This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0201
Commission Regulation (EU) No 201/2010 of 10 March 2010 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1006/2008 concerning authorisations for fishing activities of Community fishing vessels outside Community waters and the access of third country vessels to Community waters
A Bizottság 201/2010/EU rendelete ( 2010. március 10. ) a közösségi halászhajók közösségi vizeken kívül folytatott halászati tevékenységeinek engedélyezéséről és a harmadik országok hajóinak közösségi vizekhez való hozzáféréséről szóló 1006/2008/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
A Bizottság 201/2010/EU rendelete ( 2010. március 10. ) a közösségi halászhajók közösségi vizeken kívül folytatott halászati tevékenységeinek engedélyezéséről és a harmadik országok hajóinak közösségi vizekhez való hozzáféréséről szóló 1006/2008/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
HL L 61., 2010.3.11, p. 10–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(HR)
In force
11.3.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 61/10 |
A BIZOTTSÁG 201/2010/EU RENDELETE
(2010. március 10.)
a közösségi halászhajók közösségi vizeken kívül folytatott halászati tevékenységeinek engedélyezéséről és a harmadik országok hajóinak közösségi vizekhez való hozzáféréséről szóló 1006/2008/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közösségi halászhajók közösségi vizeken kívül folytatott halászati tevékenységeinek engedélyezéséről és a harmadik országok hajóinak közösségi vizekhez való hozzáféréséről szóló, 2008. szeptember 29-i 1006/2008/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikkére,
mivel:
(1) |
Mivel az európai uniós vizek, illetőleg a Norvégia és a Feröer szigetek felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozó vizek egymáshoz közel helyezkednek el, helyénvaló különös engedélyezési szabályokat kialakítani a Norvégia északi-tengeri vizein és a Feröer szigetek vizein halászati tevékenységet folytató uniós hajókra vonatkozóan. |
(2) |
A helyi halászhajók által végzett halászati tevékenységek védelme érdekében a harmadik országbeli hajók számára az uniós vizekhez való hozzáférést indokolt bizonyos földrajzi területekre korlátozni. |
(3) |
Mivel az európai uniós vizek, illetőleg a Norvégia és a Feröer szigetek felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozó vizek egymáshoz közel helyezkednek el, helyénvaló különös engedélyezési szabályokat kialakítani az uniós vizeken halászati tevékenységet folytató, norvég és Feröer szigeteki lobogó alatt közlekedő hajókra vonatkozóan. |
(4) |
Célszerű meghatározni a harmadik országbeli hajókra vonatkozó engedély iránti kérelmek tartalmát azért, hogy a Bizottság további adatokhoz férhessen hozzá. |
(5) |
Annak biztosítására, hogy a kék puhatőkehalnak és a makrélának a harmadik országbeli hajók által az uniós vizekben ejtett fogásai pontosan nyilvántarthatók legyenek, az ilyen hajók tekintetében indokolt szigorú ellenőrzési rendelkezéseket előírni. A szóban forgó rendelkezéseknek összhangban kell lenniük a 2214/80/EGK tanácsi rendelettel (2) jóváhagyott, az Európai Közösség és Norvégia közötti megállapodással, valamint a 2211/80/EGK tanácsi rendelettel (3) jóváhagyott, az Európai Közösség és a Feröer szigetek közötti megállapodással. |
(6) |
Az 1006/2008/EK rendelet szerinti engedéllyel nem rendelkező hajók számára célszerű lehetővé tenni az uniós vizeken való áthaladást, feltéve, hogy halászati eszközeik oly módon vannak elhelyezve, hogy azokat halászati műveletek végzése céljából nem lehet könnyen használatba venni. |
(7) |
Ennek megfelelően az 1006/2008/EK rendelet alkalmazására vonatkozóan indokolt részletes szabályokat elfogadni. |
(8) |
E rendeletnek az a célja, hogy biztosítsa a jelenleg a fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókra és a közösségi vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2009. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. január 16-i 43/2009/EK tanácsi rendeletben (4) foglalt rendelkezések folytonosságát. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. FEJEZET
AZ UNIÓS HAJÓK ÁLTAL AZ UNIÓS VIZEKEN KÍVÜL FOLYTATOTT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEK
1. cikk
Halászati engedélyek
Az 1006/2008/EK rendelet 3. cikkétől eltérve a legfeljebb 200 BT űrtartalmú uniós hajók mentesülnek a halászati engedély birtoklásának kötelezettsége alól, amikor Norvégia északi-tengeri vizein folytatnak halászati tevékenységet.
