This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31993R1617
Commission Regulation (EEC) No 1617/93 of 25 June 1993 on the application of Article 85 (3) of the Treaty to certain categories of agreements and concerted practices concerning joint planning and coordination of schedules, joint operations, consultations on passenger and cargo tariffs on scheduled air services and slot allocation at airports
A Bizottság 1617/93/EGK rendelete (1993. június 25.) a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a menetrendek közös tervezésére és összehangolására, a közös üzemeltetésre, a menetrend szerinti légijáratok személyszállítási és árufuvarozási díjtételeiről szóló konzultációkra és a repülőtéri résidőkiosztásra vonatkozó megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról
A Bizottság 1617/93/EGK rendelete (1993. június 25.) a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a menetrendek közös tervezésére és összehangolására, a közös üzemeltetésre, a menetrend szerinti légijáratok személyszállítási és árufuvarozási díjtételeiről szóló konzultációkra és a repülőtéri résidőkiosztásra vonatkozó megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról
HL L 155., 1993.6.26, p. 18–22
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31993R1617R(01) | ||||
Modified by | 11994NN01/03/D | kiegészítés | cikk 6BIS | 01/01/1995 | |
Modified by | 31996R1523 | helyettesítés | cikk 1.3 | 20/08/1996 | |
Modified by | 31996R1523 | módosítás | cikk 4.1 | 20/08/1996 | |
Modified by | 31996R1523 | helyettesítés | cím cikk 4 | 20/08/1996 | |
Modified by | 31999R1083 | módosítás | cikk 7 | 01/07/1998 | |
Modified by | 31999R1083 | megszüntetés | cikk 1.1 | 01/07/1998 | |
Modified by | 31999R1083 | megszüntetés | cikk 3 | 01/07/1998 | |
Modified by | 31999R1083 | módosítás | cikk 6 | 01/07/1998 | |
Modified by | 31999R1083 | megszüntetés | cikk 2 | 01/07/1998 | |
Modified by | 31999R1083 | megszüntetés | cikk 1.2 | 01/07/1998 | |
Modified by | 32001R1324 | helyettesítés | cikk 7.2 | 01/07/2001 | |
Validity extended by | 32001R1324 | 30/06/2004 | |||
Validity extended by | 32002R1105 | 30/06/2005 | |||
Modified by | 32002R1105 | kiegészítés | cikk 4.3 | 29/06/2002 | |
Modified by | 32002R1105 | helyettesítés | cikk 7.2 | 29/06/2002 | |
Modified by | 12003TN02/05 | helyettesítés | cikk 6 BI | 01/05/2004 |
Hivatalos Lap L 155 , 26/06/1993 o. 0018 - 0022
finn különkiadás fejezet 7 kötet 4 o. 0197
svéd különkiadás fejezet 7 kötet 4 o. 0197
A Bizottság 1617/93/EGK rendelete (1993. június 25.) a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a menetrendek közös tervezésére és összehangolására, a közös üzemeltetésre, a menetrend szerinti légijáratok személyszállítási és árufuvarozási díjtételeiről szóló konzultációkra és a repülőtéri résidőkiosztásra vonatkozó megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA, tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre, tekintettel a legutóbb a 2411/92/EGK rendelettel [1] módosított, a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a légi közlekedési ágazatban fennálló megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira vonatkozó alkalmazásáról szóló, 1987. december 14-i 3976/87/EGK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 2. cikkére, e rendelet tervezetének [3] közzétételét követően, a légi közlekedési ágazaton belüli megállapodásokkal és gazdasági erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően, mivel: (1) A 3976/87/EGK rendelet felhatalmazza a Bizottságot arra, hogy a Szerződés 85. cikkének (3) bekezdését rendeleti úton alkalmazza a légi közlekedési szolgáltatások nyújtásához közvetlenül vagy közvetve kapcsolódó megállapodások, döntések vagy összehangolt magatartások egyes csoportjaira. (2) A menetrendek közös tervezésére és összehangolására, a közös üzemeltetésre, a díjtételekről szóló konzultációkra és a repülőtéri résidőkiosztásra vonatkozó megállapodások, döntések vagy összehangolt magatartások korlátozhatják a versenyt, és befolyásolhatják a tagállamok közötti kereskedelmet. (3) Egy légi szolgáltatás menetrendjének közös tervezése és összehangolása segíthet a szolgáltatásoknak kevésbé forgalmas napszakokban, kevésbé forgalmas időszakokban és kevésbé forgalmas útvonalakon történő fenntartásában, továbbá segíthet a csatlakozások kialakításában, ami a légi szállítás igénybe vevői számára is előnyös. A különjáratokra vonatkozó rendelkezések azonban nem tartalmazhatnak olyan kikötéseket, amelyek a többi fél hozzájárulását követelik meg, vagy bírságot szabnak ki. A megállapodásokban rendelkezni kell arról, hogy a felek azokat ésszerűen rövid felmondási idő mellett felmondhassák. (4) Azok a megállapodások, amelyek keretében egy kisebb légitársaság egy másik légitársaságtól marketing- és pénzügyi támogatást kap, segíthetik a kisebb légitársaságot abban, hogy új vagy kevésbé forgalmas útvonalakon üzemeltessen légijáratokat. Azonban az e cél eléréséhez nem feltétlenül szükséges korlátozások elkerülése érdekében az ilyen közös üzemeltetést arra az időtartamra kell korlátozni, amely a megfelelő kereskedelmi pozíció eléréséhez szükséges. Nem kerülhet sor csoportmentesítésre olyan közös üzemeltetés tekintetében, amely esetében mindkét féltől ésszerűen elvárható lenne a légijárat önálló üzemeltetése. Az ilyen feltételek nem sértik azt a lehetőséget, hogy adott esetben, a legutóbb a 2410/92/EGK rendelettel [4] módosított 3975/87/EGK tanácsi rendelet 5. cikke [5] alapján, egyedi mentesség iránti kérelem benyújtására kerüljön sor abban az esetben, ha a feltételek nem teljesülnek, vagy ha a feleknek meg kell hosszabbítaniuk a közös üzemeltetés időtartamát. Egyedi mentesség adható különösen abban az esetben, ha a felek közös üzemeltetés keretében kívánják kihasználni a 2408/92/EGK tanácsi rendelet [6] által bevezetett piacra jutási lehetőségeket olyan útvonalakon, amelyek nem újak és nem is kevésbé forgalmasak, de egyéb tekintetben kielégítik az e rendeletben meghatározott feltételeket. (5) A személyszállítási és árufuvarozási díjtételekről szóló konzultációk hozzájárulhatnak a vonalközi vitel- és fuvardíjak általános elfogadásához, ami mind a légi fuvarozók, mind a légi szállítás igénybe vevői számára előnyös. Azonban a konzultációk célja nem lehet több, mint a vonalközi forgalom megkönnyítése. A légijáratok vitel- és fuvardíjairól szóló, 1992. július 23-i 2409/92/EGK tanácsi rendelet [7] a szabad árszabás elvén alapszik, és ezért növeli az árverseny lehetőségét a légi közlekedésben. Ennélfogva ezek a konzultációk nem szüntethetik meg a versenyt. Ezért jelenleg megengedhetők a személyszállítási és árufuvarozási díjtételekre vonatkozó konzultációk a légi fuvarozók között, feltéve hogy azok olyan vitel- és fuvardíjakra korlátozódnak, amelyek tényleges vonalközi forgalmat eredményeznek, továbbá feltéve, hogy az ilyen konzultációkon való részvétel nem kötelező, hogy ezek nyomán nem jönnek létre vitel- és fuvardíjakról vagy ezekhez kapcsolódó feltételekről szóló megállapodások, hogy az átláthatóság érdekében a Bizottság és az érintett tagállamok megfigyelőket küldhetnek a konzultációkra, és hogy a konzultációs mechanizmusban részt vevő légi fuvarozók kötelesek az összes többi érintett fuvarozóval vonalközi forgalmat kialakítani a szóban forgó viteldíj-kategóriában fuvarozó légitársaság által alkalmazott viteldíj szerint. A Bizottság újraértékeli a viteldíjakra vonatkozó konzultációknak az árversenyre gyakorolt hatását a 2409/92/EGK rendelet érvényesülésének és a közösségi légi közlekedési ágazat fejlődésének figyelembevételével, valamint a mentességet annak időtartama alatt megfelelően megváltoztathatja. (6) A repülőtéri résidőkiosztásról és a menetrend meghatározásáról szóló megállapodások javíthatják a repülőtéri kapacitás és a légtér kihasználását, megkönnyíthetik a légi forgalom irányítását, és segíthetik a repülőterek által nyújtott légi közlekedési szolgáltatások elosztását. Azonban a verseny fenntartása érdekében továbbra is biztosítani kell a túlterhelt repülőterekre való belépés lehetőségét. A kielégítő mértékű biztonság és átláthatóság érdekében az említett megállapodások csak akkor fogadhatók el, ha minden érintett légi fuvarozó részt vehet a tárgyalásokban, továbbá a kiosztást megkülönböztetés nélkül és átlátható módon végzik. (7) A 3976/87/EGK rendelet 4. cikkének megfelelően e rendeletet visszamenőleges hatállyal alkalmazni kell az e rendelet hatálybalépésekor fennálló megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra, feltéve hogy azok megfelelnek a mentességre vonatkozóan e rendeletben megállapított feltételeknek. (8) A 3976/87/EGK rendelet 7. cikkének megfelelően e rendeletnek meg kell határoznia azokat a körülményeket, amelyek között a Bizottság egyedi esetekben visszavonhatja a csoportmentességet. (9) Az e rendelet által automatikusan mentesített megállapodások tekintetében a 3975/87/EGK rendelet 3. vagy 5. cikke szerinti kérelemre nincs szükség. Ha azonban valós kétség merül fel, a vállalkozások felkérhetik a Bizottságot arra, hogy nyilatkozzon arról, hogy megállapodásaik e rendeletnek megfelelnek-e. (10) E rendelet nem sérti a Szerződés 86. cikkének alkalmazását, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: I. CÍM CSOPORTMENTESÍTÉS 1. cikk A Szerződés 85. cikkének (3) bekezdése alapján és e rendelet rendelkezéseire is figyelemmel, a Szerződés 85. cikkének (1) pontja nem alkalmazható a légi közlekedési ágazat vállalkozásai közötti olyan megállapodásokra, továbbá az ilyen vállalkozások társulásainak olyan döntéseire, és az ilyen vállalkozások közötti olyan összehangolt magatartásokra, amelyek a következő célok közül egyet vagy többet kívánnak megvalósítani: - egy közösségi repülőterek közötti légijárat menetrendjének közös tervezése és összehangolása, - egy menetrend szerinti légijárat közös üzemeltetése közösségi repülőterek közötti új, vagy kevésbé forgalmas útvonalon, - közösségi repülőterek közötti menetrend szerinti légijáratokon alkalmazandó, poggyászszállítást is magában foglaló személyszállítás díjtételeire és az árufuvarozás díjtételeire vonatkozó konzultációk megtartása, - résidőkiosztás és repülőtéri menetrend meghatározása, amennyiben ez érinti a közösségi repülőterek közötti légijáratokat. II. CÍM KÜLÖNLEGES RENDELKEZÉSEK 2. cikk A menetrendek közös tervezésére és összehangolására vonatkozó különleges rendelkezések Egy légijárat menetrendjének közös tervezésére és összehangolására vonatkozó mentességet kizárólag akkor lehet alkalmazni, ha a következő feltételek teljesülnek: a) a tervezés és összehangolás célja: i. nem kötelező erejű megállapodás keretében biztosítani a járatok kielégítő kínálatát a kevésbé forgalmas napszakokban, kevésbé forgalmas időszakokban és kevésbé forgalmas útvonalakon; vagy ii. kötelező erejű megállapodás keretében olyan menetrendeket kidolgozni, amelyek megkönnyítik a résztvevők által üzemeltetett járatok között a személyszállítás és árufuvarozás keretében a vonalközi csatlakozást, továbbá elősegítik az ilyen menetrendekhez szükséges minimális kapacitás biztosítását; b) a megállapodások, döntések és összehangolt magatartások nem tartalmaznak a résztvevők által nyújtandó kapacitás közvetlen vagy közvetett korlátozására, vagy kapacitásfelosztásra vonatkozó kötelezettségvállalást; c) a megállapodások, döntések és összehangolt magatartások nem akadályozzák meg, hogy a tervezésben és összehangolásban részt vevő fuvarozók további járatokat vezessenek be anélkül, hogy szankciónak lennének kitéve és anélkül, hogy a többi résztvevő jóváhagyását meg kellene szerezniük; d) a megállapodások, döntések és összehangolt magatartások nem akadályozzák meg, hogy a fuvarozók a jövőbeli időszakokra vonatkozóan, anélkül hogy szankciónak lennének kitéve, legfeljebb három hónapos felmondási idő mellett beszüntessék a tervezésben és összehangolásban való részvételüket; e) a megállapodásoknak, döntéseknek és összehangolt magatartásoknak nem célja, hogy az azokban részt nem vevő fuvarozók által elfogadott menetrendeket befolyásolják. 3. cikk A közös üzemeltetésre vonatkozó különleges rendelkezések Egy légijárat közös üzemeltetésére vonatkozó mentességet csak akkor lehet alkalmazni, ha teljesülnek a következő feltételek: a) a közös üzemeltetés célja az, hogy egy légi fuvarozó megossza egy másik légi fuvarozóval ez utóbbi kiadásait és bevételeit az utóbbi által üzemeltetett, menetrend szerinti légijárat tekintetében; b) i. a közös üzemeltetést megelőző négy menetrendi időszak folyamán nem volt közvetlen légijárat a két érintett repülőtér között; vagy ii. a közös üzemeltetés által érintett útvonalon a kapacitás nem haladja meg irányonként az évi 30000 férőhelyet; ez a kapacitás megkétszereződhet olyan, 750 kilométernél hosszabb útvonalakon, amelyeken naponta legfeljebb két közvetlen légijárat üzemel; c) a légijáratot üzemeltető légi fuvarozó, a közösen üzemeltetett légijárat mellett, az érintett repülőterek valamelyikén legfeljebb évi 90000 férőhelyes kapacitást kínál; d) a légijáratot üzemeltető légi fuvarozónak és ezen üzemeltető légi fuvarozó vállalkozásban, közvetlenül vagy közvetetten, többségi részesedéssel rendelkező bármely más légi fuvarozónak az e rendelet területi hatálya alá tartozó területen folyó légi közlekedésből származó bevételei nem haladják meg az évi 400 millió ECU-t; e) egyik fél sincs akadályozva abban, hogy a két érintett repülőtér között saját nevében további légijáratokat üzemeltessen, és az ilyen légijáratok viteldíját, kapacitását és menetrendjét szabadon megállapítsa; f) a közös üzemeltetés időtartama nem haladja meg a három évet; g) bármelyik fél legfeljebb három hónapos felmondási idő mellett, a menetrendi időszak végétől kezdődő hatállyal felmondhatja a közös üzemeltetésben való részvételét. 4. cikk A személyszállítási és árufuvarozási díjtételekről szóló konzultációkra vonatkozó különleges rendelkezések (1) A személyszállítási és árufuvarozási díjtételekről szóló konzultációk megtartására vonatkozó mentességet csak akkor lehet alkalmazni, ha teljesülnek a következő feltételek: a) a résztvevők kizárólag a viteldíjakról és fuvardíjakról folytatnak tárgyalást, amelyeket a légi szállítás igénybevevője közvetlenül egy részt vevő légi fuvarozó részére vagy annak meghatalmazott képviselője részére a menetrend szerinti járaton történő személyszállításért, illetőleg az árunak menetrend szerinti járaton repülőtértől repülőtérig történő szállításáért fizet, továbbá az ilyen vitel- és fuvardíjakkal kapcsolatos feltételekről. A konzultációk nem terjedhetnek ki a díjtételekhez kapcsolódó kapacitásra; b) a konzultációk vonalközi forgalom kialakításához vezetnek, azaz a légi szállítás igénybe vevője számára a viteldíj-, illetőleg fuvardíj-kategóriák, valamint a konzultációk tárgyát képező menetrendi időszakok vonatkozásában lehetővé kell tenni azt, hogy: i. a konzultációk tárgyát képező járat az azonos vagy csatlakozó útvonalon, más légi fuvarozó által üzemeltetett járatokkal ugyanazon menetjegyen illetőleg fuvarlevélen szerepeljen, és ezáltal az alkalmazandó viteldíjakat, fuvardíjakat és feltételeket a szállítást illetőleg fuvart végző légitársaság(ok) határozza, illetve határozzák meg; és ii. amennyiben az első helyfoglalás feltételei azt lehetővé teszik, módosítsa a helyfoglalást a konzultációk tárgyát képező járatról egy másik légi fuvarozó által ugyanazon az útvonalon üzemeltetett járatra, amelyre vonatkozóan a viteldíjat, a fuvardíjat és a feltételeket az említett másik fuvarozó határozza meg; feltéve hogy a légi fuvarozó objektív, nem diszkriminatív, műszaki vagy kereskedelmi jellegű okokra hivatkozva visszautasíthatja az ilyen összekapcsolás és helyfoglalás-módosítás engedélyezését, különösen olyan esetekben, ha a szállítást, illetőleg fuvart végző fuvarozó megkérdőjelezi annak a légi fuvarozónak a hitelképességét, amely a szóban forgó szállításért, illetőleg fuvarért a díjat beszedi; ilyen esetben a fenti tényről írásban kell értesíteni az utóbbi légi fuvarozót; c) a konzultációk tárgyát képező, személyszállítási és árufuvarozási díjtételeket a részt vevő légi fuvarozók az utasok állampolgársága, Közösségen belüli lakóhelye, illetőleg az áruszállítmány Közösségen belüli eredete szerinti megkülönböztetés nélkül alkalmazzák; d) a konzultációkon való részvétel önkéntes, és nyitott minden olyan légi fuvarozó számára, aki az érintett útvonalon közvetlen vagy közvetett járatokat üzemeltet, vagy kíván üzemeltetni; e) a konzultációk a résztvevőkre nézve nem kötelező erejűek, azaz a konzultációkat követően a résztvevők fenntartják a jogot a személyszállítási és árufuvarozási díjtételek tekintetében önállóan történő eljárásra; f) a konzultációk nem vonnak maguk után az ügynökök díjazására vagy a tárgyalt díjtételek más tényezőire vonatkozó megállapodást; g) amennyiben a díjtételeket jóváhagyásra be kell jelenteni, minden résztvevő az érintett tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságainak egyedileg bejelent minden olyan díjtételt, amely nem képezi tárgyát a konzultációknak; a bejelentést végezheti saját maga, jegykiállítója vagy kereskedelmi ügynöke. (2) a) A Bizottságnak és az érintett tagállamoknak joguk van megfigyelőket küldeni a díjtételre vonatkozó konzultációkra. E célból a légi fuvarozók legalább 10 nappal korábban ugyanolyan értesítést küldenek az érintett tagállamoknak és a Bizottságnak, mint a résztvevőknek, amely tartalmazza a konzultációk időpontját, helyszínét és tárgyát. b) Ilyen értesítést kell küldeni: i. az érintett tagállamok részére a hatáskörrel rendelkező hatóságaik által megállapítandó eljárásoknak megfelelően; ii) a Bizottság részére az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában kihirdetendő eljárásoknak megfelelően. c) E konzultációkról a Bizottság az érintett légi fuvarozók által vagy nevükben készített teljes körű jelentést kap, a jelentésnek a résztvevőkhöz való eljuttatásával egy időben, de legkésőbb a konzultációk megtartását követő hat héten belül. 5. cikk A résidőkiosztásra és a repülőtéri menetrend meghatározására vonatkozó különleges rendelkezések (1) A résidőkiosztásra és a repülőtéri menetrend meghatározására vonatkozó mentességet csak akkor lehet alkalmazni, ha teljesülnek a következő feltételek: a) a résidőkiosztásra és a repülőtéri menetrend meghatározására vonatkozó konzultációk nyitottak minden olyan légi fuvarozó számára, aki nyilatkozott arról, hogy a konzultációk tárgyát képező résidők tekintetében érdekelt; b) az elsőbbségi szabályokat megkülönböztetés nélkül kell megállapítani és közzétenni, vagyis azok sem közvetlenül, sem közvetetten nem függnek a fuvarozók személyazonosságától, állampolgárságától és a járat típusától, figyelembe veszik a hatáskörrel rendelkező nemzeti vagy nemzetközi hatóságok által megszabott korlátozásokat illetve a légi forgalom elosztásának általuk megállapított szabályait, és kellő figyelmet fordítanak az utazóközönség és az érintett repülőtér által támasztott igényekre. A d) pontra is figyelemmel az ilyen elsőbbségi szabályok megállapításakor figyelembe lehet venni a légi fuvarozók által a megfelelő előző menetrendi időszakban bizonyos résidők használata révén szerzett jogokat; c) az elsőbbségi szabályok, megállapításuk után, kérésre minden érdekelt félnek rendelkezésére állnak; d) a 95/93/EGK tanácsi rendelet [8] 2. cikkének b) pontjában meghatározott új belépőknek juttatják az újonnan kialakított vagy kihasználatlan résidők, továbbá valamely fuvarozó által a menetrendi időszak alatt vagy annak végén átadott vagy más módon elérhetővé vált résidők 50 %-át, feltéve hogy az ilyen új belépőknek még el nem bírált résidőkérelmei vannak; e) a konzultációkon részt vevő légi fuvarozók legkésőbb a konzultáció időpontjában hozzáférhetnek a következő információkhoz: - a korábbi résidők légitársaságok szerint, időrendi sorrendben, a repülőtéren üzemelő minden légi fuvarozó tekintetében, - a kért résidők (eredeti kérelmek) légi fuvarozók szerint és időrendi sorrendben, minden légi fuvarozó tekintetében, - a kiosztott résidők valamint a még el nem bírált résidőkérelmek egyedileg felsorolva, időrendi sorrendben, légi fuvarozók szerint és minden légi fuvarozó tekintetében, - a fennmaradó, rendelkezésre álló résidők, - a kiosztásnál alkalmazott kritériumok teljes és részletes ismertetése. A résidő iránti kérelem elutasítása esetén az érintett légi fuvarozónak joga van nyilatkozatot kérni az elutasítás okairól. (2) a) A Bizottságnak és az érintett tagállamoknak joguk van megfigyelőket küldeni a résidőkiosztásra és a repülőtéri menetrend meghatározására vonatkozó, az egyes menetrendi időszakok előtt többoldalú ülések keretében megtartott konzultációkra. E célból a légi fuvarozók legalább 10 nappal korábban ugyanolyan értesítést küldenek az érintett tagállamoknak és a Bizottságnak, mint a résztvevőknek, amely tartalmazza a konzultációk időpontját, helyszínét és tárgyát. b) Ilyen értesítést kell küldeni: i. az érintett tagállamok részére a hatáskörrel rendelkező hatóságaik által megállapítandó eljárásoknak megfelelően; ii. a Bizottság részére az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában kihirdetendő eljárásoknak megfelelően. III. CÍM ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 6. cikk A csoportmentesség visszavonása A Bizottság a 3976/87/EGK rendelet 7. cikke alapján visszavonhatja az e rendelet szerinti csoportmentességet, ha egy adott esetben azt állapítja meg, hogy egy e rendelet által mentesített megállapodásnak, döntésnek vagy összehangolt magatartásnak mégis olyan hatásai vannak, amelyek összeegyeztethetetlenek a Szerződés 85. cikkének (3) bekezdésében megállapított feltételekkel, vagy tiltottak a Szerződés 86. cikke szerint és különösen abban az esetben, ha: i. nincs tényleges árverseny a díjtétel-konzultációk által érintett valamely útvonal vagy útvonalcsoport tekintetében. Ilyen esetben a szóban forgó útvonal vagy útvonal-csoport tekintetében azoktól a légi fuvarozóktól, amelyek az ilyen útvonalakra vonatkozó díjtételekről szóló konzultációkon részt vettek, az e rendelet által nyújtott mentességet vissza kell vonni; ii. egy, a 3. cikk értelmében közösen üzemeltetett légijárat nincs tényleges versenyben a két összekapcsolt repülőtér vagy két, hozzájuk közeli repülőtér közötti, közvetlen vagy közvetett légijáratokkal vagy más, az összekapcsolt repülőterek által kiszolgált városok között üzemelő, a légi közlekedés által nyújtotthoz hasonló gyorsaságot, kényelmet és árakat kínáló egyéb közlekedési eszközzel. Ilyen esetben az e rendelet által nyújtott mentesség visszavonása a kérdéses, közösen üzemeltetett járatra vonatkozik; iii. az 5. cikk alkalmazása nem tette lehetővé az új belépők számára olyan számú résidő megszerzését egy túlterhelt repülőtéren, amilyenre szükség volna annak érdekében, hogy olyan menetrendek legyenek összeállíthatók, amelyek révén e fuvarozók tényleges versenyben vehetnek részt a már működő fuvarozókkal a szóban forgó repülőtérről kiinduló és oda vezető bármely útvonalon, és ha ezáltal a verseny ezeken az útvonalakon jelentősen gyengül. Ilyen esetben az e rendelet által nyújtott mentesség visszavonása a kérdéses repülőtéren alkalmazott résidőkiosztásra vonatkozik. 7. cikk Ez a rendelet 1993. július 1-jén lép hatályba. Ezt a rendeletet 1998. június 30-ig kell alkalmazni. Ezt a rendeletet alkalmazási feltételei teljesülésének időpontjától visszamenőleges hatállyal kell alkalmazni a hatálybalépésekor fennálló megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 1993. június 25-én. a Bizottság részéről Karel Van Miert a Bizottság tagja [1] HL L 240., 1992.8.24., 19. o. [2] HL L 374., 1987.12.31., 9. o. [3] HL C 253., 1992.9.30., 5. o. [4] HL L 240., 1992.8.24., 18. o. [5] HL L 374., 1987.12.31., 1. o. [6] HL L 240., 1992.8.24., 8. o. [7] HL L 240., 1992.8.24., 15. o. [8] HL L 14., 1993.1.22., 1. o. --------------------------------------------------