This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0430
2005/430/EC, Euratom: Council and Commission Decision of 18 April 2005 on the conclusion of the Additional Protocol to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Bulgaria, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union
2005/430/EK, Euratom: A Tanács és a Bizottság határozata (2005. április 18.) a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság az Európai Unióhoz történt csatlakozásának figyelembevétele céljából, az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás kiegészítő jegyzőkönyvének megkötéséről
2005/430/EK, Euratom: A Tanács és a Bizottság határozata (2005. április 18.) a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság az Európai Unióhoz történt csatlakozásának figyelembevétele céljából, az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás kiegészítő jegyzőkönyvének megkötéséről
HL L 155., 2005.6.17, p. 1–4
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
HL L 164M., 2006.6.16, p. 131–134
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2005
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/430/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32005R1497 | módosítás | melléklet 1 | 01/07/2005 |
17.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 155/1 |
A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. április 18.)
a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság az Európai Unióhoz történt csatlakozásának figyelembevétele céljából, az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás kiegészítő jegyzőkönyvének megkötéséről
(2005/430/EK, Euratom)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak a 310. cikke összefüggésben a 300. cikke (2) bekezdésének második mondatával és a 300. cikke (3) bekezdésének első és második albekezdésével,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak (a továbbiakban: „az új tagállamok”) az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződésre és különösen az ehhez a szerződéshez csatolt, a csatlakozás feltételeiről szóló okmány 6. cikkének (2) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament (1) hozzájárulására,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint másrészről Bulgária közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás (a továbbiakban: „az Európa-megállapodás”) (2)1995. február 1-jén hatályba lépett. |
(2) |
A Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződés (a továbbiakban: „a csatlakozási szerződés”) 2004. május 1-jén hatályba lépett. |
(3) |
A tíz új tagállam csatlakozásának figyelembevétele céljából az Európa-megállapodáshoz egy kiegészítő jegyzőkönyvet kell csatolni. |
(4) |
Az Európa-megállapodás 28. cikke (2) bekezdésének megfelelően konzultációkat folytattak e kiegészítő jegyzőkönyvről annak biztosítása érdekében, hogy a Közösség és Bulgária kölcsönös érdekeit figyelembe veszik. |
(5) |
Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (3) összhangban kell elfogadni. |
(6) |
A kiegészítő jegyzőkönyvet ezért jóvá kell hagyni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság az Európai Unióhoz történt csatlakozásának figyelembevétele céljából, az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás kiegészítő jegyzőkönyvét a Tanács jóváhagyja.
A kiegészítő jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Bizottság a 4. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően elfogadja a kiegészítő jegyzőkönyv végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat.
3. cikk
(1) Az e határozat I. mellékletében szereplő vámkontingensekhez rendelt tételszámokat a Bizottság a 4. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően megváltoztathatja. A 09.5100-nál magasabb tételszámú vámkontingenseket a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (4) 308a., 308b. és 308c. cikkének megfelelően a Bizottság igazgatja.
(2) A vámkontingensek alá tartozó és a 2003/286/EK határozat (5) alapján jóváhagyott jegyzőkönyv A. b) mellékletében előírt engedmények szerint 2004. július 1-jétől szabad forgalomba bocsátott áruk mennyiségeit egészében le kell vonni az e határozathoz csatolt kiegészítő jegyzőkönyv A. b) melléklete negyedik oszlopában előírt mennyiségekből, a 2004. július 1. előtt kiállított behozatali engedélyek alá tartozó mennyiségek kivételével.
4. cikk
(1) A Bizottság munkáját a cukorpiac közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendelet (6) 42. cikkében létrehozott Cukorpiaci Irányítóbizottság, illetve adott esetben a mezőgazdasági piacok közös szervezéséről szóló más rendeletek vonatkozó rendelkezéseivel létrehozott bizottság segíti.
(2) E bekezdésre való hivatkozás esetén az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni.
Az 1999/468/EK tanácsi határozat 4. cikkének (3) bekezdésében megállapított időszak egy hónap.
(3) A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.
5. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a kiegészítő jegyzőkönyvnek az Európai Közösség nevében történő aláírására jogosult személyt.
6. cikk
A kiegészítő jegyzőkönyv 9. cikkében előírt értesítést az Európai Közösségek és tagállamai nevében a Tanács elnöke teszi meg. Ezt az értesítést az Európai Atomenergia-közösség nevében a Bizottság elnöke teszi meg.
Kelt Luxembourgban, 2005. április 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
J. KRECKE
a Bizottság részéről
az elnök
J. M. BARROSO
(1) 2005. február 22-i (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) hozzájárulás.
(2) HL L 358., 1994.12.31., 3. o., módosítva
(3) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
(4) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 2286/2003/EK rendelettel (HL L 343., 2003.12.31., 1. o.) módosított rendelet.
(5) Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás kereskedelmi vonatkozásainak a felek közötti új kölcsönös mezőgazdasági engedményekről folyó tárgyalások eredményei figyelembevételével történő kiigazításáról szóló jegyzőkönyv elfogadásáról szóló, 2003. április 8-i 2003/286/EK tanácsi határozat (HL L 102., 2003.4.24., 60. o.)
(6) HL L 178., 2001.6.30., 1. o.
MELLÉKLET
A Bulgáriából származó termékekre vonatkozó EU-vámkontingensek tételszáma
(a 3. cikkben említettek szerint)
A kontingens tételszáma |
KN-kód |
Árumegnevezés |
||
09.4783 |
0102 90 05 0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 |
Élő szarvasmarhafélék |
||
09.4651 |
0201 0202 |
Szarvasmarhafélék húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva |
||
09.4671 |
ex02 03 |
Házi sertés húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva |
||
0210 11 0210 12 0210 19 |
Sertéshús, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve |
|||
1601 00 |
Kolbász és hasonló termék |
|||
1602 41 1602 42 1602 49 |
Elkészített és konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér sertésből |
|||
09.5854 |
ex02 07 |
A 0105 vámtarifaszám alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége, kivéve a 0207 27 91, 0207 35 91, 0207 36 89 vámtarifaszám alá tartozókat |
||
09.4773 |
0402 10 0402 21 |
Tej és tejszín, por vagy más szilárd alakban |
||
09.4675 |
0403 10 11 |
Joghurt, ízesítés, gyümölcs, dió vagy kakaó hozzáadása nélkül |
||
0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 |
Más, ízesítés, gyümölcs, dió vagy kakaó hozzáadása nélkül |
|||
09.4660 |
0406 |
Sajt és túró |
||
09.5891 |
0407 00 30 |
Baromfitojás héjában, nem keltetésre |
||
09.6225 |
0702 00 00 |
Paradicsom |
||
09.5938 |
ex07070005 |
Uborka
|
||
09.6231 |
ex07070005 |
Uborka, frissen vagy fagyasztva
|
||
09.4725 |
0711 51 00 2003 10 20 2003 10 30 |
Az Agaricus nemhez tartozó ehető gombák |
||
09.6247 |
0808 10 |
Alma, az ipari alma kivételével |
||
09.4676 |
1001 |
Búza és kétszeres |
||
1109 00 00 |
Búzasikér |
|||
09.5893 |
1002 00 00 |
Rozs |
||
1102 10 00 |
Rozsliszt |
|||
1103 19 10 |
Durva őrlemény és dara rozsból |
|||
1003 20 10 |
Labdacs (pellet) rozsból |
|||
09.5894 |
1003 00 |
Árpa |
||
1102 90 10 |
Árpaliszt |
|||
1103 19 30 |
Durva őrlemény és dara árpából |
|||
1103 20 20 |
Labdacs (pellet) árpából |
|||
09.5895 |
1004 00 00 |
Zab |
||
1102 90 30 |
Zabliszt |
|||
1103 19 40 |
Durva őrlemény és dara zabból |
|||
1103 20 30 |
Labdacs (pellet) zabból |
|||
09.4677 |
1005 10 90 1005 90 00 |
Kukorica |
||
09.5941 |
1006 30 |
Félig vagy teljesen hántolt rizs |
||
09.6277 |
1602 32 1602 39 |
Baromfihús elkészítve vagy tartósítva |
||
09.4784 |
1602 50 |
Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér szarvasmarhafélékből |
||
09.4785 |
1701 |
Cukor |
||
1702 |
Más cukor |
17.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 155/5 |
KIEGÉSZÍTŐ JEGYZŐKÖNYV
az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodáshoz, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság az Európai Unióhoz történt csatlakozásának figyelembevétele céljából
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,
A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
az Európai Közösséget létrehozó szerződés és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés szerződő felei, a továbbiakban „a tagállamok”, képviseletében az Európai Unió Tanácsa, és
az EURÓPAI KÖZÖSSÉG és az EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG, a továbbiakban „a Közösség”, képviseletében az Európai Unió Tanácsa és az Európai Közösségek Bizottsága,
egyrészről, valamint
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban „Bulgária”,
másrészről
TEKINTETTEL a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Unióhoz és ezáltal a Közösséghez történő 2004. május 1-jei csatlakozására,
TEKINTETTEL az 1993. március 8-án Brüsszelben aláírt és 1995. február 1-jén hatályba lépett, egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről Bulgária közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodásra (a továbbiakban: „az Európa-megállapodás”),
TEKINTETTEL a 2003. április 16-án Athénban aláírt és 2004. május 1-jén hatályba lépett, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződésre (a továbbiakban: „a csatlakozási szerződés”),
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a csatlakozási szerződéshez csatolt okmány 6. cikkének (2) bekezdése alapján az új szerződő feleknek az Európa-megállapodáshoz történő csatlakozásáról egy, az Európa-megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv megkötése formájában állapodnak meg,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
I. SZAKASZ
SZERZŐDŐ FELEK
1. cikk
A Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság (a továbbiakban: „az új tagállamok”) az 1993. március 8-án Brüsszelben aláírt és 1995. február 1-jén hatályba lépett, egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint másrészről Bulgária közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás (a továbbiakban: „az Európa-megállapodás”) szerződő felei, és a Közösség többi tagállamához hasonlóan elfogadják, illetve tudomásul veszik az Európa-megállapodás szövegeit, valamint az ugyanazon napon aláírt záróokmányhoz mellékelt levélváltás formájában létrejött megállapodást, közös nyilatkozatokat és egyoldalú nyilatkozatokat.
AZ ESZAK-SZERZŐDÉS LEJÁRTA
2. cikk
Az EU-n belül a közelmúltban végbement intézményi változások figyelembevétele érdekében a felek megállapodnak, hogy az Európai Szén- és Acélközösséget (ESZAK) létrehozó szerződés lejártát követően az Európa-megállapodásnak az Európai Szén- és Acélközösségre hivatkozó jelenlegi rendelkezéseit úgy tekintik, hogy azok az Európai Közösségre hivatkoznak, amelyre az Európai Szén- és Acélközösség valamennyi szerződéses joga és kötelezettsége átszállt.
II. SZAKASZ
MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK
3. cikk
A felek által az új kölcsönös mezőgazdasági engedményekről folytatott tárgyalások eredményeinek figyelembevétele céljából az A. a) és A. b) mellékletben meghatározott egyes, Bulgáriából származó mezőgazdasági termékek Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó rendelkezések és az e jegyzőkönyv B. a) és B. b) mellékletében meghatározott egyes, a Közösségből származó mezőgazdasági termékek Bulgáriába történő behozatalára alkalmazandó rendelkezések az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Bolgár Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás kereskedelmi szempontjainak kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított Európa-megállapodásban meghatározott rendelkezések helyébe lépnek (1).
III. SZAKASZ
SZÁRMAZÁSI SZABÁLYOK
4. cikk
Az Európa-megállapodás 35. cikkében említett, a származási szabályokról szóló 4. jegyzőkönyv (2) a következőképpen módosul:
1. |
A 3. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A 2. cikk (1) bekezdésében foglalt rendelkezések sérelme nélkül a termékeket a Közösségből származóknak kell tekinteni, ha az említett termékeket ott állították elő, a Közösség és az egyes említett országok között létrejött megállapodáshoz csatolt, származási szabályokról szóló jegyzőkönyv rendelkezéseivel összhangban Bulgáriából, Svájcból (Liechtensteint is beleértve) (1), Izlandról, Norvégiából, Romániából, Törökországból (2) vagy a Közösségből származó anyagokból, feltéve, hogy a Közösségben végzett megmunkálás vagy feldolgozás meghaladja a 7. cikkben említett műveleteket. Nem szükséges, hogy az ilyen anyagok kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson menjenek keresztül.”. |
2. |
A 4. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A 2. cikk (2) bekezdésében foglalt rendelkezések sérelme nélkül a termékeket Bulgáriából származóknak kell tekinteni, ha az említett termékeket ott állították elő, a Bulgária és az egyes említett országok között létrejött megállapodáshoz csatolt, származási szabályokról szóló jegyzőkönyv rendelkezéseivel összhangban Bulgáriából, Svájcból (Liechtensteint is beleértve) (3), Izlandról, Norvégiából, Romániából, Törökországból (4) vagy a Közösségből származó anyagokból, feltéve, hogy a Bulgáriában végzett megmunkálás vagy feldolgozás meghaladja a 7. cikkben említett műveleteket. Nem szükséges, hogy az ilyen anyagok kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson menjenek keresztül.” |
3. |
A 18. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: […] „A visszamenőleges hatállyal kibocsátott EUR.1 szállítási bizonyítványokra az alábbi szövegek valamelyikét záradékként rá kell vezetni:
|
4. |
A 19. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: […] „Az így kiállított másodlaton a következő szavak egyikét záradékként rá kell vezetni:
|
5. |
A IV. melléklet helyébe a következő lép: […] „Spanyol változat El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no… (1))] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2). Cseh változat Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2). Dán változat Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i... (2). Német változat Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte... (2) Ursprungswaren sind. Észt változat Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu- ja Tolliameti kinnitus nr. ... (1)) deklareerib, et need tooted on... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. Görög változat Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής... (2). Angol változat The exporter of the products covered by this document (customs authorization No... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of... (2) preferential origin. Francia változat L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle... (2)). Olasz változat L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale... (2). Lett változat Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2). Litván változat Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės. Magyar változat A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak. Máltai változat L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2). Holland változat De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële... (2) oorsprong zijn . Lengyel változat Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr. … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie. Portugál változat O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial... (2). Szlovén változat Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo. Szlovák változat Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2). Finn változat Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n: o... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja... (2) alkuperätuotteita . Svéd változat Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande... (2) ursprung . Bolgár változat Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение No … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход .”. […] |
IV. SZAKASZ
GAZDASÁGI ÉS MONETÁRIS UNIÓ
5. cikk
A 86. cikk szövegének helyébe a következő szöveg lép:
„A bolgár hatóságok kérésére a Közösség technikai segítségnyújtást biztosít, hogy segítse Bulgária erőfeszítéseit, politikáinak a gazdasági és monetáris unió politikáihoz való fokozatos közelítése céljából. Ez magában foglalja a gazdasági és monetáris unió alapelveivel és működésével kapcsolatos nem hivatalos információcserét is.”.
V. SZAKASZ
ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK
6. cikk
Származási igazolás és igazgatási együttműködés (3)
(1) A Bulgária vagy egy új tagállam által, a közöttük alkalmazott preferenciális megállapodások keretében megfelelően kiállított származási igazolásokat a vonatkozó országokban el kell fogadni, feltéve, hogy:
a) |
az ilyen származás megszerzése preferenciális elbánásra jogosít az Európa-megállapodásban foglalt preferenciális tarifális intézkedések alapján; |
b) |
a származási igazolást és a fuvarokmányokat legkésőbb a csatlakozás napját megelőző napon adták ki; |
c) |
a származási igazolást a csatlakozás időpontját követő négy hónapon belül benyújtják a vámhatóságokhoz. |
Amennyiben az árura vonatkozó, behozatali eljárás alá vonásra irányuló nyilatkozatot a csatlakozás napját megelőzően Bulgáriában vagy egy új tagállamban a Bulgária és az említett tagállam között akkor alkalmazott preferenciális megállapodások vagy autonóm szabályok alapján nyújtották be, az említett megállapodások vagy megegyezések alapján visszamenőleges hatállyal kiadott származási igazolás is elfogadható, feltéve, hogy azt a csatlakozás időpontját követő négy hónapon belül benyújtják a vámhatóságoknak.
(2) Bulgária és az új tagállamok felhatalmazást kapnak arra, hogy a közöttük alkalmazott preferenciális megállapodások vagy autonóm szabályok keretében „elfogadott exportőr” státuszt biztosító engedélyeket fenntartsák, feltéve, hogy:
a) |
Bulgária és a Közösség között a csatlakozás időpontját megelőzően megkötött megállapodások is tartalmaznak ilyen rendelkezést, és |
b) |
az elfogadott exportőr az ilyen megállapodás alapján hatályos származási szabályokat alkalmazza. |
Ezeket az engedélyeket legkésőbb a csatlakozás időpontját követő egy éven belül az Európa-megállapodás feltételei szerint kiadott új engedélyekkel váltják fel.
(3) A fenti (1) és (2) bekezdésben említett preferenciális megállapodások vagy autonóm szabályok szerint kiállított származási igazolások utólagos ellenőrzése iránti kérelmeket Bulgária vagy az új tagállamok illetékes vámhatóságai a behozatali nyilatkozat alátámasztására benyújtott származási igazolás elfogadását követő hároméves időszakban terjeszthetik elő, illetve az erre irányuló kérelmeket e hatóságok a kérdéses származási igazolás kiadását követő hároméves időszakban fogadják el.
7. cikk
Úton lévő vagy ideiglenesen tárolt áruk
(1) Az Európa-megállapodás rendelkezéseit alkalmazhatják a vagy Bulgáriából az új tagállamok egyikébe, vagy az új tagállamok egyikéből Bulgáriába kivitt olyan árukra, amelyek megfelelnek az Európa-megállapodás származási szabályokról szóló 4. jegyzőkönyve rendelkezéseinek, és amelyek a csatlakozás időpontjában vagy úton vannak, vagy amelyeket Bulgária, illetve az említett új tagállam vámraktárában vagy vámszabad területén ideiglenesen tárolnak.
(2) Ilyen esetekben preferenciális elbánás akkor biztosítható, ha a behozatali ország vámhatóságához a csatlakozás időpontját követő négy hónapon belül benyújtják a kiviteli ország vámhatóságai által visszamenőlegesen kibocsátott származási igazolást.
VI. SZAKASZ
ÁLTALÁNOS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
8. cikk
Ez a jegyzőkönyv és mellékletei az Európa-megállapodás elválaszthatatlan részét képezik.
9. cikk
(1) Ezt a jegyzőkönyvet a Közösség és a tagállamok nevében az Európai Unió Tanácsa, valamint Bulgária belső rendelkezéseikkel összhangban jóváhagyja.
(2) A felek értesítik egymást az előző bekezdésben említett megfelelő eljárások befejezéséről. A jóváhagyó okiratokat az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán kell letétbe helyezni.
10. cikk
(1) Ez a jegyzőkönyv az utolsó jóváhagyó okirat letétbe helyezésének napját követő első hónap első napján lép hatályba.
(2) Ezt a jegyzőkönyvet a 3. cikkben megállapított kereskedelmi rendelkezések kivételével 2004. május 1-jétől kezdődő hatállyal kell alkalmazni.
11. cikk
Ez a jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, valamint a Bolgár Köztársaság hivatalos nyelvén, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
12. cikk
Az Európa-megállapodás szövege, az annak elválaszthatatlan részét képező mellékleteket és jegyzőkönyveket is beleértve, valamint a záróokmány az ahhoz csatolt nyilatkozatokkal együtt cseh, észt, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, szlovák és szlovén nyelven készült, e szövegek mindegyike az eredetivel megegyező módon hiteles. Ezeket a szövegeket a Társulási Tanács hagyja jóvá.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de abril del dos mil cinco.
V Bruselu dne dvacátého sedmého dubna dva tisíce pět.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende april to tusind og fire.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten April zweitausendfünf.
Kahe tuhande viienda aasta aprillikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of April in the year two thousand and five.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept avril deux mille cinq.
Fatto a Bruxelles, addi' ventisette aprile duemilacinque.
Briselē, divtūkstoš piektā gada divdesmit septītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai penktų metų balandžio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év április huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussel, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u ħamsa.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste april tweeduizend vijf.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego kwietnia roku dwutysięcznego piątego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Abril de dois mil e cinco.
V Bruselju, sedemindvajsetega aprila leta dva tisoč pet.
V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho apríla dvetisícpäť.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde april tjugohundrafem.
Съставено в Брюксел на двадесет и седмия ден от месец април на две хиляди и пета година.
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За държавите-членки
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Европейските общности
Por la República de Bulgaria
Za Bulharskou republiku
For Republikken Bulgarien
Für die Republik Bulgarien
Bulgaaria Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας
For the Republic of Bulgaria
Pour la République de Bulgarie
Per la Repubblica di Bulgaria
Bulgārijas Republikas vārdā
Bulgarijos Respublikos vardu
A Bolgár Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Bulgarija
Voor de Republiek Bulgarije
W imieniu Republiki Bułgarii
Pela República da Bulgária
Za Bulharskú republiku
Za Republiko Bolgarijo
Bulgarian tasavallan puolesta
För Republiken Bulgarien
За Република България
(1) HL L 102., 2003.4.24., 65. o.
(2) Az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint Bulgária közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodás 4. jegyzőkönyve (HL L 358., 1994.12.31., 3. o.), amelyet legutóbb az EU — Bulgária Társulási Tanács 1/2003 határozata (HL L 191., 2003.7.30., 1. o.) módosított.
(3) A csatlakozási okmány IV. melléklete 5. pontjának (3)—(5) bekezdése említi.
A(a) MELLÉKLET
El kell törölni az alább felsorolt, Bulgáriából származó termékek Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó vámokat — KN-kódok (1)
|
0101 10 90 |
|
0101 90 19 |
|
0101 90 30 |
|
0101 90 90 |
|
0103 91 10 |
|
0103 92 11 |
|
0103 92 19 |
|
0104 (2) |
|
0105 |
|
0106 19 10 |
|
0106 39 10 |
|
0204 (2) |
|
0205 00 |
|
0206 80 91 |
|
0206 90 91 |
|
0207 27 91 |
|
0207 35 91 |
|
0207 36 89 |
|
0208 |
|
0209 00 |
|
0210 91 00 |
|
0210 92 00 |
|
0210 93 00 |
|
0210 99 10 |
|
0210 99 21 (2) |
|
0210 99 29 (2) |
|
0210 99 31 |
|
0210 99 39 |
|
0210 99 41 |
|
0210 99 49 |
|
0210 99 60 (2) |
|
0210 99 79 |
|
0210 99 80 |
|
0407 00 11 (2) |
|
0407 00 19 (2) |
|
0407 00 90 |
|
0408 11 80 (2) |
|
0408 19 81 (2) |
|
0408 19 89 (2) |
|
0408 91 80 (2) |
|
0408 99 80 (2) |
|
0409 00 00 |
|
0410 00 00 |
|
06 |
|
0701 10 00 |
|
0701 90 10 |
|
0701 90 50 |
|
0701 90 90 |
|
0703 |
|
0704 |
|
0705 |
|
0706 |
|
0708 |
|
0709 20 00 |
|
0709 30 00 |
|
0709 40 00 |
|
0709 51 00 |
|
0709 52 00 |
|
0709 59 |
|
0709 60 10 |
|
0709 60 99 |
|
0709 70 00 |
|
0709 90 10 |
|
0709 90 20 |
|
0709 90 31 |
|
0709 90 39 |
|
0709 90 40 |
|
0709 90 50 |
|
0709 90 60 |
|
0709 90 90 |
|
0710 10 00 |
|
0710 21 00 |
|
0710 22 00 |
|
0710 29 00 |
|
0710 30 00 |
|
0710 80 10 |
|
0710 80 51 |
|
0710 80 59 |
|
0710 80 61 |
|
0710 80 69 |
|
0710 80 70 |
|
0710 80 80 |
|
0710 80 85 |
|
0710 80 95 |
|
0710 90 00 |
|
0711 20 10 |
|
0711 20 90 |
|
0711 30 00 |
|
0711 40 00 |
|
0711 59 00 |
|
0711 90 10 |
|
0711 90 50 |
|
0711 90 80 |
|
0711 90 90 |
|
0712 |
|
0713 |
|
0714 |
|
0802 |
|
0803 00 |
|
0804 10 00 |
|
0804 20 |
|
0804 30 00 |
|
0804 40 00 |
|
0805 10 80 |
|
0805 40 00 |
|
0805 50 90 |
|
0805 90 00 |
|
0806 20 |
|
0807 |
|
0808 20 10 |
|
0808 20 90 |
|
0809 40 90 |
|
0810 10 00 |
|
0810 20 |
|
0810 30 |
|
0810 40 |
|
0810 50 00 |
|
0810 60 00 |
|
0810 90 95 |
|
0811 10 |
|
0811 20 |
|
0811 90 11 |
|
0811 90 19 |
|
0811 90 31 |
|
0811 90 39 |
|
0811 90 50 |
|
0811 90 70 |
|
0811 90 75 |
|
0811 90 80 |
|
0811 90 85 |
|
0811 90 95 |
|
0812 |
|
0813 10 00 |
|
0813 20 00 |
|
0813 30 00 |
|
0813 40 10 |
|
0813 40 30 |
|
0813 40 50 |
|
0813 40 95 |
|
0813 50 |
|
0814 00 00 |
|
09 |
|
1006 10 10 |
|
1007 00 |
|
1008 (2) |
|
1102 90 90 (2) |
|
1103 11 10 (2) |
|
1103 11 90 (2) |
|
1103 19 90 (2) |
|
1103 20 60 (2) |
|
1103 20 90 (2) |
|
1104 12 10 |
|
1104 12 90 |
|
1104 19 10 |
|
1104 19 30 |
|
1104 19 61 |
|
1104 19 69 |
|
1104 19 99 |
|
1104 22 |
|
1104 29 |
|
1104 30 |
|
1105 |
|
1106 |
|
1107 (2) |
|
1108 20 00 |
|
1208 10 00 |
|
1209 10 00 |
|
1209 21 00 |
|
1209 23 80 |
|
1209 29 50 |
|
1209 29 60 |
|
1209 29 80 |
|
1209 30 00 |
|
1209 91 |
|
1209 99 91 |
|
1209 99 99 |
|
1210 |
|
1211 90 30 |
|
1212 10 10 |
|
1212 10 99 |
|
1212 91 20 |
|
1212 91 80 |
|
1212 99 20 |
|
1214 90 10 |
|
1302 19 05 |
|
1501 00 19 |
|
1501 00 90 |
|
1502 00 90 |
|
1503 00 19 |
|
1503 00 90 |
|
1504 10 10 |
|
1504 10 99 |
|
1504 20 10 |
|
1504 30 10 |
|
1507 |
|
1508 10 90 |
|
1508 90 |
|
1509 |
|
1510 00 |
|
1511 10 90 |
|
1511 90 |
|
1512 |
|
1513 |
|
1514 |
|
1515 |
|
1516 10 |
|
1516 20 91 |
|
1516 20 95 |
|
1516 20 96 |
|
1516 20 98 |
|
1517 10 90 |
|
1517 90 91 |
|
1517 90 99 |
|
1518 00 31 |
|
1518 00 39 |
|
1522 00 31 |
|
1522 00 39 |
|
1522 00 91 |
|
1602 10 00 |
|
1602 20 |
|
1602 31 |
|
1602 90 10 |
|
1602 90 31 |
|
1602 90 41 |
|
1602 90 51 |
|
1602 90 61 |
|
1602 90 69 |
|
1602 90 72 (2) |
|
1602 90 74 (2) |
|
1602 90 76 (2) |
|
1602 90 78 (2) |
|
1602 90 98 |
|
1603 00 10 |
|
1703 |
|
1902 20 30 |
|
2001 10 00 |
|
2001 90 20 |
|
2001 90 50 |
|
2001 90 65 |
|
2001 90 70 |
|
2001 90 91 |
|
2001 90 93 |
|
2001 90 99 |
|
2002 |
|
2003 20 00 |
|
2003 90 00 |
|
2004 10 10 |
|
2004 10 99 |
|
2004 90 30 |
|
2004 90 50 |
|
2004 90 91 |
|
2004 90 98 |
|
2005 10 00 |
|
2005 20 20 |
|
2005 20 80 |
|
2005 40 00 |
|
2005 51 00 |
|
2005 59 00 |
|
2005 60 00 |
|
2005 70 |
|
2005 90 |
|
2006 00 31 |
|
2006 00 35 |
|
2006 00 38 |
|
2006 00 91 |
|
2006 00 99 |
|
2007 |
|
2008 11 92 |
|
2008 11 94 |
|
2008 11 96 |
|
2008 11 98 |
|
2008 19 |
|
2008 20 |
|
2008 30 |
|
2008 40 |
|
2008 50 |
|
2008 60 |
|
2008 70 |
|
2008 80 |
|
2008 92 |
|
2008 99 11 |
|
2008 99 19 |
|
2008 99 21 |
|
2008 99 23 |
|
2008 99 25 |
|
2008 99 26 |
|
2008 99 28 |
|
2008 99 32 |
|
2008 99 33 |
|
2008 99 34 |
|
2008 99 36 |
|
2008 99 37 |
|
2008 99 38 |
|
2008 99 40 |
|
2008 99 43 |
|
2008 99 45 |
|
2008 99 46 |
|
2008 99 47 |
|
2008 99 49 |
|
2008 99 61 |
|
2008 99 62 |
|
2008 99 67 |
|
2008 99 72 |
|
2008 99 78 |
|
2008 99 99 |
|
2009 |
|
2106 90 30 |
|
2106 90 51 |
|
2106 90 55 |
|
2106 90 59 |
|
2206 00 31 |
|
2206 00 39 |
|
2206 00 51 |
|
2206 00 59 |
|
2206 00 81 |
|
2206 00 89 |
|
2209 00 |
|
2302 |
|
2303 10 11 |
|
2306 90 19 |
|
2307 00 19 |
|
2308 00 19 |
|
2308 00 90 |
|
2309 10 13 |
|
2309 10 15 |
|
2309 10 19 |
|
2309 10 33 |
|
2309 10 39 |
|
2309 10 51 |
|
2309 10 53 |
|
2309 10 59 |
|
2309 10 70 |
|
2309 10 90 |
|
2309 90 |
|
2401 |
(1) A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2003. szeptember 11-i 1789/2003/EK bizottsági rendeletben meghatározottak szerint (HL L 281., 2003.10.30., 1. o.).
(2) Az e termékek behozatalára vonatkozó vámot el kell törölni, feltéve, hogy azok nem részesülnek export-visszatérítésben.
A(b) MELLÉKLET
A következő, Bulgáriából származó termékeknek a Közösségbe történő behozatalára az alább meghatározott engedmények vonatkoznak
(LKV = legnagyobb kedvezményes vámtétel)
KN-kód |
Árumegnevezés (1) |
Alkalmazandó vám (az LKV %-a) (2) |
Éves mennyiség 2004.7.1-jétől 2005.6.30-tól (tonna) |
Éves növekedés 2005.7.1-jétől (tonna) |
Különös rendelkezések |
0102 90 05 0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 |
Legfeljebb 300 kg tömegű élő szarvasmarhafélék |
mentes |
6 000 állat |
600 állat |
|
0201 0202 |
Szarvasmarhafélék húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva |
mentes |
2 500 |
0 |
|
ex02 03 |
Házi sertés húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva |
mentes |
3 900 |
500 |
|
0210 11 0210 12 0210 19 |
Sertéshús, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve |
||||
1601 00 |
Kolbász és hasonló termék |
||||
1602 41 1602 42 1602 49 |
Elkészített és konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér sertésből |
||||
ex02 07 |
A 0105 vámtarifaszám alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége, kivéve a 0207 27 91, 0207 35 91, 0207 36 89 vámtarifaszám alá tartozókat |
mentes |
6 900 |
690 |
|
0402 10 0402 21 |
Tej és tejszín, por, granulátum vagy más szilárd alakban |
mentes |
3 000 |
300 |
|
0403 10 11 0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 |
Joghurt |
mentes |
700 |
70 |
|
0406 |
Sajt és túró |
mentes |
6 700 |
300 |
|
0407 00 30 |
Baromfitojás héjában, nem keltetésre |
mentes |
490 |
49 |
|
0702 00 00 |
Paradicsom |
mentes |
7 950 |
795 |
|
0702 00 00 |
Paradicsom |
100 |
— |
— |
|
0707 00 |
Uborka és apró uborka, frissen vagy fagyasztva |
mentes |
korlátlan |
|
|
ex07070005 |
Feldolgozásra szánt uborka, frissen vagy fagyasztva, |
mentes |
2 500 |
0 |
|
ex07070005 |
Uborka, frissen vagy fagyasztva |
mentes |
3 000 |
0 |
|
0709 10 00 |
Articsóka |
mentes |
korlátlan |
|
|
0709 90 70 |
Cukkíni |
mentes |
korlátlan |
|
|
0711 51 00 2003 10 20 2003 10 30 |
Az Agaricus nemhez tartozó ehető gombák |
mentes |
2 750 |
275 |
|
0805 10 10 |
Narancs |
mentes |
korlátlan |
|
|
0805 10 30 |
|||||
0805 10 50 |
|||||
0805 20 |
Mandarin |
mentes |
korlátlan |
|
|
0805 50 10 |
Citrom |
mentes |
korlátlan |
|
|
0806 10 10 0806 10 90 |
Friss szőlő |
mentes |
korlátlan |
|
|
0808 10 10 |
Alma |
mentes |
3 225 |
400 |
|
0808 10 20 |
|||||
0808 10 50 |
|||||
0808 10 90 |
|||||
0808 10 20 0808 10 50 0808 10 90 |
Alma |
100 |
— |
— |
|
0808 20 50 |
Körte |
mentes |
korlátlan |
|
|
0809 10 00 |
Sárgabarack |
mentes |
korlátlan |
|
|
0809 20 |
Cseresznye és meggy |
mentes |
korlátlan |
|
|
0809 30 |
Őszibarack |
mentes |
korlátlan |
|
|
0809 40 05 |
Szilva |
mentes |
korlátlan |
|
|
1001 |
Búza és kétszeres |
mentes |
320 000 |
32 000 |
|
1109 00 00 |
Búzasikér |
||||
1002 00 00 |
Rozs |
mentes |
4 400 |
400 |
|
1102 10 00 |
Rozsliszt |
||||
1103 19 10 |
Durva őrlemény és dara rozsból |
||||
1103 20 10 |
Labdacs (pellet) rozsból |
||||
1003 00 |
Árpa |
mentes |
55 000 |
5 000 |
|
1102 90 10 |
Árpaliszt |
||||
1103 19 30 |
Durva őrlemény és dara árpából |
||||
1103 20 20 |
Labdacs (pellet) árpából |
||||
1004 00 00 |
Zab |
mentes |
2 750 |
250 |
|
1102 90 30 |
Zabliszt |
||||
1103 19 40 |
Durva őrlemény és dara zabból |
||||
1103 20 30 |
Labdacs (pellet) zabból |
||||
1005 10 90 1005 90 00 |
Kukorica |
mentes |
88 000 |
8 000 |
|
1006 |
Félig vagy teljesen hántolt rizs |
mentes |
5000 |
0 |
|
1602 32 1602 39 |
Baromfihús elkészítve vagy tartósítva |
mentes |
2 000 |
150 |
|
1602 50 |
Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér szarvasmarhafélékből |
mentes |
600 |
60 |
|
1701 |
Cukor |
mentes |
1 000 |
0 |
|
1702 |
Más cukor |
(1) A kombinált nómenklatúra értelmezési szabályai ellenére az árumegnevezések megfogalmazása csak jelzésértékűnek tekintendő, a kedvezményes rendszert – e melléklet összefüggésében – a KN-kódok hatálya határozza meg. Ahol ex KN-kódok szerepelnek, a kedvezményes rendszert a KN-kód és a megfelelő megnevezés együttes alkalmazása határozza meg.
(2) Azokban az esetekben, amikor minimum LKV-vám van érvényben, az alkalmazandó minimumvám megegyezik a minimum LKV-vám és az ebben az oszlopban megadott százalék szorzatával.
(3) Az egymagában csomagolt bélszín kivételével.
(4) A mentesség csak a vám ad valorem részére vonatkozik.
(5) Belépési árrendszer: a 0702 (paradicsom), 0707 00 05 (uborka), 0709 90 70 (Cukkíni), 0809 10 (sárgabarack) és 0809 20 (cseresznye és meggy) KN-kód alá tartozó termékek minden behozatala esetében (a vámkontingenseken belül és azokon felül, az esetnek megfelelően) öt további szakaszt vezetnek be (10 %, 12 %, 14 %, 16 % és 18 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni.
(6) Belépési árrendszer: a 0806 10 10 (szőlő) és a 0809 40 05 (szilva) KN-kód alá tartozó termékek minden behozatala esetében további három szakaszt vezetnek be (10 %, 12 % és 14 %) amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni.
Ezen túlmenően a 250 kg-ot meghaladó nettó tömeg űrtartalmú közvetlen tartályokban szállított, feldolgozásra szánt szilva (ex08094005 KN-kód) Bulgáriából a Közösségbe irányuló behozatala mentesül a specifikus vámtól. Az ezen alszám alatti belépés a vonatkozó közösségi rendelkezésekben megállapított feltételek függvénye – lásd a 2454/93/EGK bizottsági rendelet 291–300. cikkét (HL L 253., 1993.10.11., 71. o.) és későbbi módosításait.
(7) Belépési árrendszer: a 0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 KN-kód alá tartozó termékek (alma) minden behozatala esetében (a vámkontingenseken belül és azokon felül) a következő engedményeket kell alkalmazni:
— |
a január 1-jétől február 14-ig tartó időszakra további öt szakaszt vezetnek be (10 %, 12 %, 14 %, 16 % és 18 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni, |
— |
a február 15-től március 31-ig tartó időszakra további három szakaszt vezetnek be (14 %, 16 % és 18 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni, |
— |
az április 1-jétől július 15-ig tartó időszakra további két szakaszt vezetnek be (16 % és 18 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni, |
— |
a július 16-tól december 31-ig tartó időszakra további öt szakaszt vezetnek be (10 %, 12 %, 14 %, 16 % és 18 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni. |
(8) Belépési árrendszer: a 0808 20 50 KN-kód alá tartozó termékek (körte) minden behozatala esetében (a vámkontingenseken belül és azokon felül) a következő engedményeket kell alkalmazni:
— |
a január 1-jétől március 31-ig tartó időszakra további öt szakaszt vezetnek be (10 %, 12 %, 14 %, 16 % és 18 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni, |
— |
az április 1-jétől 30-ig és július 1-jétől 15-ig tartó időszakra további két szakaszt vezetnek be (16 % és 18 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni, |
— |
a július 16-tól december 31-ig tartó időszakra további öt szakaszt vezetnek be (10 %, 12 %, 14 %, 16 % és 18 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni. |
(9) Belépési árrendszer: a 0809.30 KN-kód alá tartozó termékek (őszibarack és nektarin) minden behozatala esetében (a vámkontingenseken belül és azokon felül) a következő engedményeket kell alkalmazni:
— |
a június 11-től július 31-ig tartó időszakra további három szakaszt vezetnek be (10 %, 12 % és 14 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni, |
— |
az augusztus 1-jétől szeptember 30-ig tartó időszakra további öt szakaszt vezetnek be (10 %, 12 %, 14 %, 16 % és 18 %), amelyeket a kombinált nómenklatúrában említett teljes specifikus vám alkalmazása előtt kell használni. |
(10) Ez az engedmény kizárólag olyan termékekre vonatkozik, amelyek semmilyen exporttámogatásban nem részesülnek.
(11) 2500 tonna feldolgozásra szánt uborka (ex07070005 KN-kód) Bulgáriából a Közösségbe irányuló behozatala szintén mentesül a specifikus vámtól. Az ezen alszám alatti belépés a vonatkozó közösségi rendelkezésekben megállapított feltételek függvénye (lásd a 2454/93/EGK rendelet 291–300. cikkét és későbbi módosításait).
(12) A 3000 tonna nem feldolgozásra szánt uborka (ex07070005 KN-kód) Bulgáriából a Közösségbe irányuló behozatala esetében a belépési árszintet (amelyből a specifikus vámokat nullára csökkentik) az alkalmazás napján 10 %-kal, 2005. július 1-jétől 20 %-kal és 2006. július 1-jétől 30 %-kal csökkentik.
(13) A jelenlegi vámkontingensek alá tartozó és e jegyzőkönyv hatálybalépését megelőzően 2004. július 1-jétől szabad forgalomba bocsátott áruk mennyiségeit egészében levonják a negyedik oszlop által előírt mennyiségekből.
B(a) MELLÉKLET
El kell törölni az alább felsorolt, Közösségből származó termékek behozatalaira Bulgáriában alkalmazandó vámokat — Bolgár vámtarifaszámok (1)
|
0101 10 90 |
|
0101 90 11 |
|
0101 90 19 |
|
0101 90 30 |
|
0101 90 90 |
|
0102 90 90 |
|
0104 10 10 (2) |
|
0104 10 30 (2) |
|
0104 10 80 (2) |
|
0104 20 10 (2) |
|
0104 20 90 (2) |
|
0105 11 |
|
0105 19 20 |
|
0105 19 90 |
|
0106 11 00 |
|
0106 12 00 |
|
0106 19 10 |
|
0106 19 90 |
|
0106 20 00 |
|
0106 31 00 |
|
0106 32 00 |
|
0106 39 10 |
|
0106 39 90 |
|
0106 90 00 |
|
0204 10 00 (2) |
|
0204 21 00 (2) |
|
0204 22 (2) |
|
0204 23 00 (2) |
|
0204 30 00 (2) |
|
0204 41 00 (2) |
|
0204 42 10 (2) |
|
0204 42 30 (2) |
|
0204 42 50 (2) |
|
0204 42 90 (2) |
|
0204 43 10 (2) |
|
0204 43 90 (2) |
|
0204 50 (2) |
|
0205 00 |
|
0206 10 10 |
|
0206 10 91 |
|
0206 10 99 |
|
0206 22 00 |
|
0206 29 10 |
|
0206 29 99 |
|
0206 30 |
|
0206 41 00 (1) |
|
0206 49 20 (1) |
|
0206 49 80 (1) |
|
0206 80 10 |
|
0206 80 91 |
|
0206 80 99 (2) |
|
0206 90 10 |
|
0206 90 91 |
|
0206 90 99 (2) |
|
0207 27 91 |
|
0207 34 |
|
0207 35 91 |
|
0207 36 81 |
|
0207 36 85 |
|
0207 36 89 |
|
0208 |
|
0210 92 00 |
|
0210 93 00 |
|
0210 99 10 |
|
0210 99 21 (2) |
|
0210 99 29 (2) |
|
0210 99 60 (2) |
|
0210 99 71 |
|
0210 99 79 |
|
0407 00 11 (2) |
|
0407 00 19 (2) |
|
0407 00 90 |
|
0408 11 20 (2) |
|
0408 11 80 (2) |
|
0408 19 (2) |
|
0408 91 20 (2) |
|
0408 91 80 (2) |
|
0408 99 20 (2) |
|
0408 99 80 (2) |
|
0409 00 00 |
|
0410 00 00 |
|
0501 00 00 |
|
0502 |
|
0503 00 00 |
|
0504 00 00 |
|
0511 10 00 |
|
0511 91 |
|
0511 99 |
|
0601 |
|
0602 |
|
0603 |
|
0604 |
|
0701 10 00 |
|
0703 20 00 |
|
0703 90 00 |
|
0704 10 00 |
|
0704 20 00 |
|
0704 90 90 |
|
0705 11 00 |
|
0705 19 00 |
|
0705 21 00 |
|
0705 29 00 |
|
0706 90 |
|
0708 10 00 |
|
0708 20 00 |
|
0708 90 00 |
|
0709 10 00 |
|
0709 20 00 |
|
0709 40 00 |
|
0709 51 00 |
|
0709 52 00 |
|
0709 59 |
|
0709 60 91 |
|
0709 60 95 |
|
0709 60 99 |
|
0709 70 00 |
|
0709 90 10 |
|
0709 90 20 |
|
0709 90 31 |
|
0709 90 40 |
|
0709 90 50 |
|
0709 90 90 |
|
0710 30 00 |
|
0710 80 10 |
|
0710 80 59 |
|
0710 80 70 |
|
0710 80 80 |
|
0710 80 85 |
|
0711 20 |
|
0711 30 00 |
|
0711 40 00 |
|
0711 59 00 |
|
0711 90 10 |
|
0711 90 50 |
|
0711 90 80 |
|
0711 90 90 |
|
0712 20 00 |
|
0712 31 00 |
|
0712 32 00 |
|
0712 33 00 |
|
0712 39 00 |
|
0712 90 05 |
|
0712 90 11 |
|
0712 90 19 |
|
0712 90 30 |
|
0712 90 50 |
|
0712 90 90 |
|
0713 10 |
|
0713 20 00 |
|
0713 31 00 |
|
0713 32 00 |
|
0713 33 |
|
0713 39 00 |
|
0713 40 00 |
|
0713 50 00 |
|
0713 90 00 |
|
0714 10 10 |
|
0714 10 91 |
|
0714 10 99 |
|
0714 20 |
|
0714 90 11 |
|
0714 90 19 |
|
0714 90 90 |
|
0801 |
|
0802 |
|
0803 00 |
|
0804 |
|
0805 |
|
0806 20 |
|
0807 |
|
0808 20 10 |
|
0808 20 90 |
|
0809 40 05 |
|
0809 40 90 |
|
0810 10 00 |
|
0810 20 10 |
|
0810 20 90 |
|
0810 30 10 |
|
0810 30 30 |
|
0810 30 90 |
|
0810 40 |
|
0810 50 00 |
|
0810 60 00 |
|
0810 90 |
|
0811 10 11 |
|
0811 10 19 |
|
0811 10 90 |
|
0811 20 39 |
|
0811 20 51 |
|
0811 90 11 |
|
0811 90 19 |
|
0811 90 31 |
|
0811 90 39 |
|
0811 90 50 |
|
0811 90 70 |
|
0811 90 85 |
|
0811 90 95 |
|
0812 10 00 |
|
0812 90 10 |
|
0812 90 20 |
|
0812 90 30 |
|
0812 90 40 |
|
0812 90 50 |
|
0812 90 60 |
|
0812 90 70 |
|
0812 90 99 |
|
0813 |
|
0814 00 00 |
|
0901 |
|
0902 |
|
0903 00 00 |
|
0904 |
|
0905 00 00 |
|
0908 |
|
0909 |
|
0910 |
|
1005 10 11 |
|
1005 10 13 |
|
1005 10 15 |
|
1005 10 19 |
|
1006 10 10 |
|
1007 00 10 |
|
1007 00 90 |
|
1008 (2) |
|
1102 90 90 (2) |
|
1103 11 10 (2) |
|
1103 11 90 (2) |
|
1103 19 90 (2) |
|
1103 20 60 (2) |
|
1103 20 90 (2) |
|
1104 12 10 |
|
1104 12 90 |
|
1104 19 10 |
|
1104 19 30 |
|
1104 19 61 |
|
1104 19 69 |
|
1104 19 99 |
|
1104 22 20 |
|
1104 22 30 |
|
1104 22 50 |
|
1104 22 90 |
|
1104 22 98 |
|
1104 29 01 |
|
1104 29 03 |
|
1104 29 05 |
|
1104 29 07 |
|
1104 29 09 |
|
1104 29 11 |
|
1104 29 15 |
|
1104 29 19 |
|
1104 29 31 |
|
1104 29 35 |
|
1104 29 39 |
|
1104 29 51 |
|
1104 29 55 |
|
1104 29 59 |
|
1104 29 81 |
|
1104 29 85 |
|
1104 29 89 |
|
1104 30 10 |
|
1104 30 90 |
|
1106 10 00 |
|
1106 20 10 |
|
1106 20 90 |
|
1106 30 |
|
1107 (2) |
|
1108 20 00 |
|
1201 00 |
|
1202 |
|
1203 00 00 |
|
1204 00 |
|
1205 |
|
1206 00 |
|
1207 |
|
1208 |
|
1209 |
|
1210 |
|
1211 |
|
1212 10 |
|
1212 30 00 |
|
1212 91 20 |
|
1212 91 80 |
|
1212 99 20 |
|
1212 99 80 |
|
1213 00 00 |
|
1214 |
|
1301 |
|
1302 11 00 |
|
1302 19 05 |
|
1302 19 98 |
|
1302 32 90 |
|
1302 39 00 |
|
1401 |
|
1402 00 00 |
|
1403 00 00 |
|
1404 |
|
1501 00 11 |
|
1502 00 |
|
1503 00 |
|
1507 |
|
1508 |
|
1509 |
|
1510 00 |
|
1511 |
|
1512 11 99 |
|
1512 21 |
|
1512 29 |
|
1513 |
|
1514 |
|
1515 11 00 |
|
1515 19 10 |
|
1515 19 90 |
|
1515 21 10 |
|
1515 21 90 |
|
1515 29 10 |
|
1515 29 90 |
|
1515 30 10 |
|
1515 30 90 |
|
1515 40 00 |
|
1515 50 11 |
|
1515 50 19 |
|
1515 50 91 |
|
1515 50 99 |
|
1515 90 21 |
|
1515 90 29 |
|
1515 90 31 |
|
1515 90 39 |
|
1515 90 40 |
|
1515 90 51 |
|
1515 90 59 |
|
1515 90 60 |
|
1515 90 91 |
|
1515 90 99 |
|
1516 20 95 |
|
1516 20 96 |
|
1516 20 98 |
|
1517 90 91 |
|
1517 90 99 |
|
1518 00 31 |
|
1518 00 39 |
|
1522 00 31 |
|
1522 00 39 |
|
1522 00 91 |
|
1522 00 99 |
|
1602 31 |
|
1602 90 72 (2) |
|
1602 90 74 (2) |
|
1602 90 76 (2) |
|
1602 90 78 (2) |
|
1603 00 80 |
|
1801 00 00 |
|
1802 00 00 |
|
2001 90 10 |
|
2001 90 20 |
|
2001 90 50 |
|
2001 90 65 |
|
2001 90 70 |
|
2001 90 91 |
|
2001 90 93 |
|
2001 90 99 |
|
2003 20 00 |
|
2003 90 00 |
|
2004 90 30 |
|
2004 90 50 |
|
2004 90 91 |
|
2004 90 98 |
|
2005 70 |
|
2005 90 10 |
|
2006 00 10 |
|
2006 00 31 |
|
2006 00 35 |
|
2006 00 38 |
|
2006 00 91 |
|
2006 00 99 |
|
2007 91 90 |
|
2007 99 93 |
|
2008 11 92 |
|
2008 11 94 |
|
2008 11 96 |
|
2008 11 98 |
|
2008 19 |
|
2008 20 11 |
|
2008 20 19 |
|
2008 20 31 |
|
2008 20 39 |
|
2008 20 51 |
|
2008 20 59 |
|
2008 20 71 |
|
2008 20 79 |
|
2008 20 90 |
|
2008 30 11 |
|
2008 30 19 |
|
2008 30 31 |
|
2008 30 39 |
|
2008 30 51 |
|
2008 30 55 |
|
2008 30 59 |
|
2008 30 71 |
|
2008 30 75 |
|
2008 30 79 |
|
2008 30 90 |
|
2008 40 19 |
|
2008 40 31 |
|
2008 60 11 |
|
2008 60 19 |
|
2008 60 31 |
|
2008 60 39 |
|
2008 60 51 |
|
2008 60 59 |
|
2008 60 61 |
|
2008 60 69 |
|
2008 60 71 |
|
2008 60 79 |
|
2008 60 91 |
|
2008 60 99 |
|
2008 80 11 |
|
2008 80 19 |
|
2008 80 31 |
|
2008 80 39 |
|
2008 80 50 |
|
2008 80 70 |
|
2008 80 90 |
|
2008 92 12 |
|
2008 92 14 |
|
2008 92 16 |
|
2008 92 18 |
|
2008 92 32 |
|
2008 92 34 |
|
2008 92 36 |
|
2008 92 38 |
|
2008 92 51 |
|
2008 92 59 |
|
2008 92 72 |
|
2008 92 74 |
|
2008 92 76 |
|
2008 92 78 |
|
2008 92 92 |
|
2008 92 93 |
|
2008 92 94 |
|
2008 92 96 |
|
2008 92 97 |
|
2008 92 98 |
|
2008 99 11 |
|
2008 99 19 |
|
2008 99 21 |
|
2008 99 23 |
|
2008 99 25 |
|
2008 99 26 |
|
2008 99 28 |
|
2008 99 32 |
|
2008 99 33 |
|
2008 99 34 |
|
2008 99 36 |
|
2008 99 37 |
|
2008 99 38 |
|
2008 99 40 |
|
2008 99 41 |
|
2008 99 43 |
|
2008 99 45 |
|
2008 99 46 |
|
2008 99 47 |
|
2008 99 49 |
|
2008 99 51 |
|
2008 99 61 |
|
2008 99 62 |
|
2008 99 67 |
|
2008 99 72 |
|
2008 99 78 |
|
2008 99 99 |
|
2009 11 19 |
|
2009 12 00 |
|
2009 19 19 |
|
2009 19 98 |
|
2009 21 00 |
|
2009 29 19 |
|
2009 29 91 |
|
2009 29 99 |
|
2009 31 11 |
|
2009 31 19 |
|
2009 31 51 |
|
2009 31 59 |
|
2009 31 91 |
|
2009 31 99 |
|
2009 39 19 |
|
2009 39 31 |
|
2009 39 39 |
|
2009 39 55 |
|
2009 39 59 |
|
2009 39 95 |
|
2009 39 99 |
|
2009 41 10 |
|
2009 41 91 |
|
2009 41 99 |
|
2009 49 19 |
|
2009 49 30 |
|
2009 49 93 |
|
2009 49 99 |
|
2009 50 |
|
2009 71 |
|
2009 79 19 |
|
2009 79 30 |
|
2009 79 93 |
|
2009 79 99 |
|
2009 80 19 |
|
2009 80 32 |
|
2009 80 33 |
|
2009 80 35 |
|
2009 80 36 |
|
2009 80 38 |
|
2009 80 50 |
|
2009 80 61 |
|
2009 80 63 |
|
2009 80 69 |
|
2009 80 71 |
|
2009 80 73 |
|
2009 80 79 |
|
2009 80 83 |
|
2009 80 84 |
|
2009 80 86 |
|
2009 80 88 |
|
2009 80 89 |
|
2009 80 95 |
|
2009 80 96 |
|
2009 80 97 |
|
2009 80 99 |
|
2009 90 19 |
|
2009 90 29 |
|
2009 90 39 |
|
2009 90 41 |
|
2009 90 49 |
|
2009 90 51 |
|
2009 90 59 |
|
2009 90 73 |
|
2009 90 79 |
|
2009 90 95 |
|
2009 90 96 |
|
2009 90 97 |
|
2206 00 31 |
|
2206 00 39 |
|
2206 00 51 |
|
2206 00 59 |
|
2206 00 81 |
|
2206 00 89 |
|
2301 |
|
2302 10 10 |
|
2302 10 90 |
|
2302 20 10 |
|
2302 20 90 |
|
2302 30 10 |
|
2302 30 90 |
|
2302 40 10 |
|
2302 40 90 |
|
2302 50 00 |
|
2303 10 19 |
|
2303 10 90 |
|
2303 20 |
|
2303 30 00 |
|
2304 00 00 |
|
2305 00 00 |
|
2306 |
|
2307 00 11 |
|
2307 00 19 |
|
2307 00 90 |
|
2308 00 11 |
|
2308 00 19 |
|
2308 00 40 |
|
2308 00 90 |
|
2309 10 31 |
|
2309 90 10 |
(1) A Bolgár Köztársaságnak a 289. számú minisztertanácsi rendelettel elfogadott vámtarifájában meghatározottak szerint (1/2002. sz. Hivatalos Közlöny, módosítva: 84. sz. és 117/2002. és 55/2003. sz).
(2) Ez az engedmény kizárólag azokra a termékekre vonatkozik, amelyek semmilyen exporttámogatásban nem részesülnek, illetve olyan gabonatermékek (10. és 11. KN-árucsoport) esetében alkalmazandó, amelyeket ilyen értelmű megjegyzéssel ellátott kiviteli engedély kísér.
B(b) MELLÉKLET
A következő, a Közösségből származó termékek Bulgáriába történő behozatalára az alább meghatározott engedmények vonatkoznak
(LKV = legnagyobb kedvezményes vám)
Bolgár vámtarifaszám |
Árumegnevezés (1) |
Alkalmazandó vám (2) |
Éves mennyiség 2004.7.1-jétől 2005.6.30-ig (tonna) |
Éves növekedés 2005.7.1-jétől (tonna) |
Különös rendelkezések |
|
I. oszlop az LKV %-os csökkentése |
II. oszlop az értékvám %-a |
|||||
0105 99 10 |
Kacsa |
|
mentes |
440 |
40 |
|
0105 99 20 |
Liba |
|||||
0202 20 30 0202 20 50 |
Szarvasmarhafélék húsa, frissen, hűtve vagy fagyasztva |
15 |
8,5 |
8 149 |
0 |
|
0201 0202 |
Szarvasmarhafélék húsa, frissen, hűtve vagy fagyasztva |
— |
mentes |
2 500 |
0 |
|
ex 0203 |
Házi sertés húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva |
— |
mentes |
9 550 |
500 |
|
0210 11 0210 12 0210 19 |
Sertéshús, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve |
|||||
1601 00 |
Kolbász és hasonló termék |
|||||
1602 41 1602 42 1602 49 |
Elkészített és konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér sertésből |
|||||
0207 |
Baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége |
— |
mentes |
1 900 |
0 |
|
0209 00 11 |
Bőr alatti sertészsiradék (fedőszalonna) fagyasztva, sózva vagy sós lében tartósítva |
— |
mentes |
7 500 |
0 |
|
0210 20 10 0210 20 90 0210 91 00 0210 99 31 0210 99 39 0210 99 41 0210 99 49 0210 99 51 0210 99 59 0210 99 80 0210 99 90 |
Élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve |
— |
mentes |
100 |
0 |
|
0402 10 0402 21 |
Tej és tejszín por, granulátum vagy más szilárd alakban |
— |
mentes |
3 000 |
0 |
|
0403 10 11 0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 |
Joghurt |
|
10 |
300 |
0 |
|
ex 0405 |
Vaj és tejből nyert más zsír és olaj, a 0405 20 10 és a 0405 20 30 KN-kód alá tartozók kivételével |
|
20 |
100 |
0 |
|
0406 |
Sajt és túró |
— |
mentes |
3 300 |
300 |
|
0407 00 30 |
Baromfitojás héjában, nem keltetésre |
|
mentes |
300 |
0 |
|
0702 00 00 |
Paradicsom, frissen |
— |
mentes |
900 |
100 |
|
0704 90 10 |
Fejes és vörös káposzta, frissen vagy hűtve |
— |
mentes |
300 |
0 |
|
0706 10 0 |
Sárgarépa és fehérrépa |
— |
mentes |
280 |
25 |
|
0707 00 |
Uborka és apróuborka |
— |
mentes |
1 245 |
115 |
|
0709 30 0 |
Padlizsán (tojásgyümölcs) |
— |
mentes |
110 |
10 |
|
0709 90 39 0709 90 60 |
Más zöldség |
|||||
0709 60 10 |
Édes paprika |
— |
mentes |
150 |
0 |
|
0709 90 70 |
Cukkíni |
|
mentes |
100 |
0 |
|
0710 10 00 0710 22 00 0710 29 00 0710 80 51 0710 80 61 0710 80 69 0710 80 95 0710 90 00 |
Zöldség, fagyasztva |
— |
mentes |
400 |
30 |
|
0710 21 00 |
Borsó (Pisum sativum), fagyasztva |
|
mentes |
1 500 |
0 |
|
0806 10 |
Szőlő, frissen |
|
mentes |
1 800 |
0 |
|
0808 10 |
Alma |
|
mentes |
7 480 |
400 |
|
0808 20 50 |
Körte, kivéve április 1-jétől június 30-ig |
|
mentes |
550 |
50 |
|
0809 10 00 |
Sárgabarack |
— |
mentes |
700 |
0 |
|
