Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R2610

A Tanács 2610/95/EK rendelete (1995. október 30.) az Európai Unió Szervei Fordítóközpontjának létrehozásáról szóló 2965/94/EK rendelet módosításáról

HL L 268., 1995.11.10, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/2610/oj

31995R2610



Hivatalos Lap L 268 , 10/11/1995 o. 0001 - 0002


A Tanács 2610/95/EK rendelete

(1995. október 30.)

az Európai Unió Szervei Fordítóközpontjának létrehozásáról szóló 2965/94/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 235. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára [1],

tekintettel az Európai Parlament véleményére [2],

mivel a 94/2965/EK rendelettel [3] létrehozott Fordítóközpont fő feladata továbbra is a rendeletben felsorolt ügynökségek és hivatalok fordítási igényeinek kielégítése; mivel a központra háruló bármely többletmunka kockázatát mindenáron el kell kerülni, minthogy az hátrányos befolyást gyakorolhat az említett ügynökségek és hivatalok működésére, valamint a központ racionális működtetéséhez valóságosan szükséges alkalmazotti létszámra;

mivel a központ alapvető célkitűzése a rendelkezésre álló eszközök lehető legracionálisabb és leggazdaságosabb kihasználása, ugyanakkor a fordítások szükséges színvonalának és minőségének megőrzése, nem zárva ki egyes esetekben a piaci szereplők igénybevételének lehetőségét;

mivel az Unió intézményei és szervei közötti adminisztratív együttműködést a munkamódszerek racionalizálása és az általános megtakarítások elérése céljából, a fölösleges munka és a költséges párhuzamos struktúrák létrehozásának elkerülésével fejleszteni kell;

mivel a fordítás egyike azoknak a tevékenységeknek, ahol az ilyen intézményközi együttműködés továbbfejleszthető;

mivel az intézményközi együttműködésnek azt kell céloznia, hogy középtávon a központ képes legyen bármely tevékenységre, amelynek egyesítéséről a hatályos szabályok szerint döntés született;

mivel ennek következtében a központ által nyújtott szolgáltatások hatáskörét ki kell terjeszteni annak érdekében, hogy a saját fordítócsoporttal rendelkező uniós intézmények és szervek hozzáférhessenek a központ szolgáltatásaihoz, hogy önkéntes alapon átvállaljanak az esetlegesen jelentkező többletmunkából;

mivel a 94/2965/EK határozat hatóköre kiterjesztésének mértékével kapcsolatban el kell kerülni a félreértéseket, az abban használt "szervek" szót a megfelelő helyeken az "ügynökségek és hivatalok" kifejezéssel kell felváltani;

mivel e rendelet elfogadásához a Szerződés a 235. cikkben foglaltakon kívül nem tartalmaz külön felhatalmazást,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 94/2965/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:

1. A 2. cikk (1) bekezdése helyébe az alábbi szöveg lép:

"2. cikk

(1) A központ az alábbi ügynöskégek és hivatalok tevékenysége számára biztosítja a szükséges fordítási szolgáltatásokat:

- az Európai Környezetvédelmi Ügynökség,

- az Európai Képzési Alapítvány,

- a Kábítószer és a Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontja,

- a Gyógyászati Termékeket Minősítő Európai Ügynökség,

- a Munkahelyi Biztonsági és Egészségügyi Ügynökség,

- a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták),

- az Európai Rendőrségi Hivatal (Europol) és az Europol Kábítószeregysége.

A központ és a fent említett ügynökségek és hivatalok mindegyike meghozza az együttműködésük módjait szabályozó megfelelő intézkedéseket.

(2) A Tanács által létrehozott, az 1. cikkben említett ügynökségektől és hivataloktól eltérő ügynökségek és hivatalok a központtal kötött megállapodások alapján vehetik igénybe a központ szolgáltatásait.

(3) Az Unió azon intézményei és szervei, amelyek már rendelkeznek saját fordítószolgáltatással, önkéntes alapon, a felek között létrejött megállapodásoknak megfelelően vehetik igénybe a központ szolgáltatásait.

(4) A központ teljes mértékben részt vesz az intézményközi fordító bizottság munkájában."

2. A 4. cikk (1) bekezdése helyébe az alábbi szöveg lép:

"(1) A központ igazgatósággal rendelkezik, amely a következőkből áll:

a) a 2. cikk (1) bekezdésében felsorolt valamennyi ügynökség és hivatal egy-egy képviselője; a 2. cikk (2) bekezdésében említett bármely intézkedés maga után vonhatja az intézkedéssel érintett ügynökség vagy hivatal képviseletét;

b) az Európai Unió minden egyes tagállamának egy-egy képviselője;

c) a Bizottság két képviselője; és

d) egy-egy képviselő mindazoktól az intézményektől és szervektől, amelyek rendelkeznek saját fordítószolgálattal, de önkéntes alapon történő együttműködési szerződést kötöttek a központtal."

3. A 10. cikk (2) bekezdése helyébe az alábbi szöveg lép:

"2. a) A központ költségvetésében jelentkező bevételeknek és kiadásoknak ki kell egyenlíteniük egymást.

b) A kezdeti időszakra vonatkozó (c) albekezdés rendelkezéseivel összhangban a bevételek a központ által kiszolgált ügynökségek és hivatalok által teljesített befizetésekből származnak, valamint azoktól az intézményektől és szervektől, amelyekkel az elvégzett munka ellenértékeként szerződéses együttműködésben állapodtak meg.

c) A kezdeti időszakban, amely nem haladhatja meg a három pénzügyi évet:

- a központ által kiszolgált hivatalok és ügynökségek, intézmények és szervek a saját költségvetésük meghatározott százalékában, a lehető legpontosabb információk alapján egyösszegű átalánybefizetést tesznek, amelyet az elvégzett munkának megfelelően módosítanak,

- a központ működésének biztosítása érdekében hozzájárulás nyújtható az Európai Közösségek általános költségvetéséből."

4. A 11. cikk helyébe az alábbi szöveg lép:

"11. cikk

(1) A 19. cikkben meghatározott felülvizsgálatot megelőzően minden a 2. cikk (1) bekezdésében említett ügynökség vagy hivatal, amely különleges nehézséget tapasztal a központ által nyújtott szolgáltatásokkal kapcsolatban, megkeresheti a központot, hogy a lehető legjobb megoldást találják a nehézségek megoldására.

(2) Amennyiben három hónapon belül nem sikerül ilyen megoldást találni, a kérdéses ügynökség vagy hivatal megfelelő indokokkal alátámasztott jelentést küldhet a Bizottságnak annak érdekében, hogy a Bizottság meghozhassa a megfelelő intézkedéseket, és adott esetben megszervezze, hogy a központ irányítása és támogatása mellett rendszeresebben vegyenek igénybe harmadik feleket a vonatkozó dokumentumok fordítására."

5. A 13. cikk (2) és (3) bekezdése helyébe az alábbi szöveg lép:

"(2) A létszámtervvel együtt benyújtott előzetes költségvetést az igazgatóság fogadja el, és azt azonnal továbbítja a Bizottságnak, amely ennek alapján a 2. cikkben felsorolt ügynökségek és hivatalok számára az előzetes költségvetési tervben biztosított támogatásoknak megfelelően megállapítja a keretszámokat, amelyet a Szerződés 203. cikke értelmében a Tanács elé terjeszt.

(3) Az igazgatóság a központ költségvetését a pénzügyi év kezdete előtt elfogadja, ahol szükséges, a 2. cikkben felsorolt ügynökségek és hivatalok, valamint intézmények és szervek által tett befizetéseknek megfelelően módosítja azt."

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Luxembourgban, 1995. október 30-án.

a Tanács részéről

az elnök

J. Solana

[1] HL C 43., 1995.6.9., 25. o.

[2] HL C 269., 1995.10.16.

[3] HL L 314., 1994.12.7., 1. o.

--------------------------------------------------

Top