február 11.) a visszautasított beszállás és légi járatok
törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és
segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon
kívül helyezéséről Alkalmazandó rendelkezések: 1–17. cikk 1107/2006/EK Az Európai
Parlament és a Tanács 1107/2006/EK rendelete (2006. július 5.) a légi
járműveken utazó fogyatékkal élő, illetve csökkent
mozgásképességű személyek jogairól Alkalmazandó rendelkezések: 1–17. cikk, I. és
II. melléklet H. Egyéb jogi aktusok 80/2009/EK Az Európai
Parlament és a Tanács 80/2009/EK rendelete (2009. január 14.) a számítógépes
helyfoglalási rendszerek ügyviteli szabályzatáról és a 2299/89/EGK tanácsi
rendelet hatályon kívül helyezéséről Alkalmazandó
rendelkezések: 1–18. cikk, valamint I. és II. melléklet IV.
MELLÉKLET A
megállapodás 3. és 4. cikkében, valamint I. mellékletében említett egyéb
államok jegyzéke 1. Az Izlandi Köztársaság (az Európai
Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján); 2. A Liechtensteini Hercegség (az
Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján); 3. A Norvég Királyság (az Európai
Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján); 4. A Svájci Államszövetség (az Európai
Közösség és a Svájci Államszövetség közötti légi közlekedési megállapodás
alapján). ___________________ [1] Az ENSZ Biztonsági
Tanácsának 1999. június 10-i 1244. számú határozata értelmében. [2] „Az európai
szomszédságpolitika partnerországai” alatt ez esetben a következő országok
értendők: Algéria, Örményország, Azerbajdzsán, Belorusszia, Egyiptom,
Grúzia, Izrael, Jordánia, Libanon, Líbia, Marokkó, a megszállt Palesztin
Terület, Szíria, Tunézia és Ukrajna; a Moldovai Köztársaság tehát nem. [3] „ECAA-ország”:
az európai közös légtér létrehozásáról szóló megállapodásnak
(ECAA-megállapodás) valamely részes felei; ezek a Megállapodás aláírásának
időpontjában a következők voltak: az Európai Unió tagállamai, az
Albán Köztársaság, Bosznia és Hercegovina, a Horvát Köztársaság, Macedónia Volt
Jugoszláv Köztársaság, az Izlandi Köztársaság, a Montenegrói Köztársaság, a
Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság és Koszovó az ENSZ Biztonsági Tanácsának
1244. számú határozata értelmében.