This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2023:341:FULL
Official Journal of the European Union, C 341, 27 September 2023
Službeni list Europske unije, C 341, 27. rujna 2023.
Službeni list Europske unije, C 341, 27. rujna 2023.
ISSN 1977-1088 |
||
Službeni list Europske unije |
C 341 |
|
![]() |
||
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Godište 66. |
Sadržaj |
Stranica |
|
|
||
|
|
I. Rezolucije, preporuke i mišljenja |
|
|
REZOLUCIJE |
|
|
Europski parlament |
|
|
četvrtak, 30. ožujka 2023. |
|
2023/C 341/01 |
|
II. Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Europski parlament |
|
|
četvrtak, 30. ožujka 2023. |
|
2023/C 341/02 |
|
III Pripremni akti |
|
|
Europski parlament |
|
|
četvrtak, 30. ožujka 2023. |
|
2023/C 341/03 |
||
2023/C 341/04 |
||
2023/C 341/05 |
||
2023/C 341/06 |
||
2023/C 341/07 |
||
2023/C 341/08 |
HR |
|
27.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 341/1 |
EUROPSKI PARLAMENT
ZASJEDANJE 2023. – 2024.
Dnevne sjednice od 29. do 30. ožujka 2023.
USVOJENI TEKSTOVI
I. Rezolucije, preporuke i mišljenja
REZOLUCIJE
Europski parlament
četvrtak, 30. ožujka 2023.
27.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 341/2 |
P9_TA(2023)0094
Izvješće o vladavini prava za 2022. – Stanje vladavine prava u Europskoj uniji
Rezolucija Europskog parlamenta od 30. ožujka 2023. o Izvješću o vladavini prava za 2022. Stanje vladavine prava u Europskoj uniji (2022/2898(RSP))
(2023/C 341/01)
Europski parlament,
— |
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji (UEU), a posebno njegov članak 2., članak 3. stavak 1., članak 3. stavak 3. drugi podstavak, članak 4. stavak 3. i njegove članke 5., 6., 7., 11., 19. i 49., |
— |
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegove članke koji se odnose na poštovanje, promicanje i zaštitu demokracije, vladavine prava i temeljnih prava u Uniji, uključujući članke 70., 258., 259., 260., 263., 265. i 267., |
— |
uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima, |
— |
uzimajući u obzir sudsku praksu Suda Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 13. srpnja 2022. naslovljenu „Izvješće o vladavini prava za 2022. Stanje vladavine prava u Europskoj uniji” (COM(2022)0500), |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU, Euratom) 2020/2092 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o općem režimu uvjetovanosti za zaštitu proračuna Unije (1) („Uredba o uvjetovanosti u pogledu vladavine prava”), |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/692 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. travnja 2021. o uspostavi programa Građani, jednakost, prava i vrijednosti te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1381/2013 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EU) br. 390/2014 (2), |
— |
uzimajući u obzir Opću deklaraciju o ljudskim pravima, |
— |
uzimajući u obzir instrumente UN-a za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda te preporuke i izvješća u okviru Univerzalnog periodičnog pregleda UN-a, kao i sudsku praksu ugovornih tijela UN-a i posebne postupke Vijeća za ljudska prava, |
— |
uzimajući u obzir preporuke i izvješća Ureda za demokratske institucije i ljudska prava, visokog povjerenika za nacionalne manjine, predstavnika za slobodu medija i drugih tijela Organizacije za europsku sigurnost i suradnju u Europi (OESS), |
— |
uzimajući u obzir Europsku konvenciju za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda, Europsku socijalnu povelju, sudsku praksu Europskog suda za ljudska prava i Europskog odbora za socijalna prava te konvencije, preporuke, rezolucije, mišljenja i izvješća Parlamentarne skupštine, Odbora ministara, povjerenika za ljudska prava, Europske komisije za borbu protiv rasizma i netolerancije, Upravnog odbora za borbu protiv diskriminacije, promicanje različitosti i uključivosti, Venecijanske komisije i drugih tijela Vijeća Europe, |
— |
uzimajući u obzir Memorandum o razumijevanju između Vijeća Europe i Europske unije od 23. svibnja 2007. i zaključke Vijeća od 8. srpnja 2020. o prioritetima EU-a za suradnju s Vijećem Europe u razdoblju od 2020. do 2022., |
— |
uzimajući u obzir Obrazloženi prijedlog odluke Vijeća od 20. prosinca 2017. o utvrđivanju da postoji očita opasnost da Republika Poljska teško prekrši vladavinu prava, koji je izdan u skladu s člankom 7. stavkom 1. UEU-a (COM(2017)0835), |