0809 20 0811 90 75 0811 90 80 |
Cseresznye és meggy |
— |
mentes |
220 |
20 |
|
0809 30 |
Őszibarack, beleértve a nektarint is |
— |
mentes |
2 030 |
203 |
|
0811 20 |
Málna, földi szeder, faeper és kaliforniai málna, fekete, fehér vagy piros ribiszke és egres |
— |
mentes |
100 |
0 |
|
1001 |
Búza és kétszeres |
— |
mentes |
60 500 |
5 500 |
|
1109 00 00 |
Búzasikér |
|||||
1002 00 00 |
Rozs |
— |
mentes |
1 100 |
100 |
|
1102 10 00 |
Rozsliszt |
|||||
1103 19 10 |
Durva őrlemény és dara rozsból |
|||||
1103 20 10 |
Labdacs (pellet) rozsból |
|||||
1003 00 |
Árpa |
— |
mentes |
16 500 |
1 500 |
|
1102 90 10 |
Árpaliszt |
|||||
1103 19 30 |
Durva őrlemény és dara árpából |
|||||
1103 20 20 |
Labdacs (pellet) árpából |
|||||
1004 00 |
Zab |
— |
mentes |
1 320 |
120 |
|
1102 90 30 |
Zabliszt |
|||||
1103 19 40 |
Durva őrlemény és dara zabból |
|||||
1103 20 30 |
Labdacs (pellet) zabból |
|||||
1005 10 90 1005 90 00 |
Kukorica |
— |
mentes |
32 800 |
2 800 |
|
1006 |
Rizs |
|
mentes |
5 000 |
0 |
|
1006 30 |
Félig vagy teljesen hántolt rizs |
15 |
12.75 |
2 880 |
0 |
|
1103 19 50 1103 20 50 |
Dara és labdacs (pellet) rizsből |
— |
25 |
13 671 |
0 |
|
1108 13 00 |
Burgonyakeményítő |
— |
mentes |
550 |
26 |
|
1108 14 00 |
Manióka- (kasszava) keményítő |
|||||
1108 19 |
Más keményítő |
|||||
1512 11 10 1512 11 91 1512 19 10 1512 19 90 |
Napraforgómag- vagy pórsáfránymag-olaj és ezek frakciói |
— |
mentes |
3 000 |
0 |
|
ex 1515 90 15 |
Orticicaolaj, mirtuszviasz és japánviasz és ezek frakciói |
— |
mentes |
korlátlan |
|
|
1517 10 |
Margarin, a folyékony margarin kivételével |
30 |
10,5 |
1 316 |
131 |
|
1602 10 00 |
Elkészített húsból készült homogenizált készítmények |
— |
mentes |
110 |
10 |
|
1602 20 |
Májból készült homogenizált készítmények |
|||||
1602 32 1602 39 |
Elkészített vagy konzervált hús baromfiból |
— |
mentes |
1 950 |
0 |
|
1602 50 |
Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér szarvasmarhafélékből |
|
mentes |
300 |
30 |
|
1603 00 10 |
Kivonat és lé, legfeljebb 1 kg tömegű kiszerelésben |
— |
mentes |
110 |
10 |
|
1701 99 |
Cukor, a nyers cukor kivételével, hozzáadott ízesítő- vagy színezőanyagok nélkül |
15 |
34 |
21 888 |
0 |
|
1703 |
Melasz |
— |
mentes |
22 000 |
2 000 |
|
2001 10 00 |
Uborka és apró uborka, elkészítve vagy tartósítva |
— |
mentes |
100 |
0 |
|
2002 |
Paradicsom elkészítve vagy tartósítva |
— |
mentes |
2 800 |
200 |
|
2004 10 10 2004 10 99 |
Burgonya elkészítve vagy tartósítva |
— |
mentes |
3 000 |
300 |
|
2005 10 00 2005 20 20 2005 20 80 2005 40 00 2005 51 00 2005 59 00 2005 60 00 2005 90 30 2005 90 50 2005 90 60 2005 90 70 2005 90 75 2005 90 80 |
Más zöldség, elkészítve vagy tartósítva |
— |
mentes |
600 |
60 |
|
2007 10 |
Homogenizált készítmények |
— |
mentes |
170 |
15 |
|
2007 91 10 2007 91 30 |
Dzsem, gyümölcskocsonya és gyümölcsíz citrusgyümölcsből |
|
mentes |
200 |
0 |
|
2007 99 10 2007 99 20 2007 99 31 2007 99 33 2007 99 35 2007 99 39 2007 99 55 2007 99 57 2007 99 91 2007 99 98 |
Dzsem, gyümölcskocsonya és gyümölcsíz, másféle |
|||||
2008 40 11 2008 40 21 2008 40 29 2008 40 39 2008 40 51 2008 40 59 2008 40 71 2008 40 79 2008 40 90 |
Körte, elkészítve vagy tartósítva |
— |
mentes |
110 |
10 |
|
2008 50 |
Kajszibarack, elkészítve vagy tartósítva |
— |
mentes |
200 |
0 |
|
2008 70 |
Őszibarack, beleértve a nektarint is, elkészítve vagy tartósítva |
— |
mentes |
700 |
0 |
|
2009 11 11 2009 11 91 2009 11 99 2009 19 11 |
Narancslé, fagyasztva |
— |
mentes |
520 |
0 |
|
2009 19 91 |
Más narancslé |
|||||
2009 29 11 2009 39 11 |
Grépfrútlé |
|
mentes |
512 |
50 |
|
2009 39 51 2009 39 91 |
Bármilyen más egynemű gyümölcs leve |
|||||
2009 49 11 2009 49 91 |
Ananászlé |
|||||
2009 90 11 2009 90 21 2009 90 31 2009 90 71 2009 90 92 2009 90 94 2009 90 98 |
Gyümölcs- vagy zöldséglékeverék |
|||||
2009 61 2009 69 |
Szőlőlé, a szőlőmustot is beleértve |
— |
mentes |
500 |
0 |
|
2009 79 11 2009 79 91 |
Almalé |
|||||
2009 80 11 |
Körtelé |
|||||
2106 90 30 2106 90 51 2106 90 55 2106 90 59 |
Ízesített vagy színezett cukorszirup |
— |
mentes |
100 |
0 |
|
2209 00 |
Ecet és ecetsavból nyert ecetpótló |
— |
mentes |
500 hl |
0 |
|
2303 10 11 |
Keményítő gyártásánál keletkező hulladék kukoricából, amelynek fehérjetartalma meghaladja a 40 tömegszázalékot |
— |
mentes |
443 |
0 |
|
2309 10, kivéve 2309 10 31 |
Kutya- vagy macskaeledel |
— |
mentes |
2 500 |
150 |
|
2309 90, kivéve 2309 90 10 |
Állatok etetésére szolgáló készítmény, a kutya- és macskaeledel kivételével, a kiskereskedelemben szokásos kiszerelésben |
— |
mentes |
12 752 |
0 |
|
2401 10 2401 20 |
Dohány |
— |
mentes |
7 000 |
0 |
(1) A bolgár vámtarifa (BVT) értelmezési szabályai ellenére az árumegnevezések megfogalmazása csak jelzésértékűnek tekintendő, a kedvezményes rendszert – e melléklet összefüggésében – a bolgár vámtarifaszámok hatálya határozza meg. Ahol ex bolgár vámtarifaszámok szerepelnek, a kedvezményes rendszert a bolgár vámtarifaszám és a megfelelő megnevezés együttes alkalmazása határozza meg.
(2) Amennyiben mindkét (I. és II.) oszlopban szerepel vámtétel, a kettő közül az alacsonyabbat kell alkalmazni értékvám formájában.
(3) Ez az engedmény kizárólag azokra a termékekre vonatkozik, amelyek semmilyen exporttámogatásban nem részesülnek, illetve olyan gabonatermékek (10. és 11. KN-árucsoport) esetében alkalmazandó, amelyeket ilyen értelmű megjegyzéssel ellátott kiviteli engedély kísér.
(4) A bolgár hatóságok az e termékre vonatkozó éves kontingenst négy egyenlő részre oszthatják az egyes negyedévekre. A kontingensmennyiséget az adott negyedév kezdetén nyitják meg, és a fel nem használt mennyiségeket hozzáadják a meghatározott évben a következő időszakra vonatkozó mennyiséghez.
(5) A hatályos vámkontingensek alá tartozó olyan áruk mennyiségeit, amelyek szabad forgalomba bocsátása 2004. május 1-je előtt – a jegyzőkönyv hatálybalépését megelőzően – megtörtént, az éves mennyiséget vonatkozó oszlopban előírt mennyiségből teljes egészében le kell vonni.