2. cikk
Földrajzi korlátozások
(1) A Norvégia északi-tengeri vizein halászatra jogosult uniós halászhajók nem folytatnak halászati tevékenységet a Skagerrakban a Norvégia alapvonalaitól számított 12 tengeri mérföldön belül.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve azonban a Dánia vagy Svédország lobogója alatt közlekedő és az említett országokban lajstromozott hajók számára a Norvégia alapvonalaitól számított 4 tengeri mérföldön belül engedélyezett a halászati tevékenységek végzése.
3. cikk
Kapcsolódó feltételek
A Feröer szigetek vizein valamely faj célzott halászatára vonatkozó engedéllyel rendelkező uniós hajók másik fajra is folytathatnak célzott halászatot, amennyiben a Feröer szigetek hatóságait erről előzetesen értesítik.
4. cikk
Általános kötelezettségek
Az uniós vizeken kívül halászati tevékenységet folytató uniós hajók betartják a tevékenységük szerinti övezetre irányadó állománymegőrzési és ellenőrző intézkedéseket és minden más rendelkezést.
II. FEJEZET
A HARMADIK ORSZÁGBELI HAJÓK ÁLTAL AZ UNIÓS VIZEKEN FOLYTATOTT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEK
5. cikk
Halászati engedélyek
Az 1006/2008/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontjától eltérve a Norvégia lobogója alatt közlekedő, 200 BT-nél kisebb űrtartalmú hajók mentesülnek a halászati engedély birtoklásának kötelezettsége alól, amikor uniós vizeken folytatnak halászati tevékenységet.
6. cikk
A halászati engedély iránti kérelmek beküldése és azok tartalma
Az 1006/2008/EK rendelet 19. cikke szerinti halászati engedélyeknek tartalmazniuk kell az I. mellékletben a hajók lobogója szerint meghatározott információkat.
7. cikk
Földrajzi korlátozások
(1) Az uniós vizeken folytatott halászatra jogosult, Norvégia lobogója alatt közlekedő, illetve a Feröer szigeteken lajstromozott hajók nem folytatnak halászati tevékenységet az ICES IV övezetben (5) a tagállamok alapvonalaitól számított 12 tengeri mérföldön belül, a Kattegatban és az Atlanti-óceánon az é. sz. 43°00′-től északra, a 2371/2002/EK tanácsi rendelet (6) 18. cikkében említett terület kivételével.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve azonban a Norvégia lobogója alatt közlekedő halászhajók számára a Dánia és Svédország alapvonalaitól számított 4 tengeri mérföldön belül engedélyezett a halászati tevékenységek végzése.
8. cikk
Halászati napló
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (7) 14. cikkének (8) bekezdésében foglalt rendelkezéseken túlmenően az uniós vizeken halászati tevékenységek végzésére jogosult harmadik országbeli halászhajók parancsnoka halászati naplót vezetnek, amelybe bejegyzik az II. mellékletben meghatározott információkat.
9. cikk
A halászati tevékenységekre vonatkozó adatok megküldése
(1) A harmadik országbeli halászhajó parancsnoka által az 1006/2008/EK rendelet 23. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottságnak megküldendő információk körét a III. melléklet határozza meg.
(2) Az (1) bekezdés nem vonatkozik az ICES IIIa övezetben halászati tevékenységet folytató, Norvégia lobogója alatt közlekedő hajókra.
10. cikk
A kék puhatőkehal és a makréla halászata
Azoknak a Norvégia, illetve a Feröer szigetek lobogója alatt közlekedő halászhajóknak, amelyek engedéllyel rendelkeznek a kék puhatőkehal és a makréla uniós vizeken történő halászatára, meg kell felelniük a IV. mellékletben megállapított rendelkezéseknek.
11. cikk
Áthaladás uniós vizeken
Az uniós vizeken áthaladó és a szóban forgó vizekre vonatkozó halászati engedéllyel nem rendelkező harmadik országbeli hajóknak az alábbi feltételek szerint úgy kell elhelyezniük hálóikat, hogy azokat ne lehessen könnyen használatba venni:
a) |
a hálókat, nehezékeket és a hasonló eszközöket külön kell választani a vonóhálólemezektől, valamint a vonó- és vontatóhuzaloktól és kötelektől; |
b) |
a fedélzeten vagy afelett található hálókat biztonságosan oda kell erősíteni a fedélzeti felépítmény valamelyik pontjához. |
III. FEJEZET
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
12. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. március 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 286., 2008.10.29., 33. o.
(2) HL L 226., 1980.8.29., 47. o.
(3) HL L 226., 1980.8.29., 11. o.
(4) HL L 22., 2009.1.26., 1. o.
(5) HL L 87., 2009.3.31., 70. o.
(6) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(7) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
I. MELLÉKLET
HALÁSZATI ENGEDÉLY IRÁNTI KÉRELMEK HARMADIK ORSZÁGBELI HALÁSZHAJÓK ESETÉBEN
I. RÉSZ
A Norvégia lobogója alatt közlekedő hajók
A Norvégia lobogója alatt közlekedő hajók esetében a kérelmekben fel kell tüntetni az alábbiakat:
a) |
nemzetközi rádióhívójel (IRCS); |
b) |
csoportkód. |
II. RÉSZ
A Feröer szigetek lobogója alatt közlekedő hajók
A Feröer szigetek lobogója alatt közlekedő hajók esetében a kérelmekben fel kell tüntetni az alábbiakat:
a) |
a hajó neve; |
b) |
külső azonosító jelek; |
c) |
nemzetközi rádióhívójel (IRCS); |
d) |
motorteljesítmény; |
e) |
bruttó űrtartalom és teljes hossz; |
f) |
a halászat tervezett célfajai; |
g) |
tervezett halászterület. |
II. MELLÉKLET
AZ UNIÓS VIZEKEN HALÁSZÓ HARMADIK ORSZÁGBELI HAJÓK PARANCSNOKA ÁLTAL VEZETENDŐ HAJÓNAPLÓ
A hajónaplóban rögzítendő adatok
1. |
Minden egyes fogást követően:
|
2. |
Egy másik hajóra vagy egy másik hajóról való minden egyes átrakodást követően:
|
3. |
Uniós kikötőben történő minden egyes kirakodás után:
|
4. |
Az Európai Bizottságának való minden egyes adatküldés után:
|
III. MELLÉKLET
AZ UNIÓS VIZEKEN HALÁSZÓ HARMADIK ORSZÁGBELI HAJÓK ÁLTAL A BIZOTTSÁGNAK KÜLDENDŐ ADATOK
1. Az Európai Bizottság részére a következő adatokat kell megküldeni az alábbi ütemezésben:
1.1. |
Minden egyes alkalommal, amikor a hajó az uniós vizeken megkezdi halászati útját (1), küld egy „fogás belépéskor” üzenetet, amelyben meghatározza a következőket:
|
1.2. |
Minden egyes alkalommal, amikor a hajó az uniós vizeken befejezi halászati útját (1), „fogás kilépéskor” üzenetet küld, amelyben meghatározza a következőket:
|
1.3. |
Hering és makréla halászata esetén a hajó az 1.1. pontban említett övezetbe való első belépésétől számított harmadik naptól kezdve háromnaponként, egyéb halfajok halászata esetén a hajó az 1.1. pontban említett övezetbe való első belépésétől számított hetedik naptól kezdve hetente „fogási jelentés” üzenetet küld, amelyben meghatározza a következőket:
|
1.4. |
Amennyiben a hajó a „fogás belépéskor” és a „fogás kilépéskor” üzenet küldése között átrakodást tervez, a „fogási jelentés” üzeneteken kívül „átrakodás” üzenetet is küld az átrakodási művelet megkezdése előtt 24 órával.
|
2. Az adatküldés formája
A fenti 1. pontban foglalt információkat a fentiekben meghatározott kódok és adatsorrend tiszteletben tartásával kell elküldeni, kivéve az alábbi 3.3. pont alkalmazása esetén; így különösen:
— |
a „VRONT” szövegnek az üzenet tárgysorában kell szerepelnie, |
— |
valamennyi adatelemet új sorban kell feltüntetni, |
— |
az adat előtt – szóközzel elválasztva – a megfelelő kódnak kell állnia. |
Példa (fiktív adatokkal):
SR |
|
AD |
XEU |
SQ |
1 |
TM |
COE |
RC |
IRCS |
TN |
1 |
NA |
PÉLDA A HAJÓ NEVÉRE |
IR |
NOR |
XR |
PO 12345 |
LT |
+65 321 |
LG |
–21 123 |
RA |
04A. |
OB |
COD 100 HAD 300 |
DA |
20051004 |
MA |
PÉLDA A HAJÓPARANCSNOK NEVÉRE |
TI |
1315 |
ER |
|
3. Kommunikációs rendszer
3.1. |
Az 1. pontban meghatározott adatokat telexen (SAT COM C 420599543 FISH), elektronikus úton (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) vagy a 4. pontban felsorolt rádióállomások valamelyikén és a 2. pontban meghatározott formában kell továbbítani Brüsszelbe, az Európai Bizottságnak. |
3.2. |
Amennyiben vis maior esetén a hajóról nem lehet elküldeni az üzenetet, azt az adott hajó nevében egy másik hajó is elküldheti. |
3.3. |
Amennyiben a lobogó szerinti állam megfelelő technikai képességgel rendelkezik arra, hogy a fenti üzeneteket működő hajói nevében az úgynevezett NAF-formátumban küldje, az adott lobogó szerinti állam – az említett állam és a Bizottság közötti kétoldalú megállapodás megkötése után – ezeket az információkat biztonságos adatküldési protokoll szerint küldi Brüsszelbe, az Európai Bizottságnak. Ebben az esetben az üzenetet (az AD adat után) – egyfajta borítékként – néhány további információval kell kiegészíteni:
Példa (a fenti adatokkal) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PÉLDA A HAJÓ NEVÉRE//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65 321//LG/-21 123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PÉLDA A HAJÓPARANCSNOK NEVÉRE//ER// A lobogó szerinti állam „válaszüzenetet” kap, amely a következőket tartalmazza:
|
4. A rádióállomás neve
Rádióállomás neve |
Rádióállomás hívójele |
Lyngby |
OXZ |
Land’s End |
GLD |
Valentia |
EJK |
Malin Head |
EJM |
Torshavn |
OXJ |
Bergen |
LGN |
Farsund |
LGZ |
Florø |
LGL |
Rogaland |
LGQ |
Tjøme |
LGT |
Ålesund |
LGA |
Ørlandet |
LFO |
Bodø |
LPG |
Svalbard |
LGS |
Stockholm Radio |
STOCKHOLM RADIO |
Turku |
OFK |
5. A fajok jelölésére használandó kódok
Tízujjú nyálkásfejűhalak (Beryx spp.) |
ALF |
Érdes laposhal (Hipoglossoides platessoides) |
PLA |
Szardella (Engraulis encrasicolus) |
ANE |
Ördöghalak (Lophius spp.) |
ANF |
Ezüstlazac (Argentina stilus) |
ARU |
Aranyosfejű hal (Brama brama) |
POA |
Óriáscápa (Cetorinhus maximus) |
BSK |
Fekete abroncshal (Aphanopus carbo) |
BSF |
Kék menyhal (Molva dypterygia) |
BLI |
Kék puhatőkehal (Micromesistius poutassou) |
WHB |
A Xiphopenaeus nembe tartozó garnélafaj (Xiphopenaeus kroyeri) |
BOB |
Közönséges tőkehal (Gadus morhua) |
COD |
Homoki garnéla (Crangon crangon) |
CSH |
Kalmárok (Loligo spp.) |
SQC |
Tüskéscápa (Squalus acanthias) |
DGS |
Villás tőkehalak (Phycis spp.) |
FOR |
Grönlandi laposhal (Reinhardtius hippoglossoides) |
GHL |
Foltos tőkehal (Melangorammus aeglefinus) |
HAD |
Szürke tőkehal (Merluccius merluccius) |
HKE |
Óriás laposhal (Hippoglossus hippoglossus) |