— |
uzimajući u obzir izvješća Agencije Europske unije za temeljna prava (FRA), i to izvješće od 19. srpnja 2022. naslovljeno „Civilno društvo u Europi: još uvijek je pod pritiskom”, od 8. lipnja 2022. naslovljeno „Izvješće o temeljnim pravima iz 2022.”, od 19. kolovoza 2022. naslovljeno „Zaštita prostora za građansko djelovanje u EU-u” te od 3. studenog 2022. naslovljeno „Antisemitizam – pregled antisemitskih incidenata zabilježenih u Europskoj uniji 2011. – 2021.” kao i njezina druga izvješća, podatke i alate, posebno Informacijski sustav Europske unije za temeljna prava (EFRIS), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 25. listopada 2016. s preporukama Komisiji o uspostavi mehanizma EU-a za demokraciju, vladavinu prava i temeljna prava (3), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 1. ožujka 2018. o odluci Komisije o aktiviranju članka 7. stavka 1. UEU-a u pogledu situacije u Poljskoj (4), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 19. travnja 2018. o potrebi za uspostavom instrumenta europskih vrijednosti za podršku organizacijama civilnog društva koje promiču temeljne vrijednosti u Europskoj uniji na lokalnoj i nacionalnoj razini (5), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 12. rujna 2018. o prijedlogu kojim se Vijeće poziva da, u skladu s člankom 7. stavkom 1. Ugovora o Europskoj uniji, utvrdi da postoji očita opasnost da Mađarska teško prekrši vrijednosti na kojima se temelji Europska unija (6), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 14. studenoga 2018. o potrebi za sveobuhvatnim mehanizmom EU-a za zaštitu demokracije, vladavine prava i temeljnih prava (7), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 7. listopada 2020. o uspostavi mehanizma EU-a za demokraciju, vladavinu prava i temeljna prava (8), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 13. studenoga 2020. o utjecaju mjera donesenih uslijed pandemije bolesti COVID-19 na demokraciju, vladavinu prava i temeljna prava (9), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 10. lipnja 2021. o stanju vladavine prava u Europskoj uniji i primjeni Uredbe (EU, Euratom) 2020/2092 o uvjetovanosti (10), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 24. lipnja 2021. o Izvješću Komisije o vladavini prava za 2020. (11), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 8. srpnja 2021. o izradi smjernica za primjenu općeg režima uvjetovanosti za zaštitu proračuna Unije (12), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 11. studenoga 2021. o jačanju demokracije te slobode i pluralizma medija u EU-u: neprikladna upotreba mjera građanskog i kaznenog prava za ušutkavanje novinara, nevladinih organizacija i civilnog društva (13), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 15. prosinca 2021. o evaluaciji preventivnih mjera za izbjegavanje korupcije, nepravilne potrošnje i zlouporabe sredstava EU-a i nacionalnih sredstava u slučaju kriznih fondova i rashodovnih područja povezanih s krizom (14), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 8. ožujka 2022. o smanjenju prostora za djelovanje civilnog društva u Europi (15), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 10. ožujka 2022. o vladavini prava i posljedicama presude Suda Europske unije (16), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 19. svibnja 2022. o Izvješću Komisije o vladavini prava za 2021. (17), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 9. lipnja 2022. o vladavini prava i potencijalnom odobrenju poljskog nacionalnog plana za oporavak (Mehanizam za oporavak i otpornost) (18), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 15. rujna 2022. o Prijedlogu odluke Vijeća o utvrđivanju, u skladu s člankom 7. stavkom 1. Ugovora o Europskoj uniji, da postoji očita opasnost da Mađarska teško prekrši vrijednosti na kojima se temelji Europska unija (19), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 15. rujna 2022. o stanju temeljnih prava u Europskoj uniji tijekom 2020. i 2021. (20), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 20. listopada 2022. o vladavini prava na Malti, pet godina nakon ubojstva Daphne Caruane Galizije (21), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 20. listopada 2022. o rastućem broju zločina iz mržnje protiv LGBTIQ+ osoba diljem Europe u svjetlu nedavnog homofobnog ubojstva u Slovačkoj (22), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 10. studenoga 2022. o rasnoj pravdi, nediskriminaciji i borbi protiv rasizma u EU-u (23), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 24. studenoga 2022. o procjeni poštovanja uvjeta vladavine prava u Mađarskoj u skladu s Uredbom o uvjetovanosti i trenutačna situacija u pogledu mađarskog plana za oporavak i otpornost (24), |
