This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1934
Council Regulation (EC) No 1934/2006 of 21 December 2006 establishing a financing instrument for cooperation with industrialised and other high-income countries and territories
Uredba Vijeća (EZ) br. 1934/2006 od 21. prosinca 2006. o uspostavljanju instrumenta financiranja za suradnju s industrijaliziranim i drugim zemljama i područjima s visokim dohotkom
Uredba Vijeća (EZ) br. 1934/2006 od 21. prosinca 2006. o uspostavljanju instrumenta financiranja za suradnju s industrijaliziranim i drugim zemljama i područjima s visokim dohotkom
SL L 405, 30.12.2006, p. 41–59
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, LV, LT, HU, MT, PT, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
SL L 405, 30.12.2006, p. 37–52
(FR)
SL L 405, 30.12.2006, p. 34–49
(IT)
SL L 405, 30.12.2006, p. 39–57
(NL)
SL L 405, 30.12.2006, p. 35–50
(PL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013
11/Sv. 116 |
HR |
Službeni list Europske unije |
132 |
32006R1934
L 405/41 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1934/2006
od 21. prosinca 2006.
o uspostavljanju instrumenta financiranja za suradnju s industrijaliziranim i drugim zemljama i područjima s visokim dohotkom
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanje Europske zajednice, a posebno njegov članak 181.a,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta,
budući da:
(1) |
Tijekom proteklog desetljeća Zajednica je sustavno jačala svoje bilateralne odnose s nizom industrijaliziranih i drugih zemalja i područja s visokim dohotkom iz različitih svjetskih regija, prvenstveno iz Sjeverne Amerike, istočne Azije te Australije i Oceanije, ali također i iz sjeveroistočne Azije te iz područja Zaljeva. Nadalje, ti su se odnosi razvili tako da trenutačno obuhvaćaju sve širi spektar pitanja i područja iz gospodarske sfere pa i šire. |
(2) |
U interesu je Zajednice da i dalje razvija svoje odnose s industrijaliziranim zemljama i područjima s kojima često dijeli slične političke, gospodarske i institucionalne strukture i vrijednosti i koji su važni bilateralni politički i trgovinski partneri kao i važni akteri u multilateralnim forumima i globalnom upravljanju. To će biti važan čimbenik u jačanju uloge i položaja Europske unije u svijetu, u konsolidiranju multilateralnih institucija te u jačanju ravnoteže u svjetskom gospodarstvu i međunarodnom sustavu te poticanju njihova razvoja. |
(3) |
Europska unija i industrijalizirane i druge zemlje i područja s visokim dohotkom složili su se oko potrebe jačanja njihovih odnosa i suradnje u područjima od zajedničkog interesa putem niza bilateralnih instrumenata kao što su sporazumi, deklaracije, akcijski planovi i drugi slični dokumenti. |
(4) |
U skladu s načelima utvrđenima u tim bilateralnim instrumentima, Zajednica provodi politiku suradnje usmjerenu na stvaranje okoline povoljne za nastavak i razvoj njezinih odnosa s tim zemljama i područjima. Aktivnosti suradnje doprinijet će jačanju europske prisutnosti i prepoznatljivosti u tim zemljama i potaknuti gospodarsku, trgovinsku, akademsku, kulturnu i drugu razmjenu i suradnju među raznolikim akterima obiju strana. |
(5) |
Europska je unija utemeljena na načelima demokracije, vladavine prava, dobroga upravljanja te poštovanja ljudskih prava i temeljnih sloboda. Djelovanje Zajednice u skladu s ovom Uredbom trebalo bi putem dijaloga i suradnje doprinijeti općem cilju razvoja i jačanja tih načela u partnerskim zemljama i regijama. |
(6) |
Promicanje raznolikih inicijativa bilateralne suradnje s industrijaliziranim i drugim zemljama i regijama s visokim dohotkom u okviru jedinstvenog instrumenta omogućit će ekonomiju razmjera, učinke sinergije, veću učinkovitost i vidljivost s obzirom na aktivnosti Zajednice. |
(7) |
Kako bi se postigli ciljevi ove Uredbe, potrebno je primijeniti različite pristupe i oblike suradnje sa zemljama partnerima, uzimajući u obzir njihove gospodarske, socijalne i političke kontekste kao i konkretne interese, strategije i prioritete Zajednice. |
(8) |
Zbog ove Uredbe potrebno je staviti izvan snage Uredbu Vijeća (EZ) br. 328/2001 od 26. veljače 2001. o provedbi projekata koji promiču suradnju i trgovinske odnose između Europske unije i industrijaliziranih zemalja Sjeverne Amerike, Dalekog Istoka te Australije i Oceanije (1). |
(9) |
S obzirom da ciljeve ove Uredbe, a to su promicanje pojačane suradnje između Zajednice i industrijaliziranih i drugih zemalja i područja s visokim dohotkom, države članice ne mogu u potpunosti postignuti, te kako ti ciljevi zbog opsega i učinka mjera mogu biti bolje postignuti na razini Zajednice, Zajednica može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora. U skladu s načelom razmjernosti utvrđenim u tom istom članku, ova Uredba ne prelazi okvire koji su potrebni za postizanje navedenih ciljeva. |
(10) |
Mjere potrebne za provedbu ove Uredbe trebale bi se donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (2), |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Cilj
1. Financiranjem Zajednice podupire se gospodarska, financijska i tehnička suradnja i drugi oblici suradnje u okviru njezinih ovlasti s industrijaliziranim i drugim zemljama i područjima s visokim dohotkom.
