PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
оd 6.6.2023.
o zahtjevima u pogledu interoperabilnosti i nediskriminirajućim i transparentnim postupcima za pristup podacima o mjerenju i potrošnji
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i izmjeni Direktive 2012/27/EU, a posebno njezin članak 24. stavak 2.,
nakon savjetovanja s Odborom za prekograničnu elektroenergetiku,
budući da:
(1)Direktivom (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i izmjeni Direktive 2012/27/EU uveden je niz pravila kojima se nastoji osnažiti potrošače i osigurati im alate za pristup podacima o potrošnji i troškovima. Konkretno, pametni sustavi mjerenja koji potrošačima omogućuju pristup objektivnim i transparentnim podacima o potrošnji trebali bi biti interoperabilni i moći osigurati podatke potrebne za potrošačke sustave upravljanja energijom. U tu svrhu Direktivom (EU) 2019/944 od država članica zahtijeva se da vode računa o upotrebi odgovarajućih dostupnih normi, uključujući one norme kojima se omogućuje interoperabilnost na razini podatkovnog modela i sloja aplikacije, najboljih praksi i važnosti razvoja razmjene podataka, budućih i inovativnih energetskih usluga, uvođenja pametnih mreža i unutarnjeg tržišta električne energije.
(2)Ova je Uredba prva iz niza provedbenih akata koje bi trebalo izraditi i donijeti te u njima utvrditi zahtjeve u pogledu interoperabilnosti te nediskriminirajuće i transparentne postupke za pristup podacima kako bi se u potpunosti proveo članak 24. Direktive (EU) 2019/944. Cilj pravila utvrđenih u ovoj Uredbi olakšati je interoperabilnost i povećati učinkovitost transakcija koje uključuju pristup podacima i razmjenu podataka među sudionicima na tržištu, a u konačnici i energetskih usluga, promicati tržišno natjecanje na maloprodajnom tržištu i pridonijeti izbjegavanju prekomjernih administrativnih troškova za strane koje ispunjavaju uvjete.
(3)Ova se Uredba primjenjuje na podatke o mjerenju i potrošnji u obliku potvrđenih podataka o prethodnim mjerenjima i potrošnji te nepotvrđenim podacima o mjerenju i potrošnji u gotovo stvarnom vremenu. Njome se utvrđuju pravila kojima se krajnjim kupcima na maloprodajnom tržištu električne energije i stranama koje ispunjavaju uvjete omogućuje pravodoban, jednostavan i siguran pristup tim podacima. Osim toga, njome se osigurava da opskrbljivači i pružatelji usluga imaju transparentan i neometan pristup podacima krajnjih kupaca tako da su ti podaci lako razumljivi i jednostavni za korištenje, pod uvjetom da su kupci dali potrebno dopuštenje. Administrator podataka o mjerenju nakon primitka tog dopuštenja dostavlja relevantne podatke obuhvaćene ovim odobrenjem stranci koja ispunjava uvjete i koju je odabrao krajnji kupac. Osim toga, taj specifičan postupak odobravanja mogao bi biti povezan s ugovornim sporazumom ili izričitom klauzulom u ugovornom sporazumu sa strankom koja ispunjava uvjete. Na taj se način osigurava interoperabilnost tako što se poštuju prava potrošača u odnosu na njihove podatke, a sudionici na tržištu na isti način razumiju vrste podataka i tijekove rada potrebne za određene usluge i procese. Od kupaca može se zahtijevati da u okviru svojih ugovornih sporazuma daju dopuštenje opskrbljivačima ili drugim sudionicima na tržištu, kao što su agregatori. Ako kupac raskine ugovor s opskrbljivačem ili drugim sudionikom na tržištu, opskrbljivač ili sudionik na tržištu trebao bi i dalje imati pristup podacima o mjerenju potrebnima za obračun ili uravnoteženje. Države članice mogu zahtijevati da se određeni podaci o mjerenju razmjenjuju u legitimne javne svrhe, na primjer s tijelima za zaštitu okoliša ili statističkim tijelima te s operatorima sustava ili drugim sudionicima na tržištu.