— |
uzimajući u obzir izvješće Konferencije o budućnosti Europe o konačnom ishodu, |
— |
uzimajući u obzir članak 132. stavak 2. Poslovnika, |
— |
uzimajući u obzir prijedlog rezolucije Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove, |
A. |
budući da se, u skladu sa člankom 2 UEU-a, Unija temelji na zajedničkim vrijednostima poštovanja ljudskog dostojanstva, slobode, demokracije, jednakosti, vladavine prava i poštovanja ljudskih prava, uključujući prava pripadnika manjina, a te su vrijednosti zajedničke državama članicama EU-a te koje zemlje kandidatkinje moraju poštovati ako se žele priključiti Uniji te koje se ne mogu samo zanemariti ili drugačije protumačiti nakon pristupanja, kao dio kriterija iz Kopenhagena; budući da su demokracija, vladavina prava i temeljna prava vrijednosti koje se međusobno nadopunjuju i čije ugrožavanje može predstavljati sustavnu prijetnju za Uniju i prava i slobode njezinih građana; budući da je poštovanje vladavine prava obvezujuće za Uniju u cjelini i za njezine države članice na svim razinama upravljanja, uključujući podnacionalna tijela; |
B. |
budući da je na Konferenciji o budućnosti Europe jasno izražena želja da EU sustavno poštuje vladavinu prava u svim državama članicama, da zaštiti temeljna prava građana i zadrži vjerodostojnost EU-a pri promicanju njegovih vrijednosti unutar EU-a i u inozemstvu; |
C. |
budući da načelo lojalne suradnje iz članka 4. stavka 3. UEU-a obvezuje Uniju i države članice da si međusobno pomažu u izvršavanju obveza koje proizlaze iz Ugovorâ uz puno uzajamno poštovanje te obvezuje države članice da poduzmu sve odgovarajuće mjere, opće ili posebne, kako bi osigurale ispunjavanje obveza koje proizlaze iz Ugovorâ ili iz akata institucija Unije; |
D. |
budući da bi dodavanje konkretnih i pravno obvezujućih preporuka pojedinim zemljama pomoglo državama članicama da spriječe, otkriju i riješe izazove i nazadovanje u pogledu vladavine prava; |
E. |
budući da su države članice uvele hitne mjere za suočavanje s pandemijom bolesti COVID-19; budući da je potrebno poštovati načela nužnosti i proporcionalnosti pri ograničavanju temeljnih prava ili temeljnih sloboda kako bi ono bilo zakonito; budući da su neke vlade iskoristile izvanredne mjere kao izgovor za slabljenje demokratskog sustava provjere i ravnoteže; |
F. |
budući da je potrebno ojačati i pojednostavniti postojeće mehanizme i razviti jedinstveni sveobuhvatni mehanizam EU-a za učinkovitu zaštitu demokracije, vladavine prava i temeljnih prava te osigurati da se vrijednosti iz članka 2. UEU-a poštuju u cijeloj Uniji, kao i promiču u zemljama kandidatkinjama, iako s različitim sustavima praćenja, kako bi se države članice spriječilo u razvoju nacionalnog prava koje je u suprotnosti sa zaštitom iz članka 2. UEU-a; budući da Komisija i Vijeće i dalje negiraju potrebu za međuinstitucijskim sporazumom o mehanizmu EU-a za demokraciju, vladavinu prava i temeljna prava; |
G. |
budući da od svibnja 2022. Parlament u svojim rezolucijama s među ostalim upozorava na stanje vladavine prava u Mađarskoj, na Malti i u Poljskoj; budući da Skupina za praćenje demokracije, vladavine prava i temeljnih prava koja djeluje u sklopu Odbora Parlamenta za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove također upozorava na određene probleme u Bugarskoj, Grčkoj, Slovačkoj, Sloveniji i Španjolskoj; |
Ukupna ocjena izvješća
1. |
pozdravlja treće godišnje izvješće Komisije o vladavini prava kao dio paketa instrumenata Komisije za vladavinu prava; smatra da izvješće predstavlja korak prema dosljednom mehanizmu za poštovanje vrijednosti Unije sadržanih u članku 2. UEU-a te da je sada ključni izazov učinkovito i dosljedno iskoristiti postojeće instrumente za zaštitu i jamčenje poštovanja tih vrijednosti; |
2. |
primjećuje poboljšanja u usporedbi s prethodnim godišnjim izvješćima, kao što je dodavanje preporuka za pojedine zemlje; također pozdravlja posebnu pozornost posvećenu javnim medijima i mjerama za osiguravanje transparentnosti vlasništva nad medijima, uključujući rangiranje u okviru alata za praćenje medijskog pluralizma, ocjenu provedbe presuda Europskog suda za ljudska prava u državama članicama, pozornost koja se posvećuje financiranju političkih stranaka, usredotočenost na tijela za jednakost, nacionalne institucije za ljudska prava i pravobranitelje, praćenje imenovanja na visokoj razini u pravosudnom sustavu i povećanu pozornost posvećenu pravnoj struci, uključujući suce, javne bilježnike i odvjetnike; |
3. |
potiče Komisiju da poveća svoje sudjelovanje u javnim raspravama na lokalnoj, regionalnoj i nacionalnoj razini i da uloži više napora u podizanje svijesti o vrijednostima Unije i relevantnim instrumentima, među ostalim o godišnjem izvješću, posebno u zemljama s ozbiljnim problemima; podržava napore Komisije da unaprijedi metodologiju izvješćivanja i smatra da bi proširenje područja primjene izvješća trebalo pratiti povećanje resursa; smatra da bi više vremena trebalo posvetiti posjetima Komisije zemljama, uključujući terenske posjete; |
4. |
žali zbog zabrinjavajućih trendova u pogledu slobode tiska, medijskog pluralizma i sigurnosti novinara u nekoliko država članica te poziva Komisiju da pomno prati stanje medija u budućim izvješćima, uključujući vlasništvo nad medijima i financiranje javnih medija, kao i da iznese preporuke i odgovarajuće političke i pravne mjerama daljnjeg postupanja; osuđuje disruptivno političko uplitanje u uredničke odluke, zlonamjerne sudske postupke protiv javnog sudjelovanja (SLAPP-ovi) i nezakoniti nadzor novinara, posebno uporabom špijunskog softvera, te potvrđuje da će novinari biti izloženi riziku sve dok institucije i dalje ne budu imale mogućnost ili želju kazneno goniti korupciju koju razotkriju novinari; |
5. |
naglašava posebnu ulogu nacionalnih sudbenih vijeća u zaštiti neovisnosti sudova i sudaca od političkog uplitanja; žali zbog kontinuirane politizacije tih tijela u nekim zemljama, kao i zbog razornog učinka koji to ima na neovisnost i integritet njihovih pravosudnih sustava; |
6. |
prepoznaje važnu ulogu Ureda europskog javnog tužitelja (EPPO) u zaštiti vladavine prava i borbe protiv korupcije u Uniji te potiče Komisiju da u budućim izvješćima pomno prati razinu suradnje država članica s EPPO-om; poziva države članice koje to još nisu učinile da se pridruže EPPO-u; |
7. |
žali zbog činjenice da Komisija nije u potpunosti uzela u obzir preporuke koje je Parlament iznio u svojim prethodnim rezolucijama (25) te je poziva da poduzme korake da to učini; |
8. |
izražava zabrinutost zbog nedostatka dosljednosti između horizontalnog izvješća i preporuka, posebno zbog toga što, kada su u pitanju pojedine zemlje, bojazni izražene u horizontalnom izvješću nisu u potpunosti u skladu s preporukama tim pojedinim zemljama; traži da se uspostavi jasna veza između izraženih bojazni i iznesenih preporuka; |
9. |
ističe da je namjerno usmjeravanje na prava manjinskih skupina u nekim državama članicama stvorilo i uspostavilo zamah drugdje, što se može dokazati nazadovanjem u pogledu prava žena, uključujući pogoršanje stanja u pogledu spolnog i reproduktivnog zdravlja i prava, te LGBTIQ+ osoba, migranata i drugih manjinskih skupina; poziva da se izradi sažetak provedbe akcijskog plana EU-a za borbu protiv rasizma u poglavljima izvješća koja se odnose na pojedine zemlje i provede analiza načina na koji nazadovanje u području vladavine prava utječe na različite manjinske skupine; |
10. |
osuđuje upute talijanske vlade Gradskom vijeću Milana da prestane registrirati djecu istospolnih roditelja; smatra da će ta odluka neizbježno dovesti do diskriminacije ne samo istospolnih parova, već prvenstveno njihove djece; smatra da je ta mjera izravno kršenje prava djece, kako je navedeno u Konvenciji UN-a o pravima djeteta iz 1989.; zabrinut je zbog toga što je ta odluka dio šireg napada na zajednicu LGBTQI+ u Italiji; poziva talijansku vladu da odmah poništi svoju odluku; |
11. |
poziva Komisiju da upotrijebi relevantne elemente metodologije koja se primjenjuje u godišnjim izvješćima o vladavini prava u svojoj procjeni svih zemalja kandidatkinja i potