Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0617

    2004/617/EK: A Tanács határozata (2004. augusztus 11.) az 1994-es GATT-hoz mellékelt EK CXL. listában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke szerint az Európai Közösség és India között levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről

    HL L 279., 2004.8.28, p. 17–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    HL L 352M., 2008.12.31, p. 27–28 (MT)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 21/06/2005

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/617/oj

    Related international agreement

    28.8.2004   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 279/17


    A TANÁCS HATÁROZATA

    (2004. augusztus 11.)

    az 1994-es GATT-hoz mellékelt EK CXL. listában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke szerint az Európai Közösség és India között levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről

    (2004/617/EK)

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával összefüggésben,

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    mivel:

    (1)

    2003. június 26-án a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy kezdeményezzen tárgyalásokat az 1994-es GATT XXVIII. cikke szerint, egyes, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében. Ezzel összefüggésben, a Közösség 2003. július 2-án értesítette a WTO-t arról a szándékáról, hogy módosítani kíván bizonyos engedményeket az EK CXL. listájában.

    (2)

    A Bizottság a Szerződés 133. cikke szerinti bizottsággal konzultálva, és a Tanács által kiadott tárgyalási irányelvek keretén belül folytatott tárgyalásokat.

    (3)

    A Bizottság tárgyalt az Amerikai Egyesült Államokkal, melynek elsődleges szállítói érdeke fűződik az 1006 20 HR-kód (hántolt rizs) alá tartozó és jelentős szállítói érdeke az 1006 30 HR-kód (őrölt rizs) alá tartozó termékekhez, Thaifölddel, melynek elsődleges szállítói érdeke fűződik az 1006 30 HR-kód (őrölt rizs) alá tartozó és jelentős szállítói érdeke az 1006 20 HR-kód (hántolt rizs) alá tartozó termékekhez, valamint Indiával és Pakisztánnal, melyek mindegyikének jelentős szállítói érdeke fűződik az 1006 20 HR-kód (hántolt rizs) alá tartozó termékekhez.

    (4)

    Annak biztosítása érdekében, hogy a megállapodást 2004. szeptember 1-jétől teljes egészében alkalmazni lehessen, valamint a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendelet (1) módosításáig, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy átmeneti eltéréseket fogadjon el e rendelet tekintetében.

    (5)

    Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (2) összhangban kell elfogadni.

    (6)

    A Bizottságnak sikerült megállapodást kötnie Indiával. Az Európai Közösség és India között levélváltás formájában létrejött megállapodást ezért jóvá kell hagyni,

    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

    1. cikk

    Az 1994-es GATT-hoz mellékelt EK CXL. listában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke szerint az Európai Közösség és India között levélváltás formájában létrejött megállapodás a Közösség részéről jóváhagyásra kerül.

    A megállapodás szövege e határozat mellékletét képezi.

    2. cikk

    Annak érdekében, hogy e megállapodást 2004. szeptember 1-jétől teljes egészében alkalmazni lehessen, a Bizottság az e határozat 3. cikke (2) bekezdésében említett eljárással összhangban, az ehhez szükséges mértékben eltérhet az 1785/2003/EK rendelettől, amíg ezt a rendeletet módosítják, de legfeljebb 2005. június 30-ig.

    3. cikk

    (1)   A Bizottságot a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendelet (3) 25. cikkével létrehozott Gabonapiaci Irányítóbizottság segíti.

    (2)   Erre a bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni.

    Az 1999/468/EK határozat 4. cikke (3) bekezdésében előírt időtartam egy hónap.

    (3)   A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.

    4. cikk

    A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak a Közösség nevében történő aláírására jogosult személyt vagy személyeket (4).

    Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 11-én.

    a Tanács részéről

    az elnök

    B. BOT


    (1)  HL L 270., 2003.10.21., 96. o.

    (2)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

    (3)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o.

    (4)  A megállapodás hatálybalépésének időpontja az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdetésre kerül.


    MEGÁLLAPODÁS, AMELY LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN JÖTT LÉTRE

    az EK-nak az 1994-es GATT-hoz mellékelt CXL. listájában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke szerint az Európai Közösség és India között

    Uram!

    Az EK-nak az 1994-es Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményhez (GATT) mellékelt CXL. listájában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke értelmében az Európai Közösség (EK) és India között lefolytatott tárgyalásokat követően az EK egyetért az alábbiakban felvázolt döntésekkel.

    Végleges behozatali rendtartás

    A vámtarifa mértéke a hántolt rizs (1006 20 KN-kód) esetében 65 EUR/tonna.

    A Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dehradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati és Super Basmati fajtákba tartozó hántolt rizs (1006 20 17 és 1006 20 98 KN-kód) behozatali rendtartása tekintetében az EK specifikus kötött vámtarifája nulla. Ebből a célból:

    DNS-vizsgálaton alapuló közösségi ellenőrzési rendszert kell létrehozni a határon; India aktívan együttműködik az EK-val ennek az ellenőrzési rendszernek a felállításában, az EK pedig megfelelő technikai segítséget nyújt ez ügyben,

    a felek megállapítják, hogy a fent említett fajtákba tartozó Basmati rizst meghatározott földrajzi körzetekben termesztik, és hogy India földrajzi árujelzőként fogja védeni a Basmati rizst. Az EK üdvözölne egy kérelmet a Basmati rizs földrajzi árujelzőként történő védelmére a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, az 1992. július 14-i 2081/92/EGK tanácsi rendelet (1) értelmében. Az EK bármely ilyen kérelmet a lehető leggyorsabban dolgozza fel. Az EK minden szükséges technikai segítséget biztosít ez ügyben.

    Átmeneti intézkedés

    2004. szeptember 1-jétől a fent említett közösségi ellenőrzési rendszer hatálybalépésének időpontjáig az EK átmeneti rendtartást vezet be a fent említett fajtákba tartozó hántolt rizsre (1006 20 17 és 1006 20 98 KN-kód) vonatkozóan az alábbi tényezőkre alapozva.

    Az EK autonóm módon alkalmazott vámtarifája nulla. Piaci zavar fellépése esetén azonban az EK konzultálni fog India illetékes hatóságaival a megfelelő megoldás megtalálása érdekében. Ha nem születik megállapodás, akkor az EK fenntartja magának a jogot, hogy visszatérjen a hántolt rizsre (1006 20 KN-kód) vonatkozó 65 EUR/tonnás kötött vámtarifához.

    Általános

    E megállapodás céljából:

    az EK külön vámtarifa-táblázatot készít az Indiával, illetve Pakisztánnal kötött megállapodásban feltüntetett fajtákba tartozó Basmati rizsre vonatkozóan,

    az illetékes indiai hatóságok továbbra is a behozatali engedély kiállítása előtt állítják ki az eredetiségigazolást, ami azt jelenti, hogy fennmarad az eredetiségigazolás adminisztrálásának a jelenlegi rendszere.

    Az EK elismeri, hogy Indiának tárgyaláskezdeményezési joga van a jelen levélben meghatározott engedmények tekintetében.

    A megállapodást a felek a saját eljárásaik szerint hagyják jóvá.

    E megállapodás rendelkezéseit 2004. szeptember 1-jétől kell alkalmazni.

    Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért-e a fentiekkel.

    Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Done at Brussels,

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselÿ,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magÿmula fi Brussel,

    Gedaan te Brussel,

    Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenstvί

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Uram!

    Megtiszteltetés számomra, hogy visszaigazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

    „Az EK-nak az 1994-es Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményhez (GATT) mellékelt CXL. listájában megadott, rizsre vonatkozó engedmények módosítása tekintetében az 1994-es GATT XXVIII. cikke értelmében az Európai Közösség (EK) és India között lefolytatott tárgyalásokat követően az EK egyetért az alábbiakban felvázolt döntésekkel.

    Végleges behozatali rendtartás

    A vámtarifa mértéke a hántolt rizs (1006 20 KN-kód) esetében 65 EUR/tonna.

    A Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati és Super Basmati fajtákba tartozó hántolt rizs (1006 20 17 és 1006 20 98 KN-kód) behozatali rendtartása tekintetében az EK specifikus kötött vámtarifája nulla. Ebből a célból:

    DNS-vizsgálaton alapuló közösségi ellenőrzési rendszert kell létrehozni a határon; India aktívan együttműködik az EK-val ennek az ellenőrzési rendszernek a felállításában, az EK pedig megfelelő technikai segítséget nyújt ez ügyben,

    a felek megállapítják, hogy a fent említett fajtákba tartozó Basmati rizst meghatározott földrajzi körzetekben termesztik, és hogy India földrajzi árujelzőként fogja védeni a Basmati rizst. Az EK üdvözölne egy kérelmet a Basmati rizs földrajzi árujelzőként történő védelmére a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július 14-i 2081/92/EGK tanácsi rendelet (2) értelmében. Az EK bármely ilyen kérelmet a lehető leggyorsabban dolgozza fel. Az EK minden szükséges technikai segítséget biztosít ez ügyben.

    Átmeneti intézkedés

    2004. szeptember 1-jétől a fent említett közösségi ellenőrzési rendszer hatálybalépésének időpontjáig az EK átmeneti rendtartást vezet be a fent említett fajtákba tartozó hántolt rizsre (1006 20 17 és 1006 20 98 KN-kód) vonatkozóan az alábbi tényezőkre alapozva.

    Az EK autonóm módon alkalmazott vámtarifája nulla. Piaci zavar fellépése esetén azonban az EK konzultálni fog India illetékes hatóságaival a megfelelő megoldás megtalálása érdekében. Ha nem születik megállapodás, akkor az EK fenntartja magának a jogot, hogy visszatérjen a hántolt rizsre (1006 20 KN-kód) vonatkozó 65 EUR/tonnás kötött vámtarifához.

    Általános

    E megállapodás céljából:

    az EK külön vámtarifa-táblázatot készít az Indiával, illetve Pakisztánnal kötött megállapodásban feltüntetett fajtákba tartozó Basmati rizsre vonatkozóan,

    az illetékes indiai hatóságok továbbra is a behozatali engedély kiállítása előtt állítják ki az eredetiségigazolást, ami azt jelenti, hogy fennmarad az eredetiségigazolás adminisztrálásának a jelenlegi rendszere.

    Az EK elismeri, hogy Indiának tárgyaláskezdeményezési joga van a jelen levélben meghatározott engedmények tekintetében.

    A megállapodást a felek a saját eljárásaik szerint hagyják jóvá.

    E megállapodás rendelkezéseit 2004. szeptember 1-jétől kell alkalmazni.

    Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért-e a fentiekkel.”

    Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: Kormányom egyetért az Ön levelében foglaltakkal.

    Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

    Done at Brussels,

    Hecho en Bruselas, el

    V Bruselu dne

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    Geschehen zu Brüssel am

    Brüssel,

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

    Fait à Bruxelles, le

    Fatto a Bruxelles, addì

    Briselÿ,

    Priimta Briuselyje,

    Kelt Brüsszelben,

    Magÿmula fi Brussel,

    Gedaan te Brussel,

    Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

    Feito em Bruxelas,

    V Bruseli

    V Bruslju,

    Tehty Brysselissä

    Utfärdat i Bryssel den

    Image

    On behalf of India

    En nombre de la India

    Za Indii

    På Indiens vegne

    Im Namen Indiens

    India nimel

    Εξ ονόματος της Ινδίας

    Au nom de l'Inde

    Per l'India

    Indijas vārdā

    Indijos vardu

    India nevében

    Għan-nom ta’ l-Indja

    Namens India

    W imieniu Indii

    Em nome da Índia

    V mene Indie

    V imenu Indije

    Intian puolesta

    På Indiens vägnar

    Image


    (1)  HL L 208., 1992.7.24., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16, 1.o.) módosított rendelet.

    (2)  HL L 208., 1992.7.24., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított rendelet.


    Top