HAL |
Hering (Clupea harengus) |
HER |
Fattyúmakréla (Trachurus trachurus) |
HOM |
Északi menyhal (Molva molva) |
LIN |
Makréla (Scomber scombrus) |
MAC |
Rombuszhalak (Lepidorhombus spp.) |
LEZ |
Norvég garnéla (Pandalus borealis) |
PRA |
Norvég homár (Nephrops norvegicus) |
NEP |
Norvég tőkehal (Trisopterus esmarkii) |
NOP |
Atlanti tükörhal (Hoplostethus atlanticus) |
ORY |
Egyéb |
OTH |
Sima lepényhal (Pleuronectes platessa) |
PLE |
Sávos tőkehal (Pollachius pollachius) |
POL |
Heringcápa (Lamma nasus) |
POR |
Vörös álsügérek (Sebastes spp.) |
RED |
Nagyszemű vörösdurbincs (Pagellus bogaraveo) |
SBR |
Gránátoshal (Coryphaenoides rupestris) |
RNG |
Fekete tőkehal (Pollachius virens) |
POK |
Lazac (Salmo salar) |
SAL |
Homoki angolnák (Ammodytes spp.) |
SAN |
Szardínia (Sardina pilchardus) |
PIL |
Cápa (Selachii, Pleurotremata) |
SKH |
Ostorosgarnéla-félék (Penaeidae) |
PEZ |
Spratt (Sprattus sprattus) |
SPR |
Sebeskalmárok (Illex spp.) |
SQX |
Tonhalfélék (Thunnidae) |
TUN |
Norvég menyhal (Brosme brosme) |
USK |
Vékonybajszú tőkehal (Merlangius merlangus) |
WHG |
Sárgafarkú lepényhal (Limanda ferruginea) |
YEL |
6. A vonatkozó területek jelölésére használandó kódok
02A. |
ICES IIa körzet – Norvég-tenger |
02B. |
ICES IIb körzet – a Spitzbergák és a Medve-sziget |
03A. |
ICES IIIa körzet – Skagerrak és Kattegat |
03B. |
ICES IIIb körzet – az Øresund |
03C. |
ICES IIIc körzet – a Bæltek |
03D. |
ICES IIId körzet – Balti-tenger |
04A. |
ICES IVa körzet – az Északi-tenger északi része |
04B. |
ICES IVb körzet – az Északi-tenger középső része |
04C. |
ICES IVc körzet – az Északi-tenger déli része |
05A. |
ICES Va körzet – Izland halászterülete |
05B. |
ICES Vb1, Vb2 körzet – a Feröer szigetek halászterülete |
06A. |
ICES VIa körzet – Skócia és Észak-Írország északnyugati partvidéke |
06B. |
ICES VIb körzet – Rockalli-pad |
07A. |
ICES VIIa körzet – Ír-tenger |
07B. |
ICES VIIb körzet – az Írországtól nyugatra lévő terület |
07C. |
ICES VIIc körzet – Porcupine-pad |
07D. |
ICES VIId körzet – a La Manche csatorna keleti része |
07E. |
ICES VIIe körzet – a La Manche csatorna nyugati része |
07F. |
ICES VIIf körzet – Bristoli-csatorna |
07G. |
ICES VIIg körzet – a Kelta-tenger északi része |
07H. |
ICES VIIh körzet – a Kelta-tenger déli része |
07J. |
ICES VIIj körzet – az Írországtól délkeletre fekvő terület keleti része |
07K. |
ICES VIIk körzet – az Írországtól délkeletre fekvő terület nyugati része |
08A. |
ICES VIIIa körzet – Vizcayai-öböl – észak |
08B. |
ICES VIIIb körzet – Vizcayai-öböl – középső terület |
08C. |
ICES VIIIc körzet – Vizcayai-öböl – dél |
08D. |
ICES VIIId körzet – Vizcayai-öböl – nyílt vízi terület |
08E. |
ICES VIIIe körzet – Vizcayai-öböl – nyugat |
09A. |
ICES IXa körzet – portugál vizek – kelet |
09B. |
ICES IXb körzet – portugál vizek – nyugat |
14A. |
ICES XIVa körzet – a Grönlandtól északkeletre fekvő terület |
14B. |
ICES XIVa körzet – a Grönlandtól délkeletre fekvő terület |
(1) A halászati út olyan hajóút, amely akkor veszi kezdetét, amikor a halászati céllal közlekedő hajó belép abba a közösségi tagállamok partjaitól számított, 200 tengeri mérföld széles övezetbe, amelyre vonatkoznak a közösségi halászati szabályok, és akkor ér véget, amikor a hajó távozik az adott övezetből.
(2) k = kötelező.
(3) n = nem kötelező.
(4) LT, LG: három tizedesjegy pontossággal kell meghatározni.
(5) Nem kötelező, ha a hajót műholdak segítségével nyomon követik.
(6) LT, LG: három tizedesjegy pontossággal kell meghatározni.
(7) Nem kötelező, ha a hajót műholdak segítségével nyomon követik.
(8) LT, LG: három tizedesjegy pontossággal kell meghatározni.
(9) Nem kötelező, ha a hajót műholdak segítségével nyomon követik.
(10) LT, LG: három tizedesjegy pontossággal kell meghatározni.
(11) Nem kötelező, ha a hajót műholdak segítségével nyomon követik.
(12) A fogadó hajó számára nem kötelező.
IV. MELLÉKLET
AZ UNIÓS VIZEKEN KÉK PUHATŐKEHALRA ÉS MAKRÉLÁRA HALÁSZNI SZÁNDÉKOZÓ HARMADIK ORSZÁGBELI HAJÓKRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
I. RÉSZ
Az uniós vizeken kék puhatőkehalra halászni szándékozó harmadik országbeli hajókra vonatkozó rendelkezések
a) |
Azon hajók, amelyek fedélzetén már tárolnak fogást, csak az érintett part menti tagállam illetékes hatósága engedélyének kézhezvételét követően kezdhetik meg halászati útjukat. Legalább négy órával az uniós vizekre való belépést megelőzően a hajóparancsnok értesíti az alábbi halászati felügyelő központok közül a megfelelőt:
Az értesítésben meg kell adni a hajó nevét, nemzetközi rádióhívójelét, kikötői azonosító betű- és számjelzését (PLN), a rakomány fajonkénti összmennyiségét, annak a helynek a koordinátáit (hosszúság/szélesség), ahol a hajóparancsnok becslése szerint a hajó belép az uniós vizekre, valamint azt a területet, amelyen a hajóparancsnok a halászat megkezdését tervezi. A hajó nem kezdheti meg a halászatot mindaddig, amíg az értesítés beérkezését nem nyugtázzák, és meg nem történik az arra vonatkozó utasítások kézhezvétele, hogy a hajóparancsnoknak ellenőrzésre kell-e bocsátania a hajót, vagy sem. Valamennyi igazolást egyéni azonosító számmal kell ellátni, amelyet a hajóparancsnok a halászati út végéig megőriz. A tengeren végezhető ellenőrzések ellenére az illetékes hatóságok kellően indokolt esetben kötelezhetik a hajóparancsnokot arra, hogy hajóját a kikötőben ellenőrzésre bocsássa. |
b) |
Az uniós vizekre fogás nélkül belépő hajók mentesülnek az a) pontban meghatározott követelmények alól. |
c) |
A halászati út akkor tekinthető befejezettnek, amikor a hajó elhagyja az uniós vizeket vagy behajózik egy uniós kikötőbe, ahol a teljes fogást kirakodják. A hajók csak akkor hagyhatják el az uniós vizeket, ha már áthaladtak az alábbi ellenőrzési területek egyikén:
A hajóparancsnok legalább négy órával a fent említett ellenőrzési területek egyikére való belépés előtt értesíti az edinburghi halászati felügyelő központot az 1. pontban meghatározott e-mail címen vagy telefonszámon. Az értesítésben meg kell adni a hajó nevét, nemzetközi rádióhívójelét, kikötői azonosító betű- és számjelzését (PLN), a rakomány fajonkénti összmennyiségét, valamint az ellenőrzési területet, amelyen a hajó áthaladni szándékozik. A hajó nem hagyhatja el az ellenőrzési területet mindaddig, amíg az értesítés beérkezését nem nyugtázzák, és meg nem történik az arra vonatkozó utasítások kézhezvétele, hogy a hajóparancsnoknak ellenőrzésre kell-e bocsátania a hajót, vagy sem. Valamennyi igazolást egyéni azonosító számmal kell ellátni, amelyet a hajóparancsnok mindaddig megőriz, amíg a hajó el nem hagyja az uniós vizeket. A tengeren végezhető ellenőrzések ellenére az illetékes hatóságok kellően indokolt esetben kötelezhetik a hajóparancsnokot hajójának Lerwick vagy Scrabster kikötőjében való ellenőrzésre bocsátására. |
II. RÉSZ
Az uniós vizeken makrélára halászni szándékozó harmadik országbeli hajókra vonatkozó rendelkezések
a) |
A hajók csak az érintett part menti tagállam illetékes hatósága engedélyének kézhezvételét követően kezdhetik meg halászati útjukat. Az ilyen hajók csak akkor léphetnek be az uniós vizekre, ha már áthaladtak az alábbi ellenőrzési területek egyikén:
Az uniós vizekre történő belépéskor legalább négy órával az ellenőrzési területre való belépést megelőzően a hajóparancsnok értesíti az egyesült királyságbeli halászati felügyelő központot a következő e-mail címen: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk vagy telefonon (+ 44 1312719700). Az értesítésben meg kell adni a hajó nevét, nemzetközi rádióhívójelét, kikötői azonosító betű- és számjelzését (PLN), a rakomány fajonkénti összmennyiségét, valamint az ellenőrzési területet, amelyen keresztül a hajó be fog lépni az uniós vizekre. A hajó nem kezdheti meg a halászatot mindaddig, amíg az értesítés beérkezését nem nyugtázzák, és meg nem történik az arra vonatkozó utasítások kézhezvétele, hogy a hajóparancsnoknak ellenőrzésre kell-e bocsátania a hajót, vagy sem. Valamennyi igazolást egyéni azonosító számmal kell ellátni, amelyet a hajóparancsnok a halászati út végéig megőriz. |
b) |
Az uniós vizekre fogás nélkül belépő hajók mentesülnek az a) pontban meghatározott követelmények alól. |
c) |
A halászati út akkor tekinthető befejezettnek, amikor a hajó elhagyja az uniós vizeket vagy behajózik egy uniós kikötőbe, ahol a teljes fogást kirakodják. A hajók csak akkor hagyhatják el az uniós vizeket, ha már áthaladtak az ellenőrzési területek egyikén. Az uniós vizek elhagyásakor a hajóparancsnok legalább két órával az ellenőrzési területek egyikére való belépés előtt értesíti az edinburghi halászati felügyelő központot az a) pontban meghatározott e-mail címen vagy telefonszámon. Az értesítésben meg kell adni a hajó nevét, nemzetközi rádióhívójelét, kikötői azonosító betű- és számjelzését (PLN), a rakomány fajonkénti összmennyiségét, valamint az ellenőrzési területet, amelyen a hajó áthaladni szándékozik. A hajó nem hagyhatja el az ellenőrzési területet mindaddig, amíg az értesítés beérkezését nem nyugtázzák, és meg nem történik az arra vonatkozó utasítások kézhezvétele, hogy a hajóparancsnoknak ellenőrzésre kell-e bocsátania a hajót, vagy sem. Valamennyi igazolást egyéni azonosító számmal kell ellátni, amelyet a hajóparancsnok mindaddig megőriz, amíg a hajó el nem hagyja az uniós vizeket. |