(4)Za potrebe ove Uredbe podaci u gotovo stvarnom vremenu trebali bi uključivati očitanja brojila iz pametnih sustava mjerenja za koje je početak radova započeo nakon 4. srpnja 2019. ili koji se sustavno puštaju u upotrebu nakon tog datuma, u skladu s člankom 19. stavkom 6. i člankom 20. Direktive (EU) 2019/944. Takvi se podaci mogu pribaviti za daljnju upotrebu i obradu putem sustava za upravljanje energijom, kućnog zaslona ili drugog sustava koji se za potrebe ove Uredbe naziva „sustav podataka o potrošnji u gotovo stvarnom vremenu”.
(5)Uvriježena praksa u sektoru jest razdvajanje interoperabilnosti u pet slojeva. Poslovni sloj odnosi se na poslovne ciljeve i uloge za određene usluge ili procese. Funkcijski sloj odnosi se na slučajeve upotrebe, razmjenu podataka i upravljanje dopuštenjima. Informacijski sloj odnosi se na podatkovne modele i informacijske modele, kao što je CIM. Komunikacijski sloj odnosi se na komunikacijske protokole i formate podataka kao što su CSV ili XML. Sloj komponenti odnosi se na platforme za razmjenu podataka, aplikacije i hardver kao što su brojila i senzori.
(6)Ovom se Uredbom utvrđuje skup pravila za interoperabilnost za potrebe pristupa podacima o mjerenju i potrošnji uzimajući u obzir postojeće nacionalne prakse. „Referentnim modelom” utvrđenim u ovoj Uredbi utvrđuju se zajednička pravila i postupci na razini Unije za poslovni, funkcijski i informacijski sloj u skladu s nacionalnim praksama.
(7)Ispunjavanje tih zahtjeva u pogledu interoperabilnosti i usklađenost s postupcima za pristup podacima ovisi o tome upotrebljavaju li države članice isti referentni model za podatke o mjerenju i potrošnji. Uspostavom referentnog modela ovom se Uredbom nastoji osigurati da sudionici na tržištu jasno i na isti način razumiju uloge, odgovornosti i postupke za pristup podacima. S druge strane, provedba referentnog modela omogućuje državama članicama da odrede komunikacijski sloj i sloj komponenti u skladu s nacionalnim posebnostima i praksama.
(8)U okviru referentnog modela opisuju se tijekovi rada koji su potrebni za određene usluge i procese na temelju minimalnog skupa zahtjeva kako bi se osiguralo da se određeni postupak može ispravno provoditi uz istodobno omogućivanje prilagodbe nacionalnim okolnostima. Sastoji se od: i. „modela uloga” sa skupom uloga/odgovornosti i njihovih interakcija, ii. „informacijskog modela” koji sadržava informacijske objekte, njihove atribute i odnose između tih objekata i iii. „modela postupka” u kojem se detaljno navode postupovni koraci.
(9)Referentni model tehnološki je neutralan i nije izravno povezan s pojedinostima konkretne provedbe. Međutim, referentni model odražava, u mjeri u kojoj je to moguće, definicije i terminologiju koji se upotrebljavaju u dostupnim normama i relevantnim europskim inicijativama, kao što su usklađeni model uloga na tržištu električne energije i zajednički informacijski model Međunarodne elektrotehničke komisije2. Ako je moguće, u referentnom bi se modelu trebale upotrebljavati dostupne europske norme.
(10)Ovom se Uredbom opisuju uloge i odgovornosti sudionika na tržištu u razmjeni informacija u skladu s referentnim modelom, uključujući uloge i odgovornosti administratora podataka o mjerenju, administratora mjernih točaka, pružatelja pristupa podacima i administratora dopuštenja. Sudionici na tržištu koji razmjenjuju informacije u skladu s posebnim postupcima opisanima u ovoj Uredbi trebali bi moći preuzeti uloge i odgovornosti dodijeljene referentnim modelom pojedinačno ili zajednički te ujedno mogu obavljati više od jedne uloge.
(11)Važno je da stranke koje ispunjavaju uvjete imaju mogućnost ispitati svoje proizvode i postupke prije njihove primjene. Administratori podataka o mjerenju i administratori dopuštenja, uključujući središnji subjekt ako ga je odredila država članica, trebali bi stranama koje ispunjavaju uvjete omogućiti pristup objektima kako bi unaprijed ispitali svoje proizvode i usluge prije uvođenja, u mjeri u kojoj je to moguće, kako bi se izbjegli tehnički problemi u provedbi i kako bi prilagodili svoje aktivnosti te tako osigurali da njihovi proizvodi i usluge neometano funkcioniraju u skladu s postupcima iz ove Uredbe.
(12)U skladu s ovom Provedbenom uredbom te kako bi se pomoglo pri utvrđivanju i autentifikaciji strana koje traže pristup podacima, državama članicama preporučuje se da potiču pružatelje pristupa podacima i administratore dopuštenja da, koliko je to moguće, podupru digitalna rješenja u skladu s Uredbom (EU) br. 910/2014 („Uredba o eIDAS-u”) za elektroničku identifikaciju i autentifikaciju krajnjih kupaca i/ili strana koje ispunjavaju uvjete. Pritom bi pružatelji pristupa podacima i administratori dopuštenja trebali koristiti već uvedenu nacionalnu infrastrukturu. Upotreba digitalnih rješenja trebala bi pridonijeti povećanju učinkovitosti internetskih usluga i transakcija povezanih s energijom te elektroničkog poslovanja i trgovine u Uniji.
(13)Važno je da strane koje ispunjavaju uvjete i korisnici imaju pristup vlastitim podacima, uključujući podatke dobivene pametnim mjerenjem. Stoga se ovom Uredbom osigurava da krajnji kupci imaju pristup i nepotvrđenim podacima o mjerenju i potrošnji u gotovo stvarnom vremenu iz pametnih sustava mjerenja ako to zatraže u skladu s člankom 20. točkom (e) Direktive (EU) 2019/944.
(14)Države članice mogu odabrati način provedbe zahtjeva u pogledu interoperabilnosti u svojem nacionalnom sustavu koji odražavaju nacionalne prakse, posebno u pogledu aspekata povezanih s komunikacijskim slojem i slojem komponenti. Iako se time osigurava da se model provedbe temelji na postojećim nacionalnim praksama, stranama koje ispunjavaju uvjete otežava se i razumijevanje načina na koji se referentni model provodi u različitim državama članicama Unije, posebno u pogledu komunikacijskog sloja i sloja komponenti. To bi moglo dovesti do prepreke ulasku na tržište za strane koje ispunjavaju uvjete i koje žele biti aktivne u drugim državama članicama. Stoga bi trebalo uspostaviti zajednički repozitorij nacionalnih praksi o tome kako se referentni model provodi u nacionalnim praksama država članica te bi takav repozitorij trebao biti javno dostupan. Objava tih izvješća dio je transparentnih i nediskriminirajućih postupaka uvedenih ovom Uredbom jer će se time doprinijeti poboljšanju pristupa podacima o mjerenju i potrošnji u cijelom EU-u boljim informiranjem, razjašnjavanjem primjenjivih pravila i smanjenjem prepreka za nove sudionike na tržištu. Osim toga, sudionicima na tržištu omogućit će se da prepoznaju i bolje razumiju sličnosti, razlike i odnose među nacionalnim rješenjima država članica. Nadalje, pomoći će i u razmjeni primjera najbolje prakse među državama članicama i poboljšati interoperabilnost.
(15)Kako bi se učinkovito osigurala transparentnost postupaka za pristup podacima, bilo bi potrebno prikupiti izvješća o nacionalnim praksama koje dostavljaju države članice i staviti ih na raspolaganje na razini EU-a te ujedno pomoći državama članicama u izvješćivanju o nacionalnim praksama. U tom bi pogledu Europska mreža operatora prijenosnih sustava za električnu energiju („ENTSO za električnu energiju”) i Europsko tijelo za operatore distribucijskih sustava („tijelo EU-a za ODS-ove”) pomogli osigurati transparentnost postupaka za pristup podacima unutar EU-a u okviru njihove postojeće suradnje i u kontekstu njihovih zadaća povezanih s upravljanjem podacima i interoperabilnosti podataka, u skladu s člankom 30. stavkom 1. točkama (g) i (k) te člankom 55. stavkom 1. točkama (d) i (e) Uredbe (EU) 2019/943. Ta bi se suradnja temeljila na postojećim odgovornostima dvaju tijela, odnosno odgovornosti tijela EU-a za ODS-ove za doprinos digitalizaciji distribucijskih sustava i sudjelovanje, u suradnji s relevantnim tijelima i reguliranim subjektima, u razvoju upravljanja podacima, kao i odgovornosti ENTSO-a za električnu energiju za doprinos uspostavi zahtjeva u pogledu interoperabilnost te nediskriminirajućih i transparentnih postupaka za pristup podacima kako je predviđeno u članku 24. Direktive (EU) 2019/944 i člancima 30. i 55. Uredbe o električnoj energiji (EU) 2019/943.
(16)U kontekstu postupaka opisanih u referentnom modelu za podatke o mjerenju i potrošnji uvedenom u ovu Uredbu i njezin Prilog, strane koje ispunjavaju uvjete primaju i obrađuju podatke. Svaka obrada osobnih podataka u skladu s ovim provedbenim aktom, kao što su identifikacijski brojevi brojila ili priključnih mjesta, koji se razmjenjuju u okviru postupaka utvrđenih u ovom provedbenom aktu moraju se provoditi u skladu s Uredbom (EU) 2016/679, uključujući, ali ne ograničavajući se na zahtjeve u pogledu obrade i zadržavanja iz članka 5. stavka 1. i članka 6. stavka 1. prethodno navedene uredbe. Osim toga, s obzirom na to da se pametna brojila smatraju terminalnom opremom, primjenjuje se i Direktiva 2002/58/EZ o obradi osobnih podataka i zaštiti privatnosti u području elektroničkih komunikacija. Relevantne strane koje ispunjavaju uvjete trebale bi u skladu s tim poštovati svoje obveze koje proizlaze iz ove Direktive, uključujući članak 5. stavak 3.
(17)Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća te je on dao mišljenje 24. kolovoza 2022.
DONIJELA JE OVU UREDBU:
1.Poglavlje 1. – Predmet i definicije
Članak 1.
Predmet
1.Ovom provedbenom Uredbom utvrđuju se zahtjevi u pogledu interoperabilnosti i pravila za nediskriminirajuće i transparentne postupke za pristup krajnjih kupaca i strana koje ispunjavaju uvjete podacima o mjerenju i potrošnji električne energije u skladu s Direktivom (EU) 2019/944. Njome se utvrđuju i nediskriminirajući i transparentni postupci za pristup podacima za koje je potrebno izvješćivanje o nacionalnim praksama povezanima s primjenom referentnog modela te objavljivanje tih praksi.
2.Kako bi se osigurala primjena zahtjeva u pogledu interoperabilnosti, ovom se Uredbom uspostavlja referentni model za podatke o mjerenju i potrošnji kojim se utvrđuju pravila i postupci koje države članice primjenjuju kako bi osigurale interoperabilnost. U njoj su navedeni sudionici na tržištu električne energije na koje se odnosi ovaj akt te uloge i odgovornosti koje obavljaju pojedinačno ili zajednički, kako je opisano u člancima 5., 6., 7. i 8. te u Prilogu ovoj Uredbi, pri čemu jedan sudionik na tržištu električne energije može obavljati više uloga.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Provedbene uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(1)„referentni model” znači postupci potrebni za pristup podacima kojima se opisuje minimalna potrebna razmjena informacija među sudionicima na tržištu;
(2)„podaci o mjerenju i potrošnji” znači očitanja potrošnje električne energije iz mreže ili električne energije koja je isporučena u mrežu ili potrošnje iz proizvodnih postrojenja na lokaciji koja su priključena na mrežu te uključuju potvrđene podatke o prethodnim mjerenjima i potrošnji te nepotvrđene podatke u gotovo stvarnom vremenu;
(3)„potvrđeni podaci o prethodnim mjerenjima i potrošnji” znači podaci o prethodnim mjerenjima i potrošnji prikupljeni s brojila, konvencionalnog brojila ili pametnog brojila ili iz pametnog sustava mjerenja ili nadopunjeni zamjenskim vrijednostima koje su utvrđene na drugi način ako ne postoje brojila;
(4)„pametno brojilo” znači elektronički mjerni uređaj uveden u okviru pametnog sustava mjerenja kako je definiran u članku 2. stavku 23. Direktive (EU) 2019/944;
(5)„podaci o mjerenju i potrošnji u gotovo stvarnom vremenu” znači podaci o mjerenju i potrošnji koje kontinuirano dostavlja pametno brojilo ili pametni sustav mjerenja u kratkom razdoblju, obično sve do razine sekunde ili do razdoblja obračuna odstupanja na nacionalnom tržištu, koji nisu potvrđeni i stavljeni su na raspolaganje putem standardiziranog sučelja ili daljinskog pristupa u skladu s člankom 20. točkom (a) Direktive o električnoj energiji (EU) 2019/944;