2. Primarni cilj suradnje sa zemljama i područjima navedenim u stavku 1. jest dobivanje određenog odgovora na potrebu jačanja veza i daljnje suradnje s njima na bilateralnoj, regionalnoj ili multilateralnoj razini, kako bi se stvorila okolina povoljnija za razvoj odnosa Zajednice s tim zemljama i područjima te poticao dijalog i istodobno promicali interesi Zajednice.
Članak 2.
Područje primjene
1. Suradnja s industrijaliziranim i drugim zemljama i područjima s visokim dohotkom ima za cilj povezivanje s partnerima koji imaju slične političke, gospodarske i institucionalne strukture i vrijednosti kao i Zajednica i koji su važni bilateralni partneri kao i važni akteri u multilateralnim forumima i globalnom upravljanju. Suradnja također obuhvaća nove industrijalizirane zemlje ili područja s visokim dohotkom jer je promicanje veza s njima u strateškom interesu Zajednice.
2. Za potrebe ove Uredbe, industrijalizirane i druge zemlje i područja s visokim dohotkom obuhvaćaju zemlje i područja navedena u Prilogu (dalje u tekstu: partnerske zemlje). Komisija, međutim, kada je to opravdano te kako bi poticala regionalnu suradnju, može prilikom donošenja programa djelovanja navedenih u članku 6. odlučiti da zemlje koje nisu navedene u Prilogu mogu sudjelovati u programima, kada su ti projekti ili programi regionalne ili prekogranične prirode. U višegodišnjim programima suradnje navedenima u članku 5. mogu se predvidjeti odredbe u vezi s time. Komisija mijenja popis u Prilogu u skladu s redovitim pregledom popisa zemalja u razvoju OECD/DAC-a te o tome obavješćuje Vijeće.
Članak 3.
Opća načela
1. Europska unija utemeljena je na načelima slobode, demokracije, poštovanja ljudskih prava i temeljnih sloboda te vladavine prava i nastoji putem dijaloga i suradnje promicati predanost partnerskih zemalja tim načelima.
2. Prilikom provedbe ove Uredbe primjenjuju se različiti pristupi u kreiranju suradnje s partnerskim zemljama kako bi se, prema potrebi, uzeo u obzir njihov gospodarski, socijalni i politički kontekst kao i konkretni interesi, strategije i prioriteti Zajednice.
3. Mjere koje se financiraju na temelju ove Uredbe obuhvaćaju područja suradnje utvrđena posebno u instrumentima, sporazumima, deklaracijama i akcijskim planovima između Zajednice i partnerskih zemalja, kao i područja od konkretnog interesa za Zajednicu.
4. Zajednica ima za cilj osigurati da mjere koje se financiraju na temelju ove Uredbe budu usklađene s drugim područjima njezinog vanjskog djelovanja kao i s drugim relevantnim politikama Zajednice. Ta se usklađenost postiže formuliranjem politike, strateškim planiranjem i programiranjem te provedbom mjera.
5. Mjere koje se financiraju na temelju ove Uredbe nadopunjuju i donose dodanu vrijednost naporima koje poduzimaju države članice i javna tijela Zajednice, uključujući i područje trgovinskih odnosa.
Članak 4.
Područja suradnje
Financiranjem Zajednice podupiru se mjere suradnje u skladu s člankom 1. te s općom namjenom, opsegom, ciljevima i općim načelima ove Uredbe. Posebna se pažnja posvećuje djelovanjima koja mogu uključivati regionalnu dimenziju, u sljedećim područjima suradnje:
1. |
promicanje suradnje, partnerstva i zajedničkih pothvata među gospodarskim, akademskim i znanstvenim akterima u Zajednici i partnerskim zemljama; |
2. |
poticanje bilateralne trgovine, investicijskih tokova i gospodarskog partnerstva; |
3. |
promicanje dijaloga između političkih, gospodarskih i socijalnih aktera i drugih nevladinih organizacija u relevantnim sektorima u Zajednici i partnerskim zemljama; |
4. |
promicanje neposrednih veza među ljudima, programa obrazovanja i osposobljavanja, kao i intelektualnih razmjena i jačanja međusobnog razumijevanja među kulturama i civilizacijama; |
5. |
promicanje projekata suradnje u područjima kao što su istraživanje, znanost i tehnologija, energetika, promet i pitanja okoliša – uključujući klimatske promjene, carinska i financijska pitanja te sva druga pitanja od zajedničkog interesa za Zajednicu i partnerske zemlje; |
6. |
produbljivanje svijesti o Europskoj uniji te njezino razumijevanje i razumijevanje njezine vidljivosti u partnerskim zemljama; |
7. |
potpora za konkretne inicijative uključujući istraživački rad, studije, pilot programe ili zajedničke projekte namijenjene davanju učinkovitog i fleksibilnog odgovora na ciljeve suradnje proistekle iz razvoja bilateralnih odnosa Zajednice s partnerskim zemljama, ili kojima je cilj dati poticaj daljnjem produbljivanju bilateralnih odnosa s tim zemljama. |
Članak 5.
Programiranje i dodjela sredstava
1. Mjere za promicanje suradnje iz ove Uredbe provode se u okviru višegodišnjih programa suradnje koji obuhvaćaju suradnju sa svim ili s određenim partnerskim zemljama. Komisija sastavlja višegodišnje programe suradnje te utvrđuje njihovo područje primjene.
2. Višegodišnji programi suradnje obuhvaćaju razdoblje koje nije dulje od razdoblja važenja ove Uredbe. Oni navode strateške interese i prioritete Zajednice, opće ciljeve i očekivane rezultate. Oni također utvrđuju područja izabrana za financiranje od strane Zajednice te navode okvirna financijska sredstva namijenjena za dodjelu, ukupna sredstva, sredstva po prioritetnom području te po partnerskoj zemlji ili skupini partnerskih zemalja za određeno razdoblje. Prema potrebi, to se može prikazati u obliku raspona. Višegodišnji programi suradnje ocjenjuju se sredinom predviđenog razdoblja ili, prema potrebi, ad hoc.
3. Višegodišnje programe suradnje i njihove ocjene donosi Komisija u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15. stavku 2.
Članak 6.
Provedba
1. Komisija donosi godišnje programe djelovanja na temelju višegodišnjih programa suradnje navedenih u članku 5.
2. Godišnji programi djelovanja navode, za sve ili za određene partnerske zemlje, ciljeve koji se nastoje ostvariti, područja intervencije, očekivane rezultate, postupke upravljanja te ukupan iznos planiranih sredstava. Sadrže opis operacija koje treba financirati, okvirne iznose dodijeljene svakoj operaciji te okvirni raspored njihove provedbe.
3. Godišnje planove djelovanja donosi Komisija u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15. stavku 2. Taj se postupak ne mora slijediti prilikom donošenja izmjena programa djelovanja kao što su tehničke prilagodbe, produljenje razdoblja provedbe, preusmjeravanje sredstava između planiranih operacija u okviru planiranog proračuna, ili povećanje ili smanjenje proračuna za manje od 20 % od početnog proračuna, pod uvjetom da su te izmjene u skladu s početnim ciljevima utvrđenima u programima djelovanja.
Članak 7.
Prihvatljivost
Sljedeći su subjekti prihvatljivi za financiranje na temelju ove Uredbe za potrebe provedbe programa djelovanja navedenih u članku 6.:
(a) |
sljedeći subjekti i tijela u državama članicama i u partnerskim zemljama:
|
(b) |
partnerske zemlje i njihove regije, institucije i decentralizirana tijela; |
(c) |
međunarodne organizacije uključujući regionalne organizacije ako doprinose ciljevima ove Uredbe; |
(d) |
fizičke osobe država članica i partnerskih zemalja ili trećih zemalja ako doprinose interesima ove Uredbe; |
(e) |
zajednička tijela uspostavljena od strane partnerskih zemalja i regija i Zajednice; |
(f) |
institucije i tijela Zajednice ako provode mjere potpore navedene u članku 9.; |
(g) |
agencije Europske unije. |
Članak 8.
Oblici financiranja
1. Projekti i programi suradnje financiraju se iz općeg proračuna Europske unije, u cijelosti ili u obliku sufinanciranja s drugim izvorima kako je utvrđeno u članku 10.
2. Financiranje provedbe programa djelovanja može imati sljedeće pravne oblike:
(a) |
sporazumi o bespovratnim sredstvima (uključujući i školarine); |
(b) |
ugovori o nabavi; |
(c) |
ugovori o radu; |
(d) |
sporazumi o financiranju. |
3. Ako provedba programa djelovanja zadobije oblik sporazuma o financiranju s partnerskim zemljama, utvrđuje se da financiranje Zajednice neće služiti za financiranje poreza, carina i drugih fiskalnih davanja u tim partnerskim zemljama.
Članak 9.
Mjere potpore
1. Sredstva Zajednice mogu se koristiti za pokrivanje izdataka vezanih za aktivnosti pripreme, naknadne aktivnosti, aktivnosti praćenja, revizije i procjene izravno potrebnih za provedbu ove Uredbe i postizanje njezinih ciljeva, te sve druge izdatke Zajednice, uključujući i njezinih delegacija u partnerskim zemljama, vezane za administrativnu ili tehničku pomoć radi upravljanja operacijama koje se financiraju na temelju ove Uredbe.
2. Ove mjere potpore ne moraju nužno biti obuhvaćene višegodišnjim programima te se stoga mogu financirati izvan njihovog područja primjene.
3. Komisija donosi mjere potpore koje nisu obuhvaćene višegodišnjim programima i o njima obavješćuje države članice.
Članak 10.
Sufinanciranje
1. Mjere su prihvatljive za sufinanciranje, među ostalim, sa:
(a) |
državama članicama, njihovim regionalnim i lokalnim tijelima, te posebno njihovim javnim i paradržavnim agencijama; |
(b) |
partnerskim zemljama, te posebno njihovim javnim i paradržavnim agencijama; |
(c) |
međunarodnim i regionalnim organizacijama, uključujući međunarodne i regionalne financijske institucije; |
(d) |
trgovačkim društvima, poduzećima, drugim privatnim organizacijama i gospodarskim subjektima te drugim nedržavnim akterima; |
(e) |
partnerskim zemljama koje primaju financiranje i drugim tijelima koja su na temelju članka 7. prihvatljiva za financiranje. |
2. U slučaju usporednog sufinanciranja, ukupan trošak projekta ili programa dijeli se na nekoliko jasno odijeljenih operacija od kojih svaku financira drugi partner, pri čemu se sufinanciranje odvija na takav način da je uvijek razvidno kako je financiranje konačno utrošeno.
3. U slučaju zajedničkog sufinanciranja, ukupni se trošak projekta ili programa dijeli između partnera koji sudjeluju u sufinanciranju, a sredstva se udružuju na takav način da je nemoguće identificirati izvor financiranja za bilo koju aktivnost poduzetu u okviru projekta ili programa.
4. Komisija može primati i upravljati sredstvima za sufinanciranje projekata u ime tijela navedenih u stavku 1. točkama (a), (b) i (c) za potrebe provedbe zajedničkih mjera. Takva se sredstva u skladu s člankom 18. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (3), tretiraju kao namjenski prihodi.
Članak 11.
Postupci upravljanja
1. Mjere koje se financiraju na temelju ove Uredbe provode se u skladu s Uredbom (EZ, Euratom) br. 1605/2002, a posebno dijelom drugim glavom IV. te Uredbe.
2. Komisija može zadaće javnih tijela, te osobito zadaće vezane za izvršenje proračuna, povjeriti tijelima iz članka 54. stavka 2. točaka (a) i (c) Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002. Tijelima iz članka 54. stavka 2. točke (c) te Uredbe mogu se povjeriti zadaće javnih tijela ako uživaju međunarodno priznati ugled, ako poštuju međunarodno priznate sustave upravljanja i kontrole te ako ih nadziru javna tijela.
Članak 12.
Zaštita financijskih interesa Zajednice
1. U skladu s Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (4) i Uredbom Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (5) te Uredbom (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća d 25. svibnja 1999. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) (6), svi sporazumi proizašli iz ove Uredbe moraju sadržavati odredbe koje osiguravaju zaštitu financijskih interesa Zajednice, osobito u vezi s nepravilnostima, prijevarom, korupcijom i svim drugim nezakonitim aktivnostima.
2. Sporazumi moraju izričito predvidjeti pravo Komisije i Revizorskog suda da obavljaju revizije, uključujući reviziju dokumenata ili reviziju na terenu bilo kojeg izvoditelja ili podizvoditelja koji je primio sredstva Zajednice. Sporazumi također moraju izričito dati ovlasti Komisiji da provodi provjere i inspekcije na terenu u skladu s Uredbom (Euratom, EZ) br. 2185/96.
3. Svi ugovori proizašli iz provedbe suradnje moraju Komisiji i Revizorskom sudu osigurati prava iz stavka 2. tijekom i nakon izvršenja ugovora.
Članak 13.
Procjena
1. Komisija redovito procjenjuje aktivnosti i programe koji se financiraju u okviru ove Uredbe, prema potrebi pomoću neovisnih vanjskih procjena, kako bi utvrdila jesu li ciljevi postignuti te kako bi mogla formulirati preporuke s ciljem poboljšanja budućih operacija. Ti se rezultati uzimaju u obzir prilikom izrade programa i dodjele sredstava.
2. Komisija, zbog informacije, prosljeđuje izvješća o procjeni Europskom parlamentu i Odboru iz članka 15.
3. Komisija u fazu ocjenjivanja suradnje Zajednice predviđene ovom Uredbom uključuje relevantne sudionike, uključujući i nedržavne aktere.
Članak 14.
Godišnje izvješće
Komisija razmatra napredak postignut u provedbi mjera poduzetih na temelju ove Uredbe te Europskom parlamentu i Vijeću podnosi godišnje izvješće o njezinoj provedbi. Izvješće navodi rezultate izvršenja proračuna i predstavlja djelovanja i programe koji su financirani te u onoj mjeri u kojoj je to moguće navodi glavne ishode i učinke djelovanjâ i programa suradnje.
Članak 15.
Odbor
1. Komisiji pomaže odbor.
2. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ.
Razdoblje iz članka 4. stavka 3. Odluke 1999/468/EZ iznosi 30 dana.
3. Odbor donosi svoj poslovnik.
Članak 16.
Financijske odredbe
Referentni financijski iznos za provedbu ove Uredbe za razdoblje od 2007. do 2013. iznosi 172 milijuna eura. Proračunsko tijelo odobrava godišnja sredstva u granicama financijskog okvira.
Članak 17.
Stavljanje izvan snage
1. Uredba (EZ) br. 328/2001 stavlja se izvan snage najkasnije od sljedećih datuma:
— |
1. siječnja 2007., |
— |
datuma stupanja na snagu ove Uredbe. |
2. Uredba stavljena izvan snage i dalje se primjenjuje za pravne akte i obveze iz proračunskih godina koje prethode godini 2007. Sva upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
Članak 18.
Preispitivanje
Najkasnije 31. prosinca 2010., Komisija podnosi Europskom parlamentu i Vijeću izvješće u kojem se ocjenjuje provedba ove Uredbe u prve tri godine, prema potrebi zajedno sa zakonodavnim prijedlogom kojim se uvode potrebne izmjene.
Članak 19.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2007. do 31. prosinca 2013.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2006.
Za Vijeće
Predsjednik
J. KORKEAOJA
(1) SL L 57, 27.2.2001., str. 10. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1900/2005 (SL L 303, 22.11.2005., str. 22.).
(2) SL L 184, 17.7.1999., str. 23. Odluka kako je izmijenjena Odlukom 2006/512/EZ (SL L 200, 22.7.2006., str. 11.).
(3) SL L 248, 16.9.2002., str. 1.
(4) SL L 312, 23.12.1995., str. 1.
(5) SL L 292, 15.11.1996., str. 2.
(6) SL L 136, 31.5.1999., str. 1.
PRILOG
Popis zemalja i područja obuhvaćenih ovom Uredbom
1. |
Australija |
2. |
Bahrein |
3. |
Brunej |
4. |
Kanada |
5. |
Kineski Taipei (1) |
6. |
Hong-Kong |
7. |
Japan |
8. |
Republika Koreja |
9. |
Kuvajt |
10. |
Makao |
11. |
Novi Zeland |
12. |
Oman |
13. |
Katar |
14. |
Saudijska Arabija |
15. |
Singapur |
16. |
Ujedinjeni Arapski Emirati |
17. |
Sjedinjene Države |
(1) Iako ne postoje diplomatske ili političke veze s Kineskim Taipeiom, ipak se odvijaju intenzivni kontakti koje bi trebalo nastaviti u području gospodarstva, trgovine, znanosti i tehnologije, standarda i normi kao i u brojnim drugim područjima.