This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010PC0572
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Protocol to the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and Federated States of Micronesia
Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötéséről
Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötéséről
/* COM/2010/0572 végleges - NLE 2010/0290 */
Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötéséről /* COM/2010/0572 végleges - COD 2010/0290 */
[pic] | EURÓPAI BIZOTTSÁG | Brüsszel, 2010.10.19. COM(2010) 572 végleges 2010/0290 (NLE) Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötéséről INDOKOLÁS A Tanácstól kapott megbízás[1] alapján a Bizottság az Európai Unió nevében tárgyalásokat folytatott a Mikronéziai Szövetségi Államokkal (a továbbiakban: Mikronézia) az Európai Közösségek és Mikronézia közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megújításáról. Az említett tárgyalásokat követően a Felek 2010. május 7-én egy új jegyzőkönyvet parafáltak, amely a jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló e tanácsi határozat elfogadásától számított ötéves időszakra vonatkozik, és a 2010. február 25-én lejárt korábbi jegyzőkönyv helyébe lép. Az új jegyzőkönyv megkötésére vonatkozó említett eljárást a jegyzőkönyv Európai Unió részéről történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló tanácsi határozathoz, illetve az említett jegyzőkönyv szerinti halászati lehetőségek tagállamok közötti elosztására vonatkozó tanácsi rendelethez kapcsolódó eljárással párhuzamosan indítják meg. A Bizottság tárgyalási álláspontja többek között az előző jegyzőkönyv eredményein és annak külső szakértők által 2010 áprilisában elkészített utólagos értékelő vizsgálatán alapult. Az új jegyzőkönyv összhangban van a halászati partnerségi megállapodás azon célkitűzéseivel, amelyek az Európai Unió és Mikronézia közötti együttműködés megerősítését és egy olyan partnerségi keret elősegítését célozzák, amely a két Fél érdekét egyaránt szolgálva lehetővé teszi Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében a fenntartható halászati politika és a halászati erőforrások felelősségteljes kiaknázásának kialakítását. A két Fél abban állapodott meg, hogy együttműködnek Mikronézia halászati politikájának megvalósítása érdekében, és ebből a célból folytatják a vonatkozó programozásról szóló politikai párbeszédet. Az új jegyzőkönyv összesen évi 559 000 EUR pénzügyi hozzájárulásról rendelkezik a teljes időszakra vonatkozóan. Ez az összeg megfelel: a) évi 408 200 EUR-nak, amely évi 8000 tonna referenciamennyiséggel egyenértékű, és b) évi 150 800 EUR-nak, amely megfelel az EU által a mikronéziai halászati politika támogatása céljából fizetett kiegészítő összegnek. Ez a jegyzőkönyv a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében való halászatra vonatkozó éves engedélyeket is biztosít 6 erszényes kerítőhálós és 12 horogsoros hajó számára. A Bizottság mindezek alapján azt javasolja, hogy a Tanács – a Parlament egyetértésével – fogadja el ezt a határozatot a jegyzőkönyv megkötéséről. 2010/0290 (NLE) Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötéséről AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikkére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, tekintettel az Európai Parlament egyetértésére[2] , mivel: 1. A 805/2006/EK tanácsi rendelettel az Európai Közösség halászati partnerségi megállapodást kötött a Mikronéziai Szövetségi Államokkal. 2. Az Európai Unió ezt követően tárgyalásokat folytatott a Mikronéziai Szövetségi Államokkal a halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt új jegyzőkönyvről, amely a Mikronéziai Szövetségi Államok felségterületéhez vagy a halászat tekintetében annak joghatósága alá tartozó vizeken halászati lehetőségeket biztosít az uniós hajóknak. 3. A tárgyalások eredményeként a Felek 2010. május 7-én egy, a halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt új jegyzőkönyvet parafáltak. 4. A(z) ...-i .../2010/EU tanácsi határozattal[3] az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvet aláírták, és [...] óta ideiglenesen alkalmazzák. 5. A jegyzőkönyvet el kell fogadni. ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 1 . cikk Az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt, 2010. május 7-én parafált jegyzőkönyvet az Unió nevében a Tanács jóváhagyja[4] . A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz. 2. cikk A Tanács elnöke kijelöli az(oka)t a személy(eke)t, aki(k) az Európai Unió nevében jogosult(ak) lesz(nek) megtenni a jegyzőkönyv 16. cikkében előírt értesítést, amellyel az Európai Unió a jegyzőkönyvet magára nézve jogilag kötelező erejűnek ismeri el[5]. 3 . cikk Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő első napon lép hatályba. Kelt Brüsszelben, a Tanács részéről az elnök Jegyzőkönyv Az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti, a Mikronéziai Szövetségi Államok partjainál folytatott halászatról szóló halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról 1. cikk Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek (1) A Mikronéziai Szövetségi Államok (a továbbiakban: Mikronézia) a halászati partnerségi megállapodás 6. cikke alapján éves halászati lehetőségeket biztosít az európai uniós tonhalhalászhajók számára Mikronézia törvénykönyvének 24. címével összhangban, és a Nyugat- és Közép-csendes-óceáni Halászati Bizottság (WCPFC) védelmi és gazdálkodási intézkedései (CMM) – különösen a CMM 2008-01 – által megállapított kereteken belül. (2) E jegyzőkönyv hatálybalépésének napjával kezdődő ötéves időtartamon keresztül a halászati partnerségi megállapodás 5. cikkében előírt halászati lehetőségek keretében 6 erszényes kerítőhálós hajó és 12 horogsoros hajó kap éves engedélyt a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében folytatott halászatra. (3) E cikk (1) és (2) bekezdését a jegyzőkönyv 5., 6., 8. és 10. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni. 2 . cikk Pénzügyi hozzájárulás – Fizetési szabályok (1) A halászati partnerségi megállapodás 7. cikke szerinti pénzügyi hozzájárulás az 1. cikk (2) bekezdésében említett időszakra vonatkozóan évi 559 000 EUR: (2) Ez a pénzügyi hozzájárulás a következőkből áll: a) évi 8000 tonna referenciamennyiségnek megfelelő évi 520 000 EUR mínusz 111 800 EUR a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetéhez való hozzáférésért; és b) évi 150 800 EUR külön összeg a mikronéziai halászati politika támogatására és megvalósítására. (3) E cikk (1) bekezdését e jegyzőkönyv 4., 5., 6. cikkének és a halászati partnerségi megállapodás 13. és 14. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni. (4) Ha Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében az európai uniós hajók éves tonhalfogásának összes mennyisége meghaladja a 8000 tonnát, az összes éves pénzügyi hozzájárulás a kifogott tonhal minden egyes további tonnájaként 65 EUR-val növekszik. Az Európai Unió által fizetendő teljes éves összeg azonban nem haladhatja meg a (2) bekezdés a) pontjában említett összeg kétszeresét. Ha az európai uniós hajók által kifogott mennyiségek meghaladják a (2) bekezdés a) pontjában jelzett összeg kétszeresének megfelelő mennyiséget, a Felek a lehető leghamarabb konzultálnak egymással annak érdekében, hogy megállapítsák az e határértéken felül kifogott mennyiségért járó összeget. (5) Az első évben a fizetést legkésőbb a halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv hatálybalépését követő 45 napon belül, az azt követő években pedig legkésőbb a jegyzőkönyv aláírása időpontjának évfordulóin kell teljesíteni. (6) A 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott pénzügyi hozzájárulás felhasználásáról Mikronézia szabad mérlegelése szerint dönt. (7) A pénzügyi hozzájárulás összegét a Mikronéziai Szövetségi Államok Bankjánál Honoluluban (Hawaii) vezetett mikronéziai kormányzati számlára kell utalni. A banki adatok a következők: Mikronéziai Szövetségi Államok Bankja (Bank of FSM Micronesia), Honolulu (Hawaii) ABA szám 1213-02373 befizetés a Mikronéziai Szövetségi Államok Bankjánál vezetett 08-18-5018 számú számlára számlatulajdonos: Mikronézia nemzeti kormánya (8) A kifizetések vagy elektronikus utalások másolatait a kifizetések teljesítésének bizonyítékaként továbbítják az óceáni erőforrások kezelésével foglalkozó mikronéziai hatóságnak (National Oceanic Resource Management Authority, NORMA). 3 . cikk A felelősségteljes halászat előmozdítása Mikronézia vizein (1) A jegyzőkönyv hatálybalépésekor, de legkésőbb három hónappal a jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontját követően az Európai Unió és Mikronézia a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében megállapodnak egy többéves ágazati programról és annak részletes végrehajtási szabályairól, ideértve különösen a következőket: a) a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi hozzájárulásnak az egyes években megvalósítandó kezdeményezésekre való felhasználására vonatkozó éves és többéves iránymutatások; b) éves és többéves célok, arra vonatkozóan, hogy hosszú távon bevezessék és előmozdítsák a felelősségteljes és fenntartható halászatot, figyelembe véve a nemzeti halászati politika vagy egyéb szakpolitikák keretében Mikronézia által megfogalmazott prioritásokat, amelyek kapcsolódnak a felelősségteljes és fenntartható halászat fokozásához, vagy hatással vannak arra; c) az évente elért eredmények értékelésére szolgáló kritériumok és eljárások. (2) A többéves ágazati program tekintetében javasolt bármely módosítást a vegyes bizottságon belül mindkét Félnek jóvá kell hagynia. (3) Mikronézia adott esetben a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi hozzájáruláson kívüli kiegészítő összeget irányozhat elő minden évben a többéves program végrehajtására. Az ilyen felhasználásról értesíteni kell az Európai Uniót. Az ilyen felhasználásról Mikronézia a jegyzőkönyv aláírásának évfordulóját megelőző legkésőbb 45. napig értesíti az Európai Bizottságot. (4) Amennyiben a többéves ágazati program végrehajtása során elért eredményekre vonatkozó éves értékelés ezt indokolja, az Európai Bizottság kérheti a pénzügyi hozzájárulásnak az e jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett része csökkentését azzal a céllal, hogy a program végrehajtására szánt pénzügyi források tényleges összegét az eredményekkel összhangba hozza. 4. cikk Tudományos együttműködés a felelősségteljes halászatért (1) A két Fél vállalja, hogy az adott vizeken halászó különböző flották közötti hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve alapján előmozdítja a felelősségteljes halászatot Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében. (2) E jegyzőkönyv időtartama alatt az Európai Unió és Mikronézia a mikronéziai kizárólagos gazdasági övezetben biztosítja a halászati erőforrások fenntartható használatát. (3) A Felek vállalják, hogy szubregionális szinten – különösen a WCPFC vagy bármilyen más érintett szubregionális vagy nemzetközi szervezet keretében – előmozdítják a felelősségteljes halászattal kapcsolatos együttműködést. (4) A halászati partnerségi megállapodás 4. cikkével és e jegyzőkönyv 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban, valamint a legmérvadóbb tudományos szakvélemények fényében a Felek a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálnak egymással, és adott esetben intézkedéseket fogadnak el az e jegyzőkönyvben és mellékletben foglaltaknak megfelelően engedélyezett európai uniós hajók tevékenységeit illetően, a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében lévő halászati erőforrások fenntartható kezelése érdekében. 5 . cikk A halászati lehetőségek közös megegyezéssel történő felülvizsgálata (1) Az e jegyzőkönyv 1. cikkében említett halászati lehetőségek közös megegyezéssel kiigazíthatók, ha a WCPFC ajánlásai megerősítik, hogy az ilyen kiigazítás biztosítja a mikronéziai erőforrások fenntartható kezelését. Ebben az esetben az e jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulás összegét arányosan és időarányosan ki kell igazítani. 6 . cikk Új halászati lehetőségek (1) Ha európai uniós halászhajók olyan halászati lehetőségek iránt érdeklődnek, amelyek nem szerepelnek e jegyzőkönyv 1. cikkében, az ilyen érdeklődést szándéknyilatkozat vagy kérelem formájában tudatják Mikronéziával. Az ilyen kérelmek teljesítése csak Mikronézia törvényeivel és rendeleteivel összhangban történik, és egy másik megállapodás tárgyát képezheti. (2) A Felek Mikronézia törvényeivel és rendeleteivel összhangban közös felderítő halászatot folytathatnak Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében. E célból – és tudományos értékelés alapján – a Felek bármely Fél kérésére konzultálnak egymással, és eseti alapon meghatározzák az új erőforrásokat, feltételeket és az egyéb idevágó paramétereket. (3) A Felek a felderítő halászati tevékenységeket Mikronézia törvényeivel és rendeleteivel összhangban, közös megegyezéssel végzik. A felderítő halászatra vonatkozó engedélyek vizsgálati célból a Felek közös megállapodása szerint elfogadott időponttól és időtartamra adhatók meg. (4) Amennyiben a Felek úgy ítélik meg, hogy a felderítő halászat – az ökoszisztémák megőrzése és az élő tengeri erőforrások védelme mellett – kedvező eredménnyel zárult, a Felek közötti konzultációt követően új halászati lehetőségek biztosíthatók az európai uniós hajók számára. 7 . cikk A halászati tevékenységek végzésének feltételei – kizárólagossági záradék (1) Az európai uniós hajók csak akkor halászhatnak Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében, ha rendelkeznek a NORMA által e jegyzőkönyv alapján kiállított, érvényes halászati engedéllyel. (2) A hatályos jegyzőkönyvben nem szereplő halászati kategóriák és a felderítő halászat esetében az európai uniós hajók számára a halászati engedélyeket a NORMA adhatja meg. Mindazonáltal a halászati engedélyek megadása a mikronéziai törvényektől és rendeletektől, valamint a Felek közös megegyezésétől függ. 8 . cikk A pénzügyi hozzájárulás kifizetésének felfüggesztése és felülvizsgálata (1) Az e jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást felülvizsgálják vagy felfüggesztik: a) ha természeti jelenségektől eltérő szokatlan körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységek végzését Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében; vagy b) ha az e jegyzőkönyv megkötését eredményező szakpolitikai iránymutatások jelentős módosulása nyomán bármelyik Fél kéri a jegyzőkönyv rendelkezéseinek felülvizsgálatát kéri azok esetleges módosítása céljából; vagy c) ha az Európai Unió megállapítja, hogy az emberi jogok elengedhetetlen és alapvető elemeit a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében foglaltak szerint megsértették Mikronéziában. (2) Az Európai Unió fenntartja a jogot arra, hogy a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti külön hozzájárulás kifizetését teljesen vagy részben felfüggessze: a) ha a vegyes bizottság keretében készített értékelést követően megállapítható, hogy az elért eredmények nincsenek összhangban a programozással; vagy b) ha Mikronézia elmulasztja e külön hozzájárulás végrehajtását. (3) A pénzügyi hozzájárulás fizetését ismét megkezdik, amint a fent említett körülményeket megelőző helyzet helyreáll, valamint a két Fél konzultációját és olyan megállapodását követően, amely megerősíti, hogy a helyzet valószínűleg lehetővé teszi a rendes halászati tevékenységek újbóli megkezdését. 9 . cikk A halászati engedély felfüggesztése és a felfüggesztés vége (1) Mikronézia fenntartja a jogot arra, hogy az e jegyzőkönyv 1. cikkének (2) bekezdésében meghatározott halászati engedélyeket felfüggessze, ha: a) egy adott hajó Mikronézia törvényei és rendeletei értelmében súlyos jogsértést követ el; vagy b) egy adott hajó jogsértéséhez kapcsolódóan kiadott bírósági végzést a hajó tulajdonosa nem tart be. Amint eleget tesznek a bírósági végzésnek, a hajó halászati engedélye az engedély hátralévő idejére vonatkozóan ismét érvényessé válik. 10 . cikk A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése (1) A jegyzőkönyv végrehajtását bármely Fél kezdeményezésére fel kell függeszteni, ha: a) természeti jelenségektől eltérő szokatlan körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységek végzését Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében; vagy b) az Európai Unió az e jegyzőkönyv 8. cikkében nem szereplő okokból nem teljesíti a jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában előírt kifizetéseket; vagy c) a Felek között vita merül fel e jegyzőkönyv értelmezését vagy végrehajtását illetően; vagy d) valamelyik Fél nem tartja be az e jegyzőkönyvben meghatározott rendelkezéseket; vagy e) az e jegyzőkönyv megkötését eredményező szakpolitikai iránymutatások jelentős módosulása nyomán bármelyik Fél kéri a jegyzőkönyv rendelkezéseinek felülvizsgálatát azok esetleges módosítása céljából; vagy f) bármelyik Fél megállapítja, hogy az emberi jogok elengedhetetlen és alapvető elemeit a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében foglaltak szerint megsértették. (2) A jegyzőkönyv végrehajtása bármely Fél kérelmére felfüggeszthető, ha a Felek közötti jogvita komolynak minősül, és a Felek közötti konzultációk nem vezettek a jogvita békés rendezéséhez. (3) A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztéséhez az érintett Fél a felfüggesztés hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli értesítést küld szándékáról. (4) A végrehajtás felfüggesztése esetén a Felek a jogvita békés rendezése céljából továbbra is konzultálnak. Amennyiben sikerül a vitát rendezni, a jegyzőkönyv végrehajtása újból megkezdődik, és a pénzügyi hozzájárulás összege arányosan és időarányosan csökken annak az időszaknak megfelelően, amely során a jegyzőkönyv végrehajtását felfüggesztették. 11. cikk Nemzeti törvények és rendeletek (1) A Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében tevékenységet folytató európai uniós halászhajók tevékenységeire a Mikronéziában alkalmazandó törvények és rendeletek az irányadók, hacsak a megállapodás vagy e jegyzőkönyv a mellékletével és a függelékeivel együtt erről másképpen nem rendelkezik. (2) Mikronézia a halászati politikát érintő minden változásról vagy új jogszabályról legalább 3 hónappal az ilyen változások vagy új jogszabályok hatálybalépése előtt értesíti az Európai Bizottságot. 12 . cikk A korábbi jegyzőkönyv hatályon kívül helyezése Ez a jegyzőkönyv és mellékletei hatályon kívül helyezik és felváltják az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti, a Mikronéziai Szövetségi Államok partjainál folytatott halászatról szóló partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyvet, amely 2007. február 26-án lépett hatályba. 13 . cikk Időtartam E jegyzőkönyv és annak mellékletei öt évig alkalmazandók, hacsak azokat e jegyzőkönyv 14. cikkével összhangban fel nem mondják. 14. cikk Felmondás (1) A jegyzőkönyv felmondásához az érintett Fél legalább hat hónappal a felmondás hatálybalépésének időpontja előtt írásban értesíti a másik Felet erre irányuló szándékáról. Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a Felek konzultációt kezdenek. (2) Az e jegyzőkönyv 2. cikkében említett pénzügyi hozzájárulás a felmondás hatálybalépésének évében arányosan és időarányosan csökken. 15 . cikk Ideiglenes alkalmazás Ez a jegyzőkönyv aláírásának napjától ideiglenesen alkalmazandó. 16. cikk Hatálybalépés Ez a jegyzőkönyv és melléklete azon a napon lép hatályba, amikor a Felek értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárások befejezéséről. MELLÉKLET Az európai uniós hajók által Mikronéziában végzett halászati tevékenységekre irányadó feltételek I. fejezet Gazdálkodási intézkedések 1. szakasz Halászati engedélyek kiadása 1. a Mikronéziai Szövetségi Államok kizárólagos gazdasági övezetében való halászatra csak az arra jogosult hajók kaphatnak halászati engedélyt. 2. Ahhoz, hogy egy hajót engedélyezzenek, a tulajdonosnak és a parancsnoknak eleget kell tennie a megállapodás értelmében a Mikronéziai Szövetségi Államokban folytatott halászati tevékenységeikből fakadó minden korábbi kötelezettségnek. A hajónak az FFA halászhajókra vonatkozó regionális lajstromában és a WCPFC halászhajó-nyilvántartásában jó státuszúnak kell lennie. 3. Minden halászati engedélyt kérő európai uniós hajót egy Mikronéziában lakóhellyel rendelkező ügynöknek kell képviselnie. Az ügynök nevét, címét és kapcsolattartási számait fel kell tüntetni a kérelemben. 4. Az Európai Bizottság a megállapodás alapján halászni kívánó valamennyi hajó esetében legalább 30 nappal az érvényességi idő kérelmezett kezdete előtt e-mailben (norma@mail.fm) kérelmet nyújt be az óceáni erőforrások kezelésével foglalkozó mikronéziai hatóság (NORMA) ügyvezető igazgatójának (a továbbiakban: ügyvezető igazgató), és erről másolatot küld a Mikronéziáért felelős európai uniós küldöttségnek (a továbbiakban: küldöttség). 5. A kérelmeket az első halászati engedély iránti kérelem esetében az 1a. függelékben, halászati engedély megújításával kapcsolatos esetekben pedig az 1b. függelékben szereplő mintának megfelelő formanyomtatványon kell benyújtani az ügyvezető igazgatónak. 6. A NORMA minden szükséges intézkedést megtesz a halászati engedély iránti kérelemben szereplő adatok bizalmas kezelése érdekében. Ezeket az adatokat kizárólag a halászati megállapodás végrehajtásának keretében szabad felhasználni. 7. Minden halászati engedély iránti kérelemhez csatolni kell a következő iratokat: a) a halászati engedély érvényességi idejére esedékes díj vagy a díj befizetéséről szóló igazolás; b) a lobogó szerinti tagállam által hitelesített, a hajó tonnatartalmát BRT-ben vagy BT-ben megadó köbözési bizonyítvány másolata; c) egy friss, legalább 15 cm x 10 cm méretű, a hajó jelenlegi állapotát oldalnézetből mutató hitelesített színes fénykép; d) az érintett hajótípusra az e jegyzőkönyv alapján alkalmazandó különös szabályok értelmében megkövetelt bármely más okmány vagy bizonyítvány; e) a hajónak az FFA regionális hajólajstromában és a WCPFC halászhajó-nyilvántartásában meglévő jó státuszának igazolása; f) a halászati engedély időtartamára érvényes biztosítási igazolás angol nyelvű másolata; g) a hajónként 460 EUR kérelmezési díj vagy annak megfizetésére vonatkozó igazolás; h) hajónként 1500 EUR megfigyelői hozzájárulási díj. 8. Minden díjat a Mikronéziai Szövetségi Államok Bankjánál Honoluluban (Hawaii) vezetett mikronéziai kormányzati számlára kell utalni az alábbiaknak megfelelően: Mikronéziai Szövetségi Államok Bankja (Bank of FSM Micronesia), Honolulu (Hawaii) ABA szám: 1213-02373 Befizetés a Mikronéziai Szövetségi Államok Bankjánál vezetett 08-18-5018 számú számlára Számlatulajdonos: Mikronézia nemzeti kormánya 9. A díjak a kikötői illeték, a szolgáltatási díjak és átrakodási díjak kivételével minden nemzeti és helyi adót magukban foglalnak. 10. A halászati engedélyeket – az e melléklet I. fejezetének 1. szakasza 7. pontjában említett összes iratnak az ügyvezető igazgató általi kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül – minden hajó esetében elektronikus és papíralapú formában is kiállítják a hajótulajdonosok részére, elektronikus másolatot küldve az Európai Bizottságnak és a küldöttségnek, . Az elektronikus másolatot továbbra is a papíralapú példánnyal kell helyettesíteni, amint az utóbbi megérkezik. 11. A halászati engedélyt egy meghatározott hajó nevére állítják ki, és az nem átruházható. 12. Igazolt vis maior esetén valamely hajó halászati engedélyét az Európai Unió kérésére – további díjfizetési kötelezettség nélkül – egy hasonló jellemzőkkel bíró, másik hajó részére kiállított, új halászati engedéllyel helyettesítik. A mindkét érintett hajó által kifogott összes mennyiséget figyelembe veszik, amikor az európai uniós hajók által zsákmányolt fogások mennyiségét tekintetbe veszik annak meghatározásakor, hogy az Európai Uniónak a jegyzőkönyv 2. cikkének (4) bekezdése értelmében kell-e további kifizetéseket teljesítenie. 13. Az eredeti hajó tulajdonosa a küldöttségen keresztül eljuttatja a megsemmisített halászati engedélyt az ügyvezető igazgatónak. 14. Az új halászati engedély azon a napon lép hatályba, amikor az ügyvezető igazgató kiállítja az engedélyt, és az eredeti halászati engedély hátralévő érvényességi idejének időtartamára érvényes. A küldöttséget értesítik az új halászati engedélyről. 15. A halászati engedélyt – e melléklet V. fejezete 3. szakasza 1. pontjának sérelme nélkül – mindig a hajón, a kormányálláson feltűnő módon kell tartani. A halászati engedély kiállítását követő ésszerű, de 45 napot meg nem haladó időtartamon keresztül, és addig, amíg az eredeti halászati engedélyt a hajón át nem veszik, egy elektronikus úton kapott dokumentum vagy az ügyvezető igazgató által jóváhagyott más dokumentáció érvényes dokumentumnak minősül, és elégséges bizonyítékul szolgál a felügyelet, ellenőrzés vagy a megállapodás végrehajtása céljából. Az elektronikus úton kapott dokumentumot továbbra is a papíralapú példánnyal kell helyettesíteni, amint az utóbbi megérkezik. 16. A két Fél megállapodik egy olyan halászati engedélyezési rendszer bevezetésének előmozdításában, amelyben a fent említett adatok és iratok továbbítása kizárólag elektronikus úton történik. A két Fél megállapodik abban, hogy előmozdítja a papíralapú halászati engedélyek – Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében való halászatra az e szakasz 1. pontjában meghatározottak szerint jogosult hajók jegyzékéhez hasonlatos – elektronikus halászati engedélyekkel való mihamarabbi felváltását. 2 . szakasz A halászati engedély feltételei – díjak és előlegek 1. A halászati engedélyek egy évig érvényesek. A halászati engedélyek megújíthatók. A halászati engedélyek a jegyzőkönyvben megállapított, rendelkezésre álló halászati lehetőségek számának függvényében újíthatók meg. 2. A díj a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében kifogott tonnánként 35 EUR. 3. A halászati engedélyeket akkor állítják ki, amikor az alábbi rögzített összegeket befizették az e melléklet I. fejezete 1. szakaszának 8. pontjában megnevezett számlára: a) kerítőhálós tonhalhalászhajónként 15 000 EUR, amely az évente fogott tonhal és tonhalfélék 428 tonnája után járó díjakkal egyenértékű. E jegyzőkönyv végrehajtásának első évében az európai uniós hajótulajdonosok által az előző jegyzőkönyv szerint már megfizetett előlegek alkalmazandók; és b) felszíni horogsoros halászhajónként 4200 EUR, amely az évente fogott tonhal és tonhalfélék 120 tonnája után járó díjakkal egyenértékű. 4. Az egyes hajótulajdonosok által tett fogási nyilatkozatok szerint az előző évben kifogott mennyiségek alapján az Európai Bizottság minden évben június 30-ig elkészíti az adott halászati évre esedékes díjak végső kimutatását . Az adatokat az európai uniós fogási adatok igazolásáért felelős tudományos intézeteknek kell megerősíteniük ( Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) vagy az Instituto Portugues de Investigação Maritima (IPIMAR)). 5. Az Európai Bizottság által elkészített díjkimutatást igazolás és jóváhagyás céljából továbbítják az ügyvezető igazgatónak. A NORMA a kimutatás kibocsátását követő 30 napon belül megkérdőjelezheti a díjkimutatást, és – egyetértés hiányában – kérheti a vegyes bizottság összehívását. Ha a kimutatás kibocsátását követő 30 napon belül nem emelnek kifogást, a díjkimutatást a NORMA részéről elfogadottnak kell tekinteni. 6. A végső díjkimutatást egyidejűleg és haladéktalanul eljuttatják az ügyvezető igazgatónak, a küldöttségnek és – az illetékes nemzeti közigazgatásokon keresztül – a hajótulajdonosoknak. 7. A hajótulajdonosok Mikronézia számára bármilyen további kifizetést a megerősített végső kimutatásról szóló értesítést követő negyvenöt (45) napon belül teljesítenek az e melléklet I. fejezete 1. szakaszának 8. pontjában megnevezett számlára. 8. Ha azonban a végső kimutatásban szereplő összeg alacsonyabb az e szakasz 3. pontjában említett előlegnél, a különbözet nem téríthető vissza a hajótulajdonosnak. II. fejezet Halászati övezetek és halászati tevékenység 1. szakasz Halászati övezetek 1. A jegyzőkönyv 1. cikkében említett hajók számára Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében – a felségvizek és az (1972. július 17-én felülvizsgált és 1978. június 21-én a 3/78 NM-mel javított, 1945 márciusában másodszor kiadott) DMAHTC 81019. sz., az (1976. augusztus 7-én harmadszor kiadott) DMAHTC 81023. sz. és (az 4/48 NM-mel javított, 1980. január 26-án negyedszer kiadott) DMAHTC 81002. sz. térképen ábrázolt padok kivételével – engedélyezett a halászati tevékenység folytatása. Az ügyvezető igazgató az említett lezárt területekkel kapcsolatos bármilyen módosításról alkalmazásuk megkezdése előtt legalább két hónappal tájékoztatja az Európai Bizottságot.– . 2. A halászat azonban semmi esetre sem engedélyezhető bármely olyan, Mikronézia kormánya vagy bármely más személy vagy társaság tulajdonában lévő bármely, halak csoportosulását előidéző, lerögzített eszköz helyétől számított két tengeri mérföldes sugáron belül, amelyek elhelyezkedésére vonatkozóan az értesítést földrajzi koordinátákkal adják meg, valamint az 1. pontban említett térképeken ábrázolt víz alatti zátony egy tengeri mérföldes körzetén belül. 2 . szakasz Halászati tevékenységek 1. Az erszényes kerítőhálós és a horogsoros hajók számára kizárólag a tonhal és a tonhalfélék halászata engedélyezett. A NORMA-nak be kell jelenteni bármely, a tonhaltól eltérő fajú hal véletlen járulékos fogását. 2. Az európai uniós hajók a WCPFC védelmi és gazdálkodási intézkedései, köztük a CMM 2008-01 követelményeivel összhangban végzik a halászati tevékenységeiket. 3. Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében az tengerfenéken vagy a korallok között végzett halászat nem engedélyezett. 4. Az európai uniós hajók kötelesek a halászeszközöket berakodni, amikor e hajók az egyes államok belvizein, a parti tengeren vagy a víz alatti zátonyok egy mérföldes körzetén belül tartózkodnak. 5. Az európai uniós hajók minden halászati tevékenységet úgy végeznek, hogy ne zavarják a hagyományos helyi halászatot, továbbá minden teknőst, tengeri emlőst, tengeri madarat és zátonyhalat oly módon engednek el, ami ezen élőlényeknek a lehető legnagyobb túlélési esélyt biztosítja. 6. Az európai uniós hajók, azok parancsnoka és kezelője úgy végez minden halászati tevékenységet, hogy az ne zavarja más halászhajók halászati műveleteit, valamint ne befolyásolja más halászhajók halászeszközeit. III . fejezet Ellenőrzés 1. szakasz A fogásnyilvántartásra vonatkozó rendelkezések 1. A hajók parancsnokai a 2a. és 2b. függelékben felsorolt adatokat rögzítik a halászati hajónaplójukban. A fogási adatok/hajónaplóadatok elektronikus benyújtása 2010. január 1-jétől alkalmazandó a 24 métert meghaladó hajókra, és fokozatosan, 2012-től a 12 métert meghaladó hajókra. A Felek megállapodásra törekednek egy olyan, a fogási adatok nyilvántartására szolgáló rendszer bevezetésének előmozdítására, amely kizárólag a fent említett összes információ elektronikus cseréjén alapul. A két Fél megállapodásra törekszik a papíralapú hajónaplók elektronikus formátumokkal való gyors felváltásának előmozdítása céljából. 2. Ha egy adott napon nem vetettek ki hálót, vagy hálókivetés ugyan történt, de nem volt halfogás, a hajó parancsnokának ezt az információt rögzítenie kell a napi hajónapló-formanyomtatványon. Azokon a napokon, amikor nem végeznek halászati műveleteket, a hajónak aznap – helyi idő szerint – éjfél előtt rögzítenie kell a hajónaplóban azt a tényt, hogy nem végeztek ilyen műveletet. 3. A Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetébe való belépés és az onnan való kilépés napját és idejét a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetébe való belépés vagy onnan való kilépés után azonnal rögzíteni kell a hajónaplóban. 4. A tonhalon kívül más fajokat tartalmazó járulékos halfogások esetén az európai uniós hajók – a hajónaplóban meghatározottak szerint – rögzítik a kifogott halak faját és az egyes fajok tömegben vagy egyedszámban kifejezett mennyiségét, függetlenül attól, hogy a fogást a hajón tartják vagy visszaengedték a tengerbe. 5. A hajónaplót naponta, olvashatóan kell kitölteni, és azt a hajó parancsnokának alá kell írnia. 2 . szakasz A fogások közlésére vonatkozó rendelkezések 1. Egy európai uniós hajó által végzett halászat időtartama e melléklet alkalmazásában a következők szerint kerül megállapításra: a) vagy a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetébe való belépés és az onnan való kilépés közötti időtartam; b) vagy a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetébe való belépés és egy átrakodás közötti időtartam; c) vagy a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetébe való belépés és egy mikronéziai kikötőben történő kirakodás közötti időtartam. 2. Minden, a megállapodás értelmében a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében halászatra engedéllyel rendelkező európai uniós hajó a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében zsákmányolt fogásait az ügyvezető igazgatóval az alábbi módon közli: a) az egyes kirakodási vagy átrakodási műveletek után 5 napon belül valamennyi aláírt hajónapló-formanyomtatványt elektronikus úton megküldik a lobogó szerinti tagállamok halászati felügyelő központján (FMC) keresztül Mikronézia halászati felügyelő központjának és az Európai Bizottságnak, b) a hajó parancsnoka a 3. függelék 3. részében felsorolt információkat tartalmazó heti fogási jelentést küld az ügyvezető igazgatónak és az Európai Bizottságnak. A helyzetmeghatározási jelentéseket és a heti fogási jelentéseket a kirakodási vagy átrakodási műveletek végéig a fedélzeten kell tartani. 3. Az övezetbe történő belépés és az onnan való kilépés: a) Az európai uniós hajók a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetébe való belépésre vonatkozó szándékukról a belépés előtt legalább 24 órával, az onnan való kilépésről pedig az övezet elhagyásakor azonnal értesítik az ügyvezető igazgatót. Amint a hajók belépnek Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetébe, a 3. függelékben szereplő mintával összhangban faxon vagy e-mailben, illetőleg rádión tájékoztatják az ügyvezető igazgatót. b) Az övezetből való kilépésre vonatkozó értesítés küldésekor a hajók a 3. függelékben szereplő mintával összhangban közlik földrajzi helyzetüket és a fedélzeten lévő, kifogott halak mennyiségét és fajukat. E közlések lehetőség szerint faxon, ennek hiányában pedig – faxszal nem rendelkező hajók esetén – e-mailben vagy rádión történnek. 4. Az ügyvezető igazgató tájékoztatása nélkül halászó hajókat halászati engedély nélküli hajóknak kell tekinteni. 5. A hajókat a halászati engedély kiállításakor tájékoztatják a NORMA fax- és telefonszámairól, valamint e-mail címéről. 6. A hajónaplókat és fogási jelentéseket vizsgálat céljából minden európai uniós hajó azonnal rendelkezésre bocsátja a hatósági tisztviselők vagy a NORMA által erre feljogosított más személyek és jogalanyok számára. 3. szakasz Hajómegfigyelési rendszer 1. Amikor Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében folytat tevékenységet, minden európai uniós hajónak meg kell felelnie a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében jelenleg hatályos FFA hajómegfigyelési rendszer (FFA VMS) követelményeinek. Minden európai uniós hajónak az FFA által jóváhagyott mobil adatátviteli egységet (MTU) kell a fedélzetén felszerelnie és karbantartania, valamint gondoskodnia kell annak folyamatos üzemképességéről. A hajó és kezelője beleegyezik, hogy nem befolyásolja az MTU-t, és azt – a szükséges karbantartási és javítási célokból történő eltávolítás kivételével – nem távolítja vagy nem távolíttatja el a hajóról a beszerelés után. Az MTU megvásárlásáért, karbantartásáért és működési költségeiért a kezelő és a hajó felelősek, és alkalmazása során teljesen együttműködnek a NORMA-val. 2. A fenti 1. pont nem zárja ki, hogy a Felek ettől eltérő alternatív, a WCPFC VMS-sel kompatibilis VMS-lehetőségeket vegyenek fontolóra. 4. szakasz Kirakodás 1. A mikronéziai kikötőkben fogásokat kirakodni kívánó európai uniós hajók a kirakodást Mikronézia kijelölt kikötőiben végzik. E kijelölt kikötők felsorolását a 4. függelék tartalmazza. 2. Az ilyen hajók tulajdonosainak legalább 48 órával korábban és a 3. függelék 4. részében szereplő mintával összhangban az alábbi információkat kell közölniük az ügyvezető igazgatóval és a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő központjával. Ha a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetén kívüli kikötőben kerül sor kirakodásra, az előbb említett feltételekkel értesítik azt a kikötő szerinti államot, ahol a kirakodásra sor kerül, valamint a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő központját. 3. A mikronéziai kikötők valamelyikében kirakodási műveleteket végző európai uniós halászhajók kapitányai lehetővé teszik és megkönnyítik e műveletek mikronéziai ellenőrök általi vizsgálatát. A vizsgálat végén a hajó kapitánya számára igazolást állítanak ki. 4. Az európai uniós hajók nem rakodnak ki hal- vagy járulékos fogást a kikötőkben, vagy nem adnak át hal- vagy járulékos fogást személyeknek vagy vállalkozásoknak a Mikronéziai Szövetségi Államok érintett állama illetékes hatóságának előzetes írásbeli engedélye és a NORMA előzetes írásbeli jóváhagyása nélkül. 5 . szakasz Átrakodás 1. A fogásaikat Mikronézia vizein átrakodni kívánó európai uniós hajók ezt a műveletet Mikronézia kijelölt kikötőiben végzik. E kijelölt kikötők felsorolását a 4. függelék tartalmazza. 2. Az ilyen hajók tulajdonosainak az alábbi információkat legalább 48 órával korábban közölniük kell az ügyvezető igazgatóval. 3. Az átrakodást a halászati út végének kell tekinteni. A hajóknak ennélfogva be kell nyújtaniuk fogási nyilatkozataikat az ügyvezető igazgatónak, és nyilatkozniuk kell arról, hogy szándékukban áll-e folytatni a halászatot, vagy kilépnek Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetéből. 4. A Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében halászó európai uniós hajók a tengeren semmilyen körülmények között nem rakodhatják át a fogásaikat. 5. A fogások fentiekben nem említett átrakodása Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében tilos. Az e rendelkezést megsértő bármely személy Mikronézia törvényei és rendeletei szerinti szankciókkal sújtható. 6. A mikronéziai kikötők valamelyikében átrakodási műveleteket végző európai uniós halászhajók kapitányai lehetővé teszik és megkönnyítik e műveletek mikronéziai ellenőrök általi vizsgálatát. A vizsgálat végén a hajó kapitánya számára igazolást állítanak ki. 7. Az európai uniós hajók nem rakodnak ki hal- vagy járulékos fogást a kikötőkben, vagy nem adnak át hal- vagy járulékos fogást személyeknek vagy vállalkozásoknak a Mikronéziai Szövetségi Államok érintett állama illetékes hatóságának előzetes írásbeli engedélye és a NORMA előzetes írásbeli jóváhagyása nélkül. IV. fejezet Megfigyelők 1. A halászati engedély iránti kérelem benyújtásának időpontjában minden érintett európai uniós hajó – különösen a megfigyelőprogram céljából – az e melléklet I. fejezete 1. szakasza 7. pontjának h) alpontjában meghatározott megfigyelői kihelyezési díjat fizet be az e melléklet I. fejezete 1. szakasza 8. pontjában megnevezett számlára. 2. A megállapodás keretében a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében folytatott halászatra engedéllyel rendelkező európai uniós hajók megfigyelőket vesznek fel a fedélzetüre az alábbiakban meghatározott feltételek szerint: A. Erszényes kerítőhálós hajókra vonatkozóan: Amíg Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében folytatnak tevékenységet, az európai uniós, erszényes kerítőhálós hajókon mindig tartózkodik egy megfigyelő, akit vagy a mikronéziai halászati megfigyelőprogram, vagy a WCPFC regionális megfigyelőprogramja (WCPFC ROP) keretében jelölnek ki. B. Horogsoros hajókra vonatkozóan: a) Az ügyvezető igazgató minden évben meghatározza a fedélzeti megfigyelőprogram alkalmazási körét a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében való halászatra engedéllyel rendelkező hajók száma és az e hajók által célzott erőforrások állapota alapján. Ennek megfelelően meghatározza azon hajók számát vagy százalékát, amelyek megfigyelőt kötelesek fedélzetüre venni. b) Az ügyvezető igazgató elkészíti azon hajók jegyzékét, amelyeknek megfigyelőt kell felvenniük, valamint az ellenőrzésre kijelölt megfigyelők listáját. Ezeket a jegyzékeket naprakészen kell tartani. Azokat elkészítésükkor azonnal, naprakésszé tételüket követően pedig háromhavonta továbbítani kell az Európai Bizottságnak. c) Az ügyvezető igazgató a halászati engedély kiállításakor vagy a megfigyelő beszállására tervezett időpont előtt legalább tizenöt (15) nappal tájékoztatja az érintett hajótulajdonosokat vagy ügynökeiket arról a szándékáról, hogy kijelölt megfigyelőt kell fedélzetre venniük, akinek nevét a lehető leghamarabb közlik. d) A megfigyelők által a hajón töltött időt az ügyvezető igazgató határozza meg, de – főszabályként – az nem haladhatja meg a feladataik elvégzéséhez szükséges időt. Az ügyvezető igazgató erről akkor tájékoztatja a hajótulajdonosokat vagy ügynökeiket, amikor értesíti őket az érintett hajóra felveendő, kijelölt megfigyelő nevéről. 3. E fejezet 2. A. pontja rendelkezéseinek megfelelően az érintett hajótulajdonosok a tervezett időpont előtt 10 nappal közlik, hogy a megfigyelőket mely mikronéziai kikötőkben és mely időpontban szándékoznak a fedélzetre venni. 4. Ha a megfigyelőket külföldi kikötőben veszik fel a hajóra, utazási költségeiket a hajótulajdonos viseli. Amennyiben egy hajó mikronéz megfigyelővel a fedélzetén elhagyja Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetét, minden intézkedést meg kell tenni azért, hogy a megfigyelő a lehető leghamarabb – a hajótulajdonos költségén – visszatérjen Mikronéziába. 5. Ha a megfigyelő nincs a megbeszélt helyen és időben, és az azt követő hat (6) órán belül sem jelenik meg, a hajótulajdonos automatikusan mentesül a megfigyelő fedélzetre vételének kötelezettsége alól. 6. A megfigyelőket tisztként kell kezelni. A megfigyelők a következő feladatokat látják el: a) a hajók halászati tevékenységeinek megfigyelése; b) a halászati műveleteket végző hajók földrajzi helyzetének ellenőrzése; c) tudományos programok keretében biológiai mintavételek végzése; d) kimutatás készítése a használt halászeszközökről; e) a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében ejtett fogások hajónaplóba bejegyzett adatainak ellenőrzése; f) a járulékos fogások százalékos arányának ellenőrzése, és a visszadobott, forgalomba hozható uszonyos halfajok, rákfélék, lábasfejűek és tengeri emlősök mennyiségének becslése; g) heti egyszeri, rádión keresztül történő jelentéstétel a halászati adatokról, beleértve a fogások és a járulékos fogások fedélzeten tartott mennyiségét is. 7. A kapitányok és a parancsnokok felengedik az engedélyezett megfigyelőket a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében tevékenységet folytató, engedéllyel rendelkező hajók fedélzetére, és lehetőségük szerint mindent megtesznek a megfigyelők testi épségének és jólétének – feladataik elvégzése során – történő biztosítása érdekében: a) a kapitány vagy a parancsnok lehetővé teszi, és segítséget nyújt az ilyen megfigyelő számára, hogy tudományos, megfigyelői vagy más feladatok elvégzése céljából a hajóra szálljon; b) a kapitány vagy a parancsnok segítséget nyújt a megfigyelő számára, hogy hozzáférjen a hajó fedélzetén található azon berendezésekhez és felszerelésekhez, amelyeket az engedélyezett megfigyelő feladatainak elvégzéséhez szükségesként határoz meg, valamint hogy használhassa azokat; c) a megfigyelők hozzáférhetnek a hídhoz, a fedélzeten lévő halakhoz, valamint a halak tartására, feldolgozására, mérésére és tárolására esetlegesen használt helyiségekhez; d) a megfigyelők ésszerű számú mintát vehetnek, és – vizsgálat vagy másolás céljából – teljes mértékben hozzáférnek a hajó nyilvántartásaihoz, beleértve a hajónaplókat, fogási jelentéseket és egyéb dokumentumokat; és e) a megfigyelők számára lehetővé teszik, hogy begyűjtsék a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében való halászattal kapcsolatos bármely információt. 8. A hajón történő tartózkodás során a megfigyelő: a) minden megfelelő lépést megtesz azért, hogy a hajón való jelenléte ne zavarja a hajó rendes működését; és b) tiszteletben tartja a hajó fedélzetén található javakat és eszközöket, továbbá az említett hajóhoz tartozó valamennyi irat bizalmas jellegét. 9. A megfigyelési időszak végén és a tájékoztatás után a parancsnok jelenlétében aláírandó tevékenységi jelentést készítenek, amelyet a parancsnok – az aláírásával kísérve – bármilyen fontosnak tartott további megjegyzéssel elláthat. A jelentés másolatait át kell adni a parancsnoknak, amikor a megfigyelő partra száll, valamint a küldöttségnek. 10. A hajótulajdonosok viselik a megfigyelők ellátásával kapcsolatos költségeket, a hajón tartózkodó többi tisztre vonatkozó feltételekkel megegyező módon. 11. A megfigyelő fizetését és társadalombiztosítási hozzájárulásait a NORMA viseli, amikor a hajó Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében folytat tevékenységet. V. fejezet Ellenőrzés és végrehajtás 1. szakasz A hajó azonosítása 1. Halászati és tengerbiztonsági okokból minden hajót az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezete (FAO) által a halászhajók megjelölése és azonosítása tekintetében jóváhagyott alapvető előírásokkal összhangban kell megjelölni és azonosítani. 2. A hajó lajstromba vételének helye szerinti kikötőt vagy körzetet jelölő betűt vagy betűket és a hajó lajstromszámát vagy -számait a háttér színétől elütő színnel fel kell festeni a hajó orrára a vízvonal feletti lehető legmagasabb helyen, vagy fel kell tüntetni ott úgy, hogy az jól látható legyen a tengerről vagy a levegőből. A hajó nevét és lajstromozási kikötőjét is fel kell festeni a hajó orrára és tatjára. 3. Szükség esetén Mikronézia és az Európai Unió előírhatja, hogy a nemzetközi rádióhívójelet (IRCS), a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) számát vagy a külső lajstromozási betűket és számokat a háttértől elütő színnel rá kell festeni a kormányállás tetejére úgy, hogy az jól látható legyen a levegőből. a) A kontrasztszínek a fehér és a fekete; és b) a hajótestre festett vagy ott feltüntetett külső lajstromozási betűk és számok nem lehetnek eltávolíthatóak, olvashatatlanok, azokat nem szabad letörölni, megváltoztatni, eltakarni vagy elrejteni. 4. Bármely, a nevét és rádióhívójelét vagy a jelzőbetűket nem az előírt módon feltüntető hajó további vizsgálat céljából egy mikronéziai kikötőbe kísérhető. 5. A hajó kezelője – Mikronézia kormányának a halászat kezeléséért, ellenőrzéséért és végrehajtásáért felelős hatóságaival történő kommunikáció megkönnyítése érdekében – biztosítja a nemzetközi vészjelző és hívófrekvencia 2182 kHz (HF) és/vagy a nemzetközi biztonsági és hívófrekvencia 156,8 MHz (16. csatorna, VHF-FM) folyamatos ellenőrzését. 6. A hajó kezelője biztosítja, hogy a nemzetközi jelkódex (INTERCO) legfrissebb és naprakész példánya a hajón legyen, és az mindenkor hozzáférhető legyen. 2 . szakasz A Mikronéziai Szövetségi Államok járőrhajóival történő kommunikáció 1. Az engedélyezett hajók és a kormány járőrhajói közötti kommunikáció a nemzetközi kódjeleknek megfelelően, az alábbiak szerint történik: Nemzetközi kódjel – jelentése: L | Álljon meg azonnal | SQ3 | Álljon vagy lassítson, fel szeretnék szállni a hajóra | QN | Kösse ki hajóját a hajónk bal oldala mentén | QN1 | Kösse ki hajóját a hajónk jobb oldala mentén | TD2 | Ez halászhajó? | C | Igen | N | Nem | QR | Nem tudjuk kikötni a hajónkat az ön hajója mentén | QP | Ki fogjuk kötni hajónkat az ön hajója mentén | 2. Mikronézia átadja az Európai Bizottságnak a halászati ellenőrzés céljára használt összes járőrhajó jegyzékét. Ez a jegyzék tartalmaz az adott hajókhoz kapcsolódó minden adatot, vagyis a következőket: név, lobogó, típus, fénykép, külső azonosító jelek, nemzetközi rádióhívójel és kommunikációs képesség. 3. A járőrhajókon olyan jelzéseket kell feltüntetni, amelyek révén egyértelműen felismerhető, hogy kormányzati használatban vagy szolgálatban állnak. 3 . szakasz A hajók jegyzéke 1. Az Európai Bizottság naprakész jegyzéket tart fenn azokról a hajókról, amelyek számára a jegyzőkönyv szerint halászati engedélyt állítottak ki. E jegyzékről elkészültekor és minden naprakésszé tétel alkalmával értesítik Mikronézia halászati vizsgálatokért felelős hatóságait. 4. szakasz Alkalmazandó törvények és rendeletek 1. A hajó és kezelői szigorúan betartják ezt a mellékletet, valamint Mikronézia és államai törvényeit és rendeleteit. Betartják továbbá azokat a nemzetközi szerződéseket, egyezményeket és azokat a halászati gazdálkodással kapcsolatos megállapodásokat, amelyeknek Mikronézia és az Európai Unió is részes fele. Az e mellékletnek, valamint Mikronézia és államai törvényeinek és rendeleteinek való szigorú megfelelés elmulasztása jelentős bírságokat és más polgári- és büntetőjogi szankciókat eredményezhet. 5. szakasz Ellenőrzési eljárások 1. A Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében halászati tevékenységeket végző európai uniós halászhajók kapitányai vagy parancsnokai lehetővé teszik és megkönnyítik a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében vagy a területi vizeken vagy Mikronézia bármely államának belvizein bármikor folytatott halászati tevékenységek vizsgálatáért és ellenőrzéséért felelős bármely feljogosított mikronéziai hatósági tisztviselőnek a hajóra történő beszállását és feladatainak elvégzését. 2. A biztonságosabb vizsgálati eljárások megkönnyítése érdekében a fedélzetre szállás előtt értesítést küldenek a hajónak, amely tartalmazza az ellenőrhajó azonosítását és az ellenőr nevét. 3. A hatósági tisztviselők teljes hozzáféréssel rendelkeznek a hajó nyilvántartásaihoz, beleértve a hajónaplókat, fogási jelentéseket, egyéb dokumentumokat és minden adathordozó vagy adattároló elektronikus eszközt, továbbá a hajó kapitánya vagy parancsnoka engedélyezi az ilyen feljogosított tisztviselők számára, hogy a NORMA által kiállított bármilyen engedélyt vagy bármely más, a megállapodás szerint megkövetelt engedélyt megjegyzéssel lásson el. 4. A kapitány vagy parancsnok azonnal teljesít minden, a feljogosított tisztviselők által adott ésszerű utasítást, és megkönnyíti a fedélzetre történő biztonságos beszállást, valamint megkönnyíti a hajó, az eszközök, a berendezések, a nyilvántartások, a halak és a halászati termékek átvizsgálását. 5. A hajó kapitánya, parancsnoka vagy legénysége nem zaklathatja, nem akadályozhatja, nem szegülhet ellen, nem késleltetheti, nem tagadhatja meg a fedélzetre szállást, nem félemlítheti meg és nem gátolhatja a feljogosított tisztviselőt a feladatai ellátásában. 6. E tisztviselők nem tartózkodhatnak a fedélzeten a feladataik elvégzéséhez szükséges időnél hosszabb ideig. 7. E fejezet rendelkezéseinek be nem tartása esetén Mikronézia fenntartja a jogot a jogsértő hajó halászati engedélyének az alakiságok elvégzéséig történő felfüggesztésére, valamint arra, hogy Mikronézia alkalmazandó törvényeiben és rendeleteiben megállapított szankciókat alkalmazza. Az ilyen esetekről tájékoztatni kell az Európai Bizottságot. 8. A vizsgálat befejezésekor a hajó parancsnoka számára igazolást állítanak ki. 9. Mikronézia biztosítja, hogy az e megállapodás hatálya alá tartozó halászhajók ellenőrzésében közvetlenül részt vevő minden alkalmazott rendelkezzen a halászati vizsgálat lefolytatásához szükséges jártassággal és ismerje az érintett halászatokat. Az e megállapodás hatálya alá tartozó hajók fedélzetén végzett ellenőrzés során a mikronéziai halászati ellenőrök biztosítják, hogy a legénységet, a hajót és annak rakományát a WCPFC hajóátvizsgálási és ellenőrzési eljárásában meghatározott nemzetközi rendelkezések teljes betartásával kezeljék. 6 . szakasz Feltartóztatási eljárás 1. Halászhajók feltartóztatása a) Az ügyvezető igazgató 24 órán belül tájékoztatja a küldöttséget a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében feltartóztatott és szankciókkal sújtott európai uniós hajókról. b) A küldöttség ugyanekkor egy rövid, a feltartóztatás körülményeit és az ahhoz vezető indokokat tartalmazó jelentést kap. 2. Feltartóztatási nyilatkozat a) Miután a vizsgáló tisztviselő elkészítette a jegyzőkönyvet, a hajó parancsnoka aláírja azt. b) Ez az aláírás nem sérti a védelemmel kapcsolatos azon jogokat és eszközöket, amelyeket a parancsnok a számára felrótt jogsértéssel szemben érvényesíthet. c) A parancsnok a hajót a vizsgálatot lefolytató tisztviselő által kijelölt kikötőbe irányítja. Kisebb jogsértések estén az ügyvezető igazgató engedélyezheti a vizsgált hajónak a halászati tevékenységek folytatását. 3. A feltartóztatás esetén tartandó konzultációs ülés a) Mielőtt fontolóra vennének a hajó parancsnokára vagy legénységére vonatkozó bármilyen intézkedést, vagy a hajó rakományára vagy felszerelésére vonatkozó bármilyen fellépést – a vélelmezett jogsértéssel kapcsolatos bizonyíték megóvására vonatkozók kivételével –, a küldöttség és az ügyvezető igazgató a fenti információ kézhezvételétől számított egy munkanapon belül konzultációs ülést tart, lehetőség szerintaz érintett lobogó szerinti tagállamok képviselőjének részvételével. b) Az ülésen a Felek kicserélnek minden, a megállapított tények körülményeinek tisztázását segítő lényeges dokumentumot vagy információt. A hajótulajdonost vagy ügynökét tájékoztatják az ülés kimeneteléről és a feltartóztatásból eredő bármely intézkedésről. 4. A feltartóztatás rendezése a) Bármilyen bírósági eljárás előtt meg kell kísérelni a vélelmezett jogsértés kompromisszumos eljárás keretében történő megoldását. Ennek az eljárásnak legkésőbb a feltartóztatást követő négy (4) munkanapon belül kell befejeződnie. b) Békés rendezés esetén a bírság összegét Mikronézia törvényeivel és rendeleteivel összhangban határozzák meg. c) Ha az ügy nem rendezhető békés eljárással, és az ügy az illetékes bíróság elé kerül, a hajó tulajdonosa – a feltartóztatás költségei, valamint a jogsértés elkövetőire kiszabható pénzbírság és a rájuk terhelhető helyreállítási költségek figyelembevételével megállapított összegű – banki biztosítékot helyez letétbe az e melléklet I. fejezete 1. szakaszának 8. pontjában megnevezett számlán. d) A banki biztosíték nem követelhető vissza a bírósági eljárás lezárulása előtt. Amennyiben az eljárás elmarasztaló ítélet nélkül zárul, a biztosítékot felszabadítják. Ha az elmarasztaló ítélet következtében kiszabott bírság összege a letétbe helyezett biztosítéknál kisebb, a bírósági eljárást lefolytató illetékes bírói testület felszabadítja a különbözetet. e) Az alábbi esetekben engedik el a hajót és engedélyezik legénysége számára a kikötő elhagyását: (1) amikor teljesültek a békés rendezésből fakadó kötelezettségek; vagy (2) a bírósági eljárás befejezéséig letétbe helyezték a 4. pont c) alpontjában említett banki biztosítékot, és azt az illetékes bírói testület elfogadta. VI. fejezet Környezetvédelmi felelősség 1. Az európai uniós hajók felismerik, hogy meg kell őrizni a mikronéziai lagúnák és korallzátonyok törékeny (tengeri) környezeti feltételeit, és az európai uniós hajók nem bocsátanak ki semmilyen olyan anyagot, amely esetlegesen károsíthatja a tengeri erőforrások minőségét. 2. Ha a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében végzett halászati út során üzemanyag-felvételre vagy az Egyesült Nemzetek veszélyes áruk tengeri szállításának nemzetközi szabályzatában (IMDG) szereplő bármely termék átadására kerül sor, az európai uniós hajók a 3. függelék 5. részében szereplő mintának megfelelően jelentést tesznek az ilyen tevékenységről. VII. fejezet Tengerészek felvétele 1. A megállapodás értelmében halászó valamennyi európai uniós hajó vállalja, hogy a legénység tagjaként legalább egy (1) mikronéz tengerészt alkalmaz. 2. A hajótulajdonosok az ügyvezető igazgató által benyújtott jegyzéken szereplő nevek közül szabadon választják ki azokat a tengerészeket, akiket hajóikon magukkal visznek. 3. A hajótulajdonos vagy az ügynök tájékoztatja az ügyvezető igazgatót az érintett hajóra felvett mikronéz tengerészek nevéről, valamint a legénységben betöltött tisztségükről. 4. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkára vonatkozó alapelvekről és alapvető jogokról szóló nyilatkozata teljes mértékben alkalmazandó az európai uniós hajókra felvett tengerészekre. Ez különösen az egyesülési szabadságra és a kollektív tárgyalásokhoz való jog hathatós elismerésére, valamint a munkavállalás és foglalkoztatás tekintetében a megkülönböztetés kizárására vonatkozik. 5. A mikronéz tengerészek munkaszerződései – amelyek egy-egy másolatát átadják az aláíró feleknek – a hajótulajdonos ügynöke(i) és a tengerészek és/vagy szakszervezeteik vagy képviselőik között jönnek létre az ügyvezető igazgatóval folytatott konzultációt követően. E szerződések biztosítják a rájuk alkalmazandó szociális biztonsági fedezetet, beleértve az élet-, betegség- és baleset-biztosítást. 6. A mikronéz tengerészek béreit a hajótulajdonosok fizetik meg. A béreket a halászati engedélyek kiállítása előtt a hajótulajdonosok vagy ügynökeik és az ügyvezető igazgató közös megegyezéssel határozzák meg. A mikronéz tengerészeknek biztosított bérezési feltételek azonban nem lehetnek alacsonyabbak a mikronéz legénységre alkalmazandóknál, és semmi esetre sem lehetnek alacsonyabbak az ILO-normáknál. 7. Az európai uniós hajókon alkalmazott minden tengerész a beszállásra javasolt időpontot megelőző napon jelentkezik a kijelölt hajó parancsnokánál. Amennyiben egy tengerész nem jelentkezik be a beszállásra megállapított napon és időben, a hajótulajdonosok automatikusan mentesülnek a tengerész fedélzetre vételének kötelezettsége alól. VIII . fejezet A kezelő felelőssége 1. A kezelő biztosítja, hogy hajói alkalmasak a tengeri közlekedésre, és minden utas és a legénység valamennyi tagja számára megfelelő életbiztonsági és túlélő felszerelést tartalmaznak. 2. Mikronézia, államai, annak állampolgárai és lakosaik védelme érdekében a kezelő a NORMA számára elfogadható, e melléklet 1. fejezete 1. szakasza 7. pontjának f) alpontjában említett biztosítási igazolással tanúsított, nemzetközileg elismert biztosítótársaságon keresztül megkötött, Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetére kiterjedő – beleértve a lagúnákat és a korallzátonyokat, a parti tengert és a víz alatti korallzátonyok területeit is – megfelelő és teljes biztosítási fedezettel látja el hajóját. 3. Abban az esetben, ha egy európai uniós hajó Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében (beleértve a belvizeket és a parti tengert) a környezetben, tulajdonban, vagy személyekben bármilyen kárt okozó tengeri baleset vagy esemény részesévé válik, a hajó és a kezelő azonnal értesíti a mikronéziai NORMA-t és a mikronéziai Közlekedési, Kommunikációs és Infrastrukturális Osztály titkárát. Függelékek 1. Halászati engedély iránti kérelem formanyomtatványai a. Lajstromozási és engedélyezési kérelem b. Engedély megújítása iránti kérelem 2. Fogási jelentési formanyomtatványok a. Erszényes kerítőhálós hajók hajónaplója b. Horogsoros hajók hajónaplója 3. Jelentési adatok 4. A kijelölt mikronéziai kikötők felsorolása 1a. függelék [pic] LAJSTROMOZÁSRA ÉS HALÁSZATI ENGEDÉLYRE IRÁNYULÓ KÉRELEM KÜLFÖLDI HALÁSZHAJÓK RÉSZÉRE Az óceáni erőforrások kezelésével foglalkozó nemzeti hatóság | P.O. Box PS122 | Telefon: | (691) 320-2700/5181 | Palikir, Pohnpei FM 96941 | Fax: | (691) 320-2383 | Mikronéziai Szövetségi Államok | E-mail: | norma@mail.fm | UTASÍTÁSOK: | A kérelmezőnek alá KELL írnia, és dátummal kell ellátnia a kérelmet; ezek hiányában a kérelem érvénytelen. | A cím a teljes levelezési címet jelenti. | A megfelelő helyen használjon egyértelmű x jelet. | Minden mértékegység metrikus; határozza meg a mértékegységet, ha más rendszert használ. | Csatoljon a kérelemhez egy friss, 6x8 hüvelyk nagyságú, színes, a hajóról oldalirányból készült, a hajó nevét és nyilvántartási számát feltüntető fényképet. | Csatolja a Csendes-óceáni Szigetek Fórumának Halászati Ügynöksége (FFA) és a Regionális Lajstrom- és Hajómegfigyelési Rendszer (VMS) tanúsítványainak egy példányát. | Ha ezt a hajót korábban már lajstromba vették, adja meg a következő adatokat: | Regionális követelmények: | Hajó régi neve | FFA nyilvántartási szám | Régi nyilvántartási szám | FFA VMS nyilvántartási sz. | Régi nemzetközi rádióhívójel | ALC típusa | A hajó azonosítása: | Hajó neve | Hajó típusa: (Válassza ki a megfelelőt) | Egyszerű erszényes kerítőhálós | Halszállító/hűtőhajó | Keresőhajó | Horogsoros | Tartályhajó | Egyéb | Horgászbotos | Csoportos erszényes kerítőhálós | Adja meg pontosan | Lajstromozási ország | Lajstromozási szám országa | Nemzetközi rádióhívójel | Hajótulajdonos: | A hajó üzemeltetője/bérlője: | Neve | Neve | Címe | Címe | Hajóparancsnok: | Halászati parancsnok: | Neve | Neve | Címe | Címe | Működési telephely(ek): | Engedély adatai | Válassza ki az engedély alkalmazandó időtartamát, és határozza meg a hatálybalépés kívánt dátumát. | 1. kikötő/ország | 1 év | __________________________ | 2. kikötő/ország | 6 hónap | __________________________ | 3. kikötő/ország | 3 hónap | ___________________ | Lobogó/az engedélyezett halászati terület szerinti állam | Egyéb (részletezze): | ___________________ | A hajó jellemzői: | Hajótest anyaga: | Acél ( | Fa ( | FRP ( | Ha egyéb, adja meg pontosan | Építés éve | Bruttó űrtartalom | Építés helye | Teljes hossz | Legénység száma | Főmotorok teljesítménye (adja meg a mértékegységet) | Üzemanyag-szállítási kapacitás (kiloliter) | Napi fagyasztási kapacitás (szükség szerint többet is választhat): Módszer Kapacitás Hőmérséklet (c) Metrikus tonna / nap Sós lé (NaCl) BR ( ____________________________ ________________ Sós lé (CaCl) CB ( ____________________________ ________________ Levegő (fújtatott) BF ( ____________________________ ________________ Levegő (spirálrendszer) RC ( ____________________________ ________________ Ha egyéb, adja meg pontosan _______________ ____________________________ ________________ Tárolási kapacitás (szükség szerint többet is választhat): Módszer Kapacitás Hőmérséklet (c) Köbméter Jég IC ( ____________________________ ________________ Hűtött tengervíz RW ( ____________________________ ________________ Sós lé (NaCl) BR ( ____________________________ ________________ Sós lé (CaCl) CB ( ____________________________ ________________ Levegő (spirálrendszer) RC ( Ha egyéb, adja meg pontosan _______________ ____________________________ ________________ Az alábbiakban csak a megfelelő pontot (A, B, C vagy D) töltse ki. A. Erszényes kerítőhálós hajók számára : Helikopter nyilvántartási száma _________________________________ Háló hossza (méter)________________ Helikopter típusa___________________________________ Háló mélysége (méter) ________________ Segítőjármű: 1. név ___________________________________________ 1. típus _________________________ 2. név ___________________________________________ 2. típus _________________________ 3. név ___________________________________________ 3. típus _________________________ B. Horgászbotos hajók számára : Automata horgászeszközök száma (0, ha egy sem) __________ Csalitároló (többet is lehet választani) Vízkeringető módszer Kapacitás (a megfelelőt x-szel jelölje) (Köbméter) Természetes NN ( ____________________________ Keringés CR ( ____________________________ Hűtve RC ( ____________________________ C. Hosszú horogsoros hajók számára : Kosarak átlagos száma ___________________________ Főzsinór hossza (km) ______________ Horgok átlagos száma kosaranként ____________________ Főzsinór anyaga __________________________________ D. Segítőhajók számára : Tevékenységek (többet is lehet választani) Hűtőhajó ( Felderítőhajó ( Horgonyhajó ( Ellátó/Anyahajó ( Ha egyéb, adja meg pontosan __________________________________________________________________________________ Segített halászhajó(k) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Kijelentem, hogy a fenti adatok a valóságnak megfelelnek és hiánytalanok. Tudomásul veszem, hogy haladéktalanul be kell jelentenem a fenti adatokban bekövetkezett bármilyen változást, továbbá tudomásul veszem, hogy ennek elmulasztása negatívan befolyásolhatja a hajómnak az FFA regionális lajstromában jelölt jó státuszát. E kérelem az alábbiaknak megfelelően kerül benyújtásra: Megállapodás címe és/vagy alapmegállapodás | A megállapodás hatálybalépésének időpontja | Kérelmező: Jelölje, hogy tulajdonos, bérlő, vagy meghatalmazott ügynök _________________________________ Kérelmező neve: | Telefon: | Címe: | Fax: | E-mail: | Aláírás | Dátum | 1b. függelék [pic] A HALÁSZATI ENGEDÉLY MEGÚJÍTÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM KÜLFÖLDI HALÁSZHAJÓK RÉSZÉRE Az óceáni erőforrások kezelésével foglalkozó nemzeti hatóság | P.O. Box PS122 | Telefon: | (691) 320-2700/5181 | Palikir, Pohnpei FM 96941 | Fax: | (691) 320-2383 | Mikronéziai Szövetségi Államok | E-mail: | norma@mail.fm | UTASÍTÁSOK: | Ez a kérelem KIZÁRÓLAG azokra a hajókra alkalmazandó, amelyek halászati engedélyüket a halászathoz történő hozzáférésről szóló ugyanazon megállapodás értelmében újítják meg, amelyik szerint az első engedélyüket (vagy korábbi engedélyeiket) kiállították. | A kérelmezőnek alá KELL írnia, és dátummal kell ellátnia a kérelmet; ezek hiányában a kérelem érvénytelen. | A cím a teljes levelezési címet jelenti. | A megfelelő helyen használjon egyértelmű x jelet. | Regionális követelmények: | FFA nyilvántartási szám | FFA VMS nyilvántartási szám | A hajóra vonatkozó adatok: | A hajó neve | Korábbi engedélyszám | A lajstromozás szerinti állam (lobogó) | Nyilvántartási szám a lobogó szerinti államban | Nemzetközi rádióhívójel | A hajó típusa (halászköz szerint) : | Egyszerű erszényes kerítőhálós | Halszállító/hűtőhajó | Keresőhajó | Horogsoros | Tartályhajó | Más (adja meg) | ____________ | Horgászbotos | Csoportos erszényes kerítőhálós | Az engedélyre vonatkozó adatok: | Válassza ki megfelelően az engedély időtartamát, és határozza meg annak kívánt időbeli hatályát. | 1 év | 6 hónap | 3 hónap | Engedély hatálybalépési időpontja | Kérem Mikronézia óceáni erőforrások kezelésével foglalkozó nemzeti hatóságától (NORMA) a fenti halászhajó engedélyének megújítását. Kijelentem, hogy a fenti adatok a valóságnak megfelelnek és hiánytalanok. Tudomásul veszem, hogy haladéktalanul be kell jelentenem a fenti adatokban bekövetkezett bármilyen változást, továbbá tudomásul veszem, hogy ennek elmulasztása befolyásolhatja a halászati engedélyem érvényességét és a hajómnak az FFA regionális lajstromában jelölt jó státuszát. E kérelem az alábbiaknak megfelelően kerül benyújtásra: Megállapodás címe és/vagy alapmegállapodás | A megállapodás hatálybalépésének időpontja | Kérelmező: Jelölje, hogy tulajdonos, bérlő, vagy meghatalmazott ügynök _________________________________ Kérelmező neve: | Telefon: | Címe: | Fax: | E-mail: | Aláírás | Dátum | [pic] [pic] [pic] [pic]3. függelék Jelentési adatok Jelentés a NORMA-nak Fax: (691) 320-2383, E-mail: norma@mail.fm 1. A Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetébe való belépés bejelentése A Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetébe való belépés előtt 24 órával a) | Jelentéskód | ZENT | b) | Hajó neve | c) | Engedélyszám | d) | Belépés dátuma (nn.hh.éé) | e) | Belépés időpontja (GMT) | f) | Belépés helyének koordinátái | g) | Fedélzeten lévő teljes fogás | i. Erszényes kerítőhálós hajó esetében fajonkénti bontásban adja meg a fogás tömegét: | BONITÓ | (SKJ)____. ___(mt) | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | EGYÉB | (OTH)____. ___(mt) | ii. Horogsoros hajó esetében fajonkénti bontásban adja meg a kifogott egyedek számát: | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | NAGYSZEMŰ TONHAL | (BET)____. ___(mt) | GERMON | (ALB)____. ___(mt) | CÁPA | (SHK)____.___(mt) | EGYÉB | (OTH)____.___(mt) | pl. ZENT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50 | 2. A Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetéből való kilépés bejelentése Az övezet határainak elhagyásakor azonnal: a) | Jelentéskód | ZDEP | b) | Hajó neve | c) | Engedélyszám | d) | Indulás dátuma (nn.hh.éé) | e) | Indulás időpontja (GMT) | f) | Indulás helyének koordinátái | g) | Fedélzeten lévő teljes fogás | i. Erszényes kerítőhálós hajó esetében fajonkénti bontásban adja meg a fogás tömegét: | BONITÓ | (SKJ)____. ___(mt) | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | EGYÉB | (OTH)____. ___(mt) | ii. Horogsoros hajó esetében, fajonkénti bontásban adja meg a kifogott egyedek számát: | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | NAGYSZEMŰ TONHAL | (BET)____. ___(mt) | GERMON | (ALB)____. ___(mt) | CÁPA | (SHK)____.___(mt) | h) | A Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében zsákmányolt fogások tömegben vagy egyedszámban kifejezve (az adott esetnek megfelelően) fajok szerinti bontásban (mint a fedélzeten lévő fogás) | i) | Halászati napok összesen | pl. ZDEP/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/20-5-04/0635Z/1300N; 145E/SKJ: 300;YFT: 130; OTH: 80/MSZÁKGÖ; SKJ: 100;YFT: 40;OTH: 30/10 | 3. Heti helyzetmeghatározási és fogásjelentés a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében való tartózkodás ideje alatt. A halászati övezet határain belül való tartózkodás ideje alatt minden szerdán délben, a belépést követő jelentés vagy az utolsó heti jelentés után Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében. a) | Jelentéskód | WPCR | b) | Hajó neve | c) | Engedélyszám | d) | A heti helyzet dátuma (nn.hh.éé) | e) | WPCR földrajzi helyzete | f) | Fogás az utolsó jelentés óta | i. Erszényes kerítőhálós hajó esetében, fajonkénti bontásban adja meg a fogás tömegét: | BONITÓ | (SKJ)____. ___(mt) | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | EGYÉB | (OTH)____. ___(mt) | ii. Horogsoros hajó esetében, fajonkénti bontásban adja meg a kifogott egyedek számát: | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | NAGYSZEMŰ TONHAL | (BET)____. ___(mt) | GERMON | (ALB)____. ___(mt) | CÁPA | (SHK)____.___ (mt) | EGYÉB | (OTH)____.___(mt) | g) | Heti halászati napok száma | pl. WPCR/COSMOC/F031-EUCPS-00000-01/12-5-04/0530N; 14819E/SKJ: 200;YFT: 90;OTH: 50/10 | 4. Kikötő elhagyása A kikötő elhagyása után azonnal. a) | Jelentéskód | PDEP | b) | Hajó neve | c) | Engedélyszám | d) | Indulás dátuma (nn.hh.éé) | e) | Indulás időpontja (GMT) | f) | Indulási kikötő | g) | Fedélzeten lévő teljes fogás | i. Erszényes kerítőhálós hajó esetében fajonkénti bontásban adja meg a fogás tömegét: | BONITÓ | (SKJ)____. ___(mt) | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | EGYÉB | (OTH)____. ___(mt) | ii. Horogsoros hajó esetében fajonkénti bontásban adja meg a kifogott egyedek számát: | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | NAGYSZEMŰ TONHAL | (BET)____. ___(mt) | GERMON | (ALB)____. ___(mt) | CÁPA | (SHK)____.___ (mt) | EGYÉB | (OTH)____.___ (mt) | h) | Következő rendeltetési hely | Pohnpei | pl. PDEP/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/23-5-04/0635Z/Pohnpei/SKJ:0; YFT:0; OTH:0 | 5. Üzemanyag-felvételre vonatkozó jelentés Közvetlenül az engedélyezett tankhajóból történő üzemanyag-felvétel után. a) | Jelentéskód | BUNK | b) | Hajó neve | COSMOS | c) | Engedélyszám | F031-EUCPS-0000-01 | d) | Az üzemanyag-felvétel kezdetének napja és időpontja (GMT) NN-HH-ÉÉ: óópp | e) | Földrajzi helyzet az üzemanyag-felvétel kezdetekor | f) | A felvett üzemanyag mennyisége kiloliterben | g) | Az üzemanyag-felvétel befejezésének napja és időpontja (GMT) | h) | Földrajzi helyzet az üzemanyag-felvétel befejezésekor | i) | A tankhajó neve | KIM | pl. BUNK/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/160/10-5-04/1130N; 145E/KIM | 6. Átrakodási tevékenységre vonatkozó jelentés Egy engedélyezett mikronéziai kikötőben egy engedélyezett szállítóhajóra történt átrakodás után. a) | Jelentéskód | PNOT | b) | Hajó neve | COSMOS | c) | Engedélyszám | F031-EUCPS-0000-01 | d) | Átrakodás dátuma (NN-HH-ÉÉ) | e) | Átrakodási kikötő | f) | Átrakodott fogás | i. Erszényes kerítőhálós hajó esetében fajonkénti bontásban adja meg a fogás tömegét: | BONITÓ | (SKJ)____. ___(mt) | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | EGYÉB | (OTH)____. ___(mt) | ii. Horogsoros hajó esetében fajonkénti bontásban adja meg a kifogott egyedek számát: | SÁRGAÚSZÓJÚ TONHAL | (YFT)____. ___(mt) | NAGYSZEMŰ TONHAL | (BET)____. ___(mt) | GERMON | (ALB)____. ___(mt) | CÁPA | (SHK)____.___ (mt) | EGYÉB | (OTH)____.___ (mt) | g) | A szállítóhajó neve | KIN | h) | Fogás rendeltetési helye | JAPAN | pl. PNOT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/PAGO PAGO/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50/KIN/JP | 4. függelék Kijelölt kikötők 1. Tomil Harbor, Yap államban 2. Weno Anchorage, Chuuk államban 3. Mesenieng Harbour, Pohnpei államban 4. Okat Harbour, Kosrae államban PÉNZÜGYI KIMUTATÁS JAVASLATOKHOZ A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB ADATAI A javaslat/kezdeményezés címe Az Európai Közösség és a Mikronéziai Szövetségi Államok közötti halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslat Érintett szakpolitikai terület(ek) a tevékenységalapú irányítás /tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretében[6] 11. Halászat és tengerügyek 11.03. Nemzetközi halászat és tengerjog A javaslat/kezdeményezés típusa X A javaslat/kezdeményezés jelenlegi fellépés meghosszabbítására irányul Célkitűzések A javaslat/kezdeményezés által érintett többéves bizottsági stratégiai célkitűzések A kétoldalú halászati megállapodásokkal kapcsolatos tárgyalásokra vonatkozó kizárólagos hatásköre keretében a Bizottság halászati partnerségi megállapodásokat tárgyal meg, köt meg és hajt végre, miközben biztosítja a partnerek közötti politikai párbeszédet az érintett harmadik országok halászati politikája terén. A halászati megállapodások tárgyalása és megkötése harmadik országokkal összhangban van azzal az általános céllal, amely szerint fenn kell tartani és meg kell őrizni az EU flottájának – a távolsági halászflottát is ideértve – hagyományos halászati tevékenységeit, továbbá, hogy az EU vizein kívüli halászati erőforrások fenntartható kiaknázásának megerősítése céljából a kapcsolatokat a partnerség szellemében kell fejleszteni, figyelembe véve a környezeti, társadalmi és gazdasági kérdéseket. Meghatározott célkitűzés(ek) és érintett tevékenység(ek) a tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretében 1. sz. meghatározott célkitűzés[7]. A part menti államokkal (harmadik országokkal) kötendő halászati partnerségi megállapodásokra irányuló tárgyalások és a megállapodások megkötése útján hozzájárulni a közösségi vizeken kívüli, fenntartható halászathoz, fenntartani az európai jelenlétet a távoli halászatokban és védeni az európai halászati ágazat és a fogyasztók érdekeit, összhangban az egyéb európai szakpolitikákkal. A Mikronéziai Szövetségi Államokkal kötött új jegyzőkönyv esetében az uniós tonhalhalászflotta fogásainak szintjét 8000 tonna/év éves referenciamennyiségben rögzítették. Az egységárakat 100 EUR/t-ben határozták meg, amely az EU költségvetéséből fizetett 65 EUR/t-t és a kezelők által fizetett 35 EUR/t-t tartalmaz. Érintett tevékenység(ek) a tevékenységalapú irányítás/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretében Halászat és tengerügyek, Nemzetközi halászat és tengerjog, Nemzetközi halászati megállapodások (11.0301 költségvetési tétel) Várható eredmény(ek) és hatás(ok) Tüntesse fel, milyen hatásokat gyakorolna a javaslat/kezdeményezés a kedvezményezettekre/az érintett népességre. 1. Az új jegyzőkönyv MSZÁ-val való megkötése hozzájárul az uniós hajók, különösen a tonhalhalászflotta harmadik országbeli vizekre vonatkozó halászati lehetőségei szintjének fenntartásához a 2011 és 2015 közti időszakban. Ez a jegyzőkönyv hozzájárul a Csendes-óceánon az összes megállapodás által lefedett halászati övezetek folytonosságának fenntartásához. 2. A partnerország ágazati támogatási politikája útján a jegyzőkönyv hozzájárul a halászati erőforrások hatékony kezeléséhez és megőrzéséhez is. Az eredmények és hatások mutatói Tüntesse fel a javaslat megvalósításának nyomon követését lehetővé tevő mutatókat. Az ABM összefüggésében az alábbi mutatókat alkalmazzák a megállapodás megvalósításának nyomon követésére: ( a halászati lehetőségek felhasználási arányának nyomon követése; ( a fogásokra és a megállapodás kereskedelmi értékére vonatkozó adatok összegyűjtése és elemzése; ( hozzájárulás az EU-beli foglalkoztatáshoz és hozzáadott értékhez; ( hozzájárulás az EU piacának stabilizálásához; ( a mikronéziai szegénység csökkentésének általános célkitűzéséhez való hozzájárulás, beleértve a foglalkoztatáshoz, az infrastrukturális fejlesztéshez és az állami költségvetés támogatásához való hozzájárulást; ( a technikai és a vegyes bizottsági ülések száma. A javaslat/kezdeményezés indoklása Rövid vagy hosszú távú szükséglet(ek) A halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt új jegyzőkönyvre azért van szükség, hogy az erszényes kerítőhálós és horogsoros uniós hajók – kizárólag a tonhalra és tonhalfélékre vonatkozóan – halászati jogokat szerezhessenek Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében. Az új jegyzőkönyv fő elemei: - Halászati lehetőségek: évi 8000 tonna referenciamennyiség mellett a 6 erszényes kerítőhálós és 12 horogsoros hajóra vonatkozó halászati engedélyek a következők szerint kerülnek elosztásra: • Erszényes kerítőhálós hajók: Spanyolország: 5, Franciaország: 1 • Horogsoros hajók: Spanyolország: 12 - Éves pénzügyi hozzájárulás: 559 000 EUR - A hajótulajdonosok által fizetendő előlegek és díjak[8]: • Erszényes kerítőhálós hajók: a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében kifogott tonhal tonnájaként 35 EUR. Az éves előleg összegét kerítőhálós tonhalhalászhajónként 15 000 EUR-ban határozták meg. • Horogsoros hajók: a Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében kifogott tonhal tonnájaként 35 EUR. Az éves előleg összegét horogsoros hajónként 4200 EUR-ban határozták meg. Az uniós részvételből adódó többletérték A többletértéket annak a hatékony és átlátható keretnek a megléte jelenti, amely lehetővé teszi az erszényes kerítőhálós és horogsoros uniós hajók számára, hogy halászati jogokat szerezzenek Mikronézia kizárólagos gazdasági övezetében. Az e javaslat által biztosított ilyen keret hiányában a halászati tevékenységeket a (magán-) megállapodások egyéb formái keretében kezelnék, amelyekben a fenntarthatóság és a felelős halászat nem mindig kiemelt célkitűzések. Az EU elkötelezett a harmadik országok vizein – ideértve a Csendes-óceán térségét is – folytatott felelősségteljes és fenntartható halászat előmozdításának folytatása iránt. Hasonló, korábbi tapasztalatok tanulsága Az új jegyzőkönyvvel kapcsolatos tárgyalások megkezdését elősegítendő független szakértők konzorciumának segítségével elvégezték és 2010 áprilisában véglegesítették a 2007–2010-es jegyzőkönyv alapos értékelését. Az értékelés az EU érdekei szempontjából a mikronéziai halászati ágazattal kialakított kapcsolat fenntartására vonatkozóan az alábbi pontokat emelte ki: - a Mikronéziával kötendő megállapodás – válaszul az európai flották igényeire – hozzájárulhat a Csendes-óceánon tevékenységet folytató uniós tonhalhalászati ágazat életképességének fenntartásához; - a jegyzőkönyv a becslések szerint előmozdíthatja az európai iparágak életképességét azáltal, hogy az uniós hajók és a tőlük függő ágazatok számára szilárd jogi keretet biztosít; - a közös halászati politika reformjával foglalkozó zöld könyv hangsúlyozza, hogy meg kell vizsgálni a regionális együttműködés lehetőségeit, mint az uniós vizeken túli fenntarthatóság elérésének eszközeit; - az EU stratégiájának része, hogy erősítse a regionális halászati gazdálkodási szervezet (RFMO) szerkezeti kereteit, a halászat irányításának előmozdítása céljából. Mikronézia érdekeit tekintve a jegyzőkönyv értékelésének legfőbb következtetései az alábbiak: - Mikronéziának devizatartalékokra van szüksége a makrogazdasági stabilitás fenntartásához. A halászati partnerségi megállapodásból származó legalább ötévi garantált jövedelem részben fedezi az ország szükségleteit; - az új jegyzőkönyv több éven keresztül hozzájárulhat a külföldi adományozók által nem támogatott politika fejlesztésének nemzeti finanszírozásához. A fogásoknak a helyi feldolgozóipar esetében vett közvetlen kereskedelmi értékén kívül Mikronézia szempontjából az alábbi eredmények várhatók: - helyi tengerészek alkalmazása az európai uniós hajók fedélzetén, - hozzájárulás az EU piacainak halászati termékekkel való ellátásához. A javaslatnak az egyéb pénzügyi eszközökkel való összeegyeztethetősége és esetleges szinergiája A halászati partnerségi megállapodásnak megfelelően fizetett pénzügyi hozzájárulások bevételt jelentenek a harmadik országok nemzeti költségvetései számára. Azonban az, hogy e hozzájárulások egy részét az ország ágazati politikáján belül hasznosítsák, feltételét képezi a halászati partnerségi megállapodás megkötésének és ellenőrzésének. Ezek a pénzügyi források összeegyeztethetőek a más nemzetközi adományozók által nyújtott, projektek és/vagy a halászati ágazatban nemzeti szinten megvalósítandó programok megvalósítására szolgáló egyéb finanszírozási forrásokkal. Egyéb, az EFA által esetleg társfinanszírozott fellépések szintén összeegyeztethetőek lehetnek az ország ágazati politikájának éves és többéves terve keretében azonosított fellépésekkel. A fellépés és a pénzügyi hatás időtartama X A javaslat/kezdeményezés korlátozott időtartamra vonatkozik - X A javaslat/kezdeményezés a jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló tanácsi határozat elfogadásától hatályos. - X A pénzügyi hatás 2011-től 2015-ig tart. Tervezett irányítási módszer(ek)[9] X Centralizált irányítás közvetlenül a Bizottság által Egynél több irányítási módszer feltüntetése esetén kérjük, adjon részletes felvilágosítást a „Megjegyzések” rovatban. Megjegyzések IRÁNYÍTÁSI INTÉZKEDÉSEK A nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó rendelkezések Ismertesse a rendelkezések gyakoriságát és feltételeit. A Bizottság (Tengerügyi és Halászati Főigazgatóság, az Európai Unió fiji küldöttségével együttműködve) biztosítja e jegyzőkönyv végrehajtásának rendszeres nyomon követését, különösen annak szereplők általi alkalmazása és a fogási adatok tekintetében. Ezenkívül a jegyzőkönyv a vegyes bizottság legalább évente egy alkalommal megtartandó üléséről rendelkezik, amelynek során a Bizottság és a tagállamok a megállapodás és annak jegyzőkönyve végrehajtásának tárgyában találkoznak a harmadik országgal. Irányító és ellenőrző rendszer Felismert kockázat(ok) A jegyzőkönyv végrehajtása bizonyos számú kockázattal jár, például: a halászati ágazati politika finanszírozására szánt összegeket nem osztják ki a megállapodásnak megfelelően (alulprogramozás). Tervezett ellenőrzési eszköz(ök) Az előző pontban említett kockázatok elkerülése érdekében az ágazati politika programozására és megvalósítására vonatkozó párbeszédet terveznek. A 2.1. pontban megjelölt eredmények közös elemzése is részét képezi ezeknek az ellenőrzési eszközöknek. Ezenkívül a jegyzőkönyv konkrét záradékokat tervez bevezetni a bizonyos feltételek esetén és bizonyos körülmények között való felfüggesztésére vonatkozóan. A csalások és a szabálytalanságok megelőzésre vonatkozó intézkedések Tüntesse fel a meglévő vagy tervezett megelőző és védintézkedéseket. Az EU által a jegyzőkönyv keretében folyósított pénzügyi hozzájárulás felhasználása kizárólag az érintett, szuverén harmadik állam felelőssége. A Bizottság mindazonáltal vállalja az állandó politikai párbeszéd és egyeztetés létrehozását, hogy javíthassa a jegyzőkönyv irányítását, és megerősítse az EU hozzájárulását a források fenntartható kezeléséhez. A Bizottság által halászati megállapodások keretében teljesített kifizetések minden esetben a Bizottság rendes költségvetési és pénzügyi szabályainak és eljárásainak hatálya alá tartoznak. Ez lehetővé teszi különösen a harmadik államok azon bankszámláinak teljes mértékű azonosítását, amelyekre a pénzügyi ellentételezés összegeit folyósítják. A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT PÉNZÜGYI HATÁSA A kiadások a többéves pénzügyi keret mely fejezetét/fejezeteit és a költségvetés mely kiadási tételét/tételeit érintik? - Jelenlegi költségvetési kiadási tételek A többéves pénzügyi keret fejezetei, azon belül pedig a költségvetési tételek sorrendjében . A többéves pénzügyi keret fejezete | Költségvetési tétel | Kiadás típusa | Részvétel | Szám [Megnevezés………………………...……….] | diff/nem diff. előirányzat ([10]) | EFTA-országokból[11] | tagjelölt országokból[12] | harmadik országokból | a költségvetési rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében | 2 | 11.0301 Nemzetközi halászati megállapodások | diff. előirányzat | NEM | NEM | NEM | NEM | - Létrehozandó új költségvetési tételek (nem alkalmazandó) A többéves pénzügyi keret fejezetei, azon belül pedig a költségvetési tételek sorrendjében . A többéves pénzügyi keret fejezete | Költségvetési tétel | Kiadás típusa | Részvétel | Szám [Megnevezés……………………………………..] | diff/nem diff. előirányzat | EFTA-országokból | tagjelölt országokból | harmadik országokból | a költségvetési rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében | [XX.YY.YY.YY] | IGEN/NEM | IGEN/NEM | IGEN/NEM | IGEN/NEM | A kiadásokra gyakorolt becsült hatás A kiadásokra gyakorolt becsült hatás összegzése millió EUR (három tizedesjegyig) A többéves pénzügyi keret fejezete: | 2 | Természeti erőforrások megőrzése és kezelése | millió EUR (négy tizedesjegyig) Becsült humánerőforrás-szükségletek - X A javaslat/kezdeményezés az alábbi humánerőforrások felhasználását vonja maga után: A becsléseket egész számmal (vagy legfeljebb két tizedesjeggyel) kell kifejezni 2011. év | 2012. év | 2013. év | 2014. év | 2015. év | ( A létszámtervben szereplő álláshelyek (tisztviselői és ideiglenes alkalmazotti álláshelyek) | XX 01 01 01 (a központban és a bizottsági képviseleteken)[23] | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | XX 01 01 02 (küldöttségeknél) | XX 01 05 01 (közvetett kutatás) | 10 01 05 01 (közvetlen kutatás) | ( Külső személyi állomány (teljes munkaidős egyenértékben kifejezve)[24] | XX 01 02 01 (AC, INT, END a teljes keretből) | XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT és JED a küldöttségeknél) | 10 01 05 02 (AC, END, INT közvetlen kutatásban) | Egyéb költségvetési tétel (kérjük megnevezni) | ÖSSZESEN | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | XX az érintett szakpolitikai terület vagy költségvetési cím. A humánerőforrás-igényeknek az adott főigazgatóság rendelkezésére álló, a fellépés irányításához rendelt és/vagy az adott főigazgatóságon belül átcsoportosított személyzettel kell eleget tenni. A források adott esetben a meglévő költségvetési korlátok betartása mellett kiegészíthetők az éves elosztási eljárás keretében az irányító főigazgatósághoz rendelt további juttatásokkal. Az elvégzendő feladatok leírása: Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak | A tárgyaló segítése a halászati megállapodások tárgyalásainak előkészítésében és befejezésében: - a harmadik országokkal folytatott tárgyalásokban való részvétel halászati megállapodás megkötése céljából; - értékelő jelentéstervezetek és tárgyalási stratégiai feljegyzések készítése a biztos számára; - a Tanács „Külső halászat” munkacsoportjában a Bizottság álláspontjának bemutatása és védelme; - részvétel a megállapodás végleges szövegébe felvett tagállamokkal való kompromisszumkeresésben. A megállapodások végrehajtásának nyomon követése: - a halászati megállapodások napi követése; - a pénzügyi ellentételezés és az esetleges kiegészítő egyedi hozzájárulások kötelezettségvállalásainak és kifizetéseinek előkészítése és ellenőrzése; - rendszeres jelentéstétel a megállapodások végrehajtásáról; - a megállapodások értékelése: tudományos és műszaki szempontok alapján; - a tanácsi rendelet- és határozatjavaslat tervezetének elkészítése, valamint a megállapodás megszövegezése; - a jóváhagyási eljárások megindítása és nyomon követése. Technikai segítségnyújtás: - a Bizottság álláspontjának előkészítése a vegyes bizottság üléseire. Intézményközi kapcsolatok: - a tárgyalási eljárás során a Bizottság képviselete a Tanács, az Európai Parlament és a tagállamok előtt; - az Európai Parlament írásbeli és szóbeli kérdéseire adandó válaszok kidolgozása. Szolgálatközi konzultáció és koordináció: - kapcsolat biztosítása más főigazgatóságokkal a megállapodások tárgyalásával és figyelemmel kísérésével kapcsolatos kérdésekben; - szolgálatközi konzultációk szervezése és az azokra történő válaszadás. Értékelés: - részvétel a hatásvizsgálat frissítésében; - az elért célok és az értékelések mutatóinak elemzése. | Külső személyzet | A jelenlegi többéves pénzügyi kerettel való összeegyeztethetőség - X A javaslat/kezdeményezés összeegyeztethető a jelenlegi többéves pénzügyi kerettel. - ( A javaslat/kezdeményezés miatt a többéves pénzügyi keret vonatkozó fejezetének átdolgozása szükséges. Fejtse ki, miként kell átdolgozni a pénzügyi keretet: tüntesse fel az érintett költségvetési tételeket és a megfelelő összegeket. - ( A javaslat/kezdeményezés miatt szükség van a rugalmassági eszköz alkalmazására vagy a többéves pénzügyi keret felülvizsgálatára[27]. Fejtse ki a szükségleteket: tüntesse fel az érintett költségvetési tételeket és a megfelelő összegeket. Harmadik felek részvétele a finanszírozásban - X A javaslat/kezdeményezés nem irányoz elő harmadik felek általi társfinanszírozást előirányzatok millió EUR (három tizedesjegyig) N. év | N+1. év | N+2. év | N+3. év | A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető | Összesen | N. év | N+1. év | N+2. év | N+3. év | A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető | ..... jogcímcsoport | | | | | | | | | |Az egyéb célhoz kötött bevételek esetében tüntesse fel az érintett kiadáshoz tartozó költségvetési tétel(eke)t. Ismertesse a bevételre gyakorolt hatás számításának módszerét. [1] A Tanács 2010. április 26-i 8877/2010 határozata. [2] HL C …. [3] HL C …, …, … o. [4] A jegyzőkönyv szövegét az aláírásról szóló határozattal együtt hirdették ki: HL … [5] A jegyzőkönyv hatálybalépésének dátumát a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi. [6] Tevékenységalapú irányítás: ABM ( Activity Based Management ), tevékenységalapú költségvetés-tervezés: ABB ( Activity Based Budgeting ). [7] A 2010. évi költségvetésre vonatkozó „tevékenységi beszámolókban” a 2. számú meghatározott célkitűzésre vonatkozik – lásd http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2010/apb2010-working-documents-part1-11-mare.pdf [8] A hajótulajdonosok által fizetendő előlegek és díjak nincsenek hatással az uniós költségvetésre. [9] Az egyes irányítási módszerek ismertetése, valamint a költségvetési rendeletben szereplő megfelelő hivatkozások megtalálhatók a Költségvetési Főigazgatóság honlapján: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [10] Differenciált/nem differenciált előirányzatok. [11] EFTA: Európai Szabadkereskedelmi Társulás. [12] Tagjelölt országok és adott esetben a potenciális nyugat-balkáni tagjelölt országok. [13] Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának első éve. [14] A pénzügyi hozzájárulás tartalma: a) évi 408 200 EUR, amely évi 8000 tonna referenciamennyiségnek felel meg (A jegyzőkönyv szövege megemlíti, hogy ez a hozzájárulás 520 000 EUR mínusz 118 000 EUR. Ez a megfogalmazás a tárgyalások eredménye, ahol 520 000 EUR = 8000 t x 65 EUR/t, és ahol évi 111 800 EUR a jegyzőkönyv alkalmazásának 5 éve során 5 x 111 800 EUR = 559 000 EUR-t ad ki. Ez az összeg az MSZÁ részéről az első jegyzőkönyvtől kezdve esedékes, amikor az EU fizetett, de az MSZÁ nem biztosított hozzáférést halászati lehetőségekhez. Így a Felek tárgyalásokat folytattak és megállapodtak abban, hogy ezt az összeget az új jegyzőkönyvben évente levonják.) és b) évi 150 800 EUR, amely megfelel az EU által az MSZÁ halászati politikájának támogatására fizetett további összegnek. Amennyiben az éves fogások mértéke meghaladja a 8000 tonnát, a pénzügyi hozzájárulás mértéke 65 EUR/tonna összegben arányosan emelkedik, de nem haladhatja meg az évi 816 400 EUR-t. [15] A jegyzőkönyv szerint a halászati lehetőségek közös megegyezéssel kiigazíthatók, amennyiben a WCPFC (Nyugat- és Közép-csendes-óceáni Halászati Bizottság) ajánlásai megerősítik, hogy az ilyen kiigazítás biztosítja az MSZÁ-beli erőforrások fenntartható kezelését. A pénzügyi hozzájárulás összege azonban csak a költségvetési lehetőségek függvényében növelhető. [16] Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint uniós programok és/vagy fellépések végrehajtásához biztosított támogatási kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás, közvetlen kutatás. [17] Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának első éve. [18] A teljesítés a nyújtandó termékekre és szolgáltatásokra vonatkozik (pl. finanszírozott diákcserék száma, épített utak hossza kilométerben stb.). [19] Az 1.4.2. szakaszban („Meghatározott célkitűzések...”) feltüntetett célkitűzés. [20] Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának első éve. [21] Költségek számítása: (0,25 AD x 122 000 EUR = 30 500 EUR) + (2 x 0,15 AST x 122 000 EUR = 36 600 EUR) [22] Technikai és/vagy igazgatási segítségnyújtás, valamint uniós programok és/vagy fellépések végrehajtásához biztosított támogatási kiadások (korábban: BA-tételek), közvetett kutatás, közvetlen kutatás. [23] Álláshelyek kiszámítása: 1 x 0,25 AD tisztviselő + 2 x 0,15 AST tisztviselő = összesen 0,55 [24] AC= szerződéses alkalmazott; AL= helyi alkalmazott; END= nemzeti szakértő; INT=átmeneti alkalmazott; JED=küldetésen lévő fiatal szakértő. [25] Az operatív előirányzatoknál a külső személyzetre részleges felső határérték vonatkozik (korábban: „BA” sorok). [26] Elsősorban a Strukturális alapok, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) és az Európai Halászati Alap (EHA) esetében. [27] Lásd az intézményközi megállapodás 19. és 24. pontját. [28] A hagyományos saját források (vámok, cukorilletékek) tekintetében nettó összegeket, vagyis a 25 %-kal (beszedési költségek) csökkentett bruttó összegeket kell megadni.