(6)„strana koja ispunjava uvjete” znači subjekt koji krajnjim kupcima nudi usluge povezane s energijom, kao što su opskrbljivači, operatori prijenosnih i distribucijskih sustava, delegirani operatori i druge treće strane, agregatori, poduzeća za energetske usluge, zajednice energije iz obnovljivih izvora, energetske zajednice građana i pružatelji usluga uravnoteženja, u mjeri u kojoj nude usluge povezane s energijom krajnjim kupcima;
(7)„administrator podataka o mjerenju” znači strana odgovorna za pohranu potvrđenih podataka o prethodnim mjerenjima i potrošnji te za distribuciju tih podataka krajnjim kupcima i/ili stranama koje ispunjavaju uvjete;
(8)„dopuštenje” znači odobrenje koje krajnji kupac daje strani koja ispunjava uvjete na temelju ugovornog sporazuma koji ima s tom stranom za pristup podacima o mjerenju i potrošnji kojima upravlja administrator podataka o mjerenju radi pružanja određene usluge;
(9)„aktivno dopuštenje” znači dopuštenje koje nije opozvano ili isteklo;
(10)„administrator dopuštenja” znači strana odgovorna za upravljanje registrom dopuštenja za pristup podacima za skup mjernih točaka koja te informacije, na zahtjev, stavlja na raspolaganje krajnjim kupcima i stranama koje ispunjavaju uvjete u sektoru;
(11)„evidencija pristupa podacima” znači evidencija s vremenskim žigom koja sadržava stavke podataka kojima se pristupa, a uključuje barem identifikaciju krajnjeg kupca ili strane koja ispunjava uvjete koja pristupa podacima i, ako je primjenjivo, identifikaciju dopuštenja korištenog za pristup podacima;
(12)„administrator mjernih točaka” znači stranka odgovorna za upravljanje i stavljanje na raspolaganje značajki mjerne točke, uključujući registracije strana koje ispunjavaju uvjete i krajnjih kupaca povezanih s točkom mjerenja;
(13)„pružatelj pristupa podacima” znači strana odgovorna za omogućivanje pristupa, među ostalim u suradnji s drugim stranama, potvrđenim podacima o prethodnim mjerenjima i potrošnji krajnjem kupcu ili stranama koje ispunjavaju uvjete;
(14)„dnevnik izdavanja dopuštenja” znači evidencija s vremenskim žigom o tome kad je izdano, opozvano ili ukinuto dopuštenje strani koja ispunjava uvjete ili krajnjem kupcu, uključujući identifikacijsku oznaku dopuštenja i identifikacijsku oznaku strane;
(15)„pružatelj usluga identifikacije” znači strana koja upravlja podacima o identitetu; izdaje, pohranjuje, štiti, ažurira i upravlja podacima o identitetu fizičke ili pravne osobe te pruža usluge autentifikacije stranama koje ispunjavaju uvjete i krajnjim kupcima;
(16)„autentifikacija” znači elektronički postupak kojim se omogućuje elektronička identifikacija fizičke ili pravne osobe;
(17)„upravitelj brojila” znači strana odgovorna za postavljanje, održavanje, ispitivanje i stavljanje izvan pogona fizičkih brojila;
(18)„sustav podataka o potrošnji u gotovo stvarnom vremenu” znači sustav ili uređaj koji dobiva protok nepotvrđenih podataka u gotovo stvarnom vremenu iz pametnog sustava mjerenja iz članka 20. prvog podstavka točke (a) Direktive (EU) 2019/944.
2.Poglavlje 2. – Zahtjevi u pogledu interoperabilnosti te transparentni i nediskriminirajući postupci za pristup podacima
2.1.Odjeljak 1.: Zahtjevi u pogledu interoperabilnosti – referentni model
Članak 3.
Primjena referentnog modela
Kako bi ispunila zahtjeve u pogledu interoperabilnosti, elektroenergetska poduzeća na maloprodajnom tržištu električne energije primjenjuju referentni model utvrđen u ovom poglavlju i Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 4.
Referentni model i informacije o organizaciji tržišta
1.Države članice izvješćuju o nacionalnim praksama koje se odnose na provedbu zahtjeva u pogledu interoperabilnosti i postupaka za pristup podacima u skladu s člankom 10. i osiguravaju da su oni u skladu s obvezama utvrđenima u ovoj Uredbi.
2.Države članice informacije o organizaciji nacionalnog tržišta u vezi s posebnim ulogama i odgovornostima utvrđenima u tablici I. Priloga stavljaju na raspolaganje svim stranama koje ispunjavaju uvjete i krajnjim kupcima.
3.Informacije iz stavka 2. ovog članka uključuju identifikaciju strana koje djeluju na nacionalnom tržištu kao administratori podataka o mjerenju, administratori mjernih točaka, pružatelji pristupa podacima i administratori dopuštenja, čije su odgovornosti utvrđene u člancima 5., 6., 7. i 8. ove Uredbe.
Članak 5.
Odgovornosti administratora podataka o mjerenju
1.Kako bi se krajnjim kupcima i stranama koje ispunjavaju uvjete osigurao neometan pristup podacima, administrator podataka o mjerenju:
(a)stavlja potvrđene podatke o mjerenju i potrošnji na raspolaganje krajnjim kupcima i stranama koje ispunjavaju uvjete u skladu s ovom Uredbom putem interneta ili drugog odgovarajućeg sučelja, na zahtjev, na nediskriminirajući način i bez nepotrebne odgode;
(b)osigurava da krajnji kupci: i. mogu pristupiti svojim potvrđenim podacima o mjerenju i potrošnji, ii. mogu stavljati te podatke na raspolaganje stranama koje ispunjavaju uvjete i iii. primati te podatke u strukturiranom, uobičajeno upotrebljavanom, strojno čitljivom i interoperabilnom formatu;
(c)ažurira evidenciju pristupa podacima i stavlja je na raspolaganje krajnjim kupcima putem interneta ili drugog odgovarajućeg sučelja besplatno, bez nepotrebne odgode i na zahtjev krajnjeg kupca;
(d)pri prijenosu podataka stranama koje ispunjavaju uvjete i u skladu s relevantnim zakonom o zaštiti osobnih podataka osigurava, u suradnji s administratorom dopuštenja, prema potrebi, da postoji aktivno dopuštenje ili druga pravna osnova za zakonit prijenos ili obradu podataka, uključujući, prema potrebi, u skladu s Uredbom (EU) 2016/679.
2.Administratori podataka o mjerenju čuvaju dopunske informacije o podacima o prethodnim mjerenjima i potrošnji u skladu s točkama (a) i (b) Priloga I.4. Direktivi (EU) 2019/944. Za razdoblja zadržavanja podaci o prethodnim mjerenjima i potrošnji moraju biti dostupni, zajedno s odgovarajućim podacima o evidenciji, za pristup krajnjim kupcima i strankama koje ispunjavaju uvjete na zahtjev krajnjih kupaca.
3.Administratori podataka o mjerenju omogućuju stranama koje ispunjavaju uvjete pristup objektima za ispitivanje u kojima strana koja ispunjava uvjete može ispitati usklađenost svojih sustava sa sustavima administratora podataka o mjerenju koji provodi postupke iz ove Uredbe. Objekt za ispitivanje mora biti dostupan prije provedbe postupaka i dok su oni u tijeku.
1.Ako su države članice tako predvidjele, imenovani subjekt može s administratorom podataka o mjerenju podijeliti obveze iz stavaka od 1. do 3.
Članak 6.
Odgovornosti administratora mjernih točki
Administrator mjerne točke bez nepotrebne odgode obavješćuje administratora dopuštenja i, ako je to relevantno na nacionalnoj razini, administratora podataka o mjerenju o svim promjenama u dodjeli krajnjih kupaca mjernim točkama i o svim drugim vanjskim događajima koji poništavaju aktivna dopuštenja izdana u njihovu području nadležnosti.
Članak 7.
Odgovornosti pružatelja pristupa podacima
1.U skladu s člankom 23. stavkom 2. Direktive (EU) 2019/944 pružatelji pristupa podacima javno objavljuju putem internetskog sučelja:
(a)sve relevantne postupke kojima se koriste za omogućivanje pristupa podacima kako je opisano u referentnom modelu iz ovog poglavlja i Priloga u kojem je predstavljen poseban slučaj pristupa krajnjih kupaca;
(b)način na koji krajnji kupci mogu bez nepotrebne odgode pristupiti svojim podacima o prethodnim mjerenjima i potrošnji, prema potrebi, u suradnji s administratorom podataka o mjerenju. To je moguće kako je opisano u postupcima za pristup krajnjeg kupca potvrđenim podacima o prethodnim mjerenjima i potrošnji u Prilogu.
2.Pružatelji usluga pristupa podacima čuvaju i stavljaju na raspolaganje krajnjim kupcima svoje informacije iz evidencije, uključujući vrijeme u kojem je strani koja ispunjava uvjete ili krajnjem kupcu odobren pristup podacima te vrstu predmetnih podataka. Te se informacije besplatno stavljaju na raspolaganje na internetu, bez nepotrebne odgode, kad god krajnji kupac zatraži pristup.
1.Ako su države članice tako predvidjele, imenovani subjekt može s pružateljem pristupa podacima podijeliti obveze iz stavaka 1. i 2.
Članak 8.
Odgovornosti administratora dopuštenja
1.Administrator dopuštenja:
(a)daje dopuštenje za pristup potvrđenim podacima o prethodnim mjerenjima i potrošnji stranama koje ispunjavaju uvjete i bez nepotrebne odgode opoziva dopuštenje na zahtjev krajnjih kupaca u skladu s postupcima opisanima u Prilogu;
(b)krajnjim kupcima na zahtjev omogućuje uvid u dopuštenja za razmjenu podataka o aktivnim i prethodnim mjerenjima, u skladu s člankom 5. stavkom 2.;
(c)obrađuje obavijesti o poništenjima dopuštenja zaprimljene u skladu s postupcima iz ove Uredbe;
(d)obavješćuje administratora podataka o mjerenju (korak 3.5. i 4.9. u Prilogu), stranu koja ispunjava uvjete, ako je potrebno (korak 4.11.) i krajnjeg kupca (korak 3.4. i 4.13.) čim administrator dopuštenja bude obaviješten o poništenju dopuštenja;
(e)vodi evidenciju o izdavanju dopuštenja za krajnje kupce i besplatno, bez nepotrebne odgode i na njihov zahtjev, stavlja na raspolaganje te informacije na internetu;
(f)objavljuje relevantne postupke kojima se koriste za omogućivanje pristupa podacima kako je opisano u referentnom modelu i prikazano u Prilogu, u skladu s člankom 23. stavkom 2. Direktive (EU) 2019/944.
2.Administratori dopuštenja surađuju sa stranama koje ispunjavaju uvjete i administratorima podataka o mjerenju kako bi se omogućilo ispitivanje postupaka za provedbu referentnog modela. Ta se suradnja odvija prije provedbe postupaka i dok su oni u tijeku.
1.Ako su države članice tako predvidjele, imenovani subjekt može podijeliti obveze iz stavaka 1. i 2. s administratorom dopuštenja.
Članak 9.
Zahtjevi u pogledu interoperabilnosti i postupci za pristup podacima o mjerenju i potrošnji u gotovo stvarnom vremenu
Kako bi se krajnjim kupcima osigurao pristup nepotvrđenim podacima o mjerenju i potrošnji u gotovo stvarnom vremenu, putem standardiziranog sučelja ili daljinskog pristupa, države članice primjenjuju metode utvrđene u skladu s postupcima 5. i 6. u Prilogu ovoj Uredbi.
2.2.Odjeljak 2.: Transparentni i nediskriminirajući postupci za pristup podacima – izvješćivanje o nacionalnim praksama i repozitorij takvih praksi
Članak 10.
Izvješćivanje o nacionalnim praksama
1.Kako bi se osiguralo da su nacionalni postupci za pristup podacima transparentni i nediskriminirajući u skladu s člankom 23. Direktive (EU) 2019/944 države članice:
(a)provode i ažuriraju evidentiranje nacionalnih praksi na nacionalnoj razini koje uključuje i detaljan opis i objašnjenje načina na koji se provode postupovni koraci iz tablica od III.1. do III.6. Priloga ovoj Uredbi, navodeći koji se koraci, ako takvih ima, kombiniraju i redoslijed provedbe koraka; i
(b)izvješćuju Komisiju o evidentiranju nacionalnih praksi iz stavka (a) koje se objavljuju u javno dostupnom repozitoriju koji se uspostavlja u skladu s člankom 12.
2.Izvješćivanje uključuje informacije o nacionalnoj provedbi referentnog modela i o različitim ulogama, razmjenama informacija i postupcima.
3.U tom se izvješćivanju uzimaju u obzir smjernice koje je izradila Komisija iz članka 13.
4.Države članice izvješćuju Komisiju o nacionalnim praksama iz stavka 1. najkasnije [24 mjeseca nakon stupanja na snagu ove Uredbe].
5.Ako je država članica prešla na novi nacionalni sustav upravljanja podacima prije [18 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe], izvješćivanje se može ograničiti na nove aranžmane pod uvjetom da taj sustav obuhvaća više od 90 % krajnjih kupaca do [36 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe].
Članak 11.
Suradnja u području transparentnosti podataka između tijela EU-a za ODS-ove i ENTSO-a za električnu energiju
1.Suradnja između Europske mreže operatora prijenosnih sustava za električnu energiju („ENTSO za električnu energiju”) i Europskog tijela za operatore distribucijskih sustava („tijelo EU-a za ODS-ove”) predviđena u članku 30. stavku 1. točkama (g) i (k) i članku 55. stavku 1. točkama (d) i (e) Uredbe (EU) 2019/943 može se odvijati u obliku zajedničke radne skupine koja uspostavlja postupak prikupljanja i objavljivanja nacionalnih praksi o kojima su izvijestile države članice. ENTSO za električnu energiju i tijelo EU-a za ODS-ove mogu na taj način surađivati i u savjetovanju i potpori Komisiji u praćenju provedbe i daljnjem razvoju provedbenih akata o interoperabilnosti podataka u skladu s člankom 24. stavkom 2. Direktive (EU) 2019/944.
2.ENTSO za električnu energiju i tijelo EU-a za ODS-ove tijekom pripreme savjeta i provedbe aktivnosti potpore Komisiji blisko surađuju s predstavnicima nacionalnih regulatornih tijela, nadležnih tijela i reguliranih subjekata s institucijskim ulogama na nacionalnoj razini u pogledu prava na pristup podacima o mjerenju i potrošnji, kao i sa svim relevantnim dionicima, uključujući udruženja potrošača, trgovce električnom energijom, europske organizacije za normizaciju, pružatelje usluga i tehnologija te proizvođače opreme i komponenti.
Članak 12.
Zadaće u tijela EU-a za ODS-ove i ENTSO-a za električnu energiju u okviru suradnje u pogledu transparentnosti podataka
1.Kako bi se osigurala transparentnost pristupa podacima u cijelom EU-u, glavne zadaće koje ENTSO za električnu energiju i tijelo EU-a za ODS-ove obavljaju u okviru suradnje u području transparentnosti podataka uključuju:
(a)izradu smjernica za pomoć državama članicama u izvješćivanju o nacionalnim praksama kako je utvrđeno u članku 13.;
(b)prikupljanje izvješća o nacionalnim praksama koje dostavljaju države članice u vezi s provedbom referentnog modela, kako je utvrđeno u članku 10.;
(c)objavljivanje izvješća o nacionalnim praksama u javno dostupnom repozitoriju koji se ažurira.
2.ENTSO za električnu energiju i tijelo EU-a za ODS-ove mogu surađivati i u pomaganju Komisiji, na temelju postupka utvrđenog u članku 11. stavku 2., u praćenju provedbe referentnog modela uključenog u ovu Uredbu i njegova daljnjeg razvoja zbog regulatornih, tržišnih ili tehnoloških promjena te poduprijeti Komisiju, na njezin zahtjev, u izradi, u okviru budućih provedbenih akata, zahtjeva u pogledu interoperabilnosti te nediskriminirajućih i transparentnih postupaka za pristup podacima potrebnima za promjenu opskrbljivača, upravljanje potrošnjom i druge usluge iz članka 23. stavka 1. Direktive (EU) 2019/944.
Članak 13.
Smjernice za izvješćivanje o nacionalnim praksama
Najkasnije [12 mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe] Komisija, uz pomoć ENTSO-a za električnu energiju i tijela EU-a za ODS-ove, izrađuje i objavljuje smjernice za izvješćivanje o nacionalnim praksama.
3.Poglavlje 3. – Završne odredbe
Članak 14.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 3. primjenjuje se nakon [18 mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe].
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 6.6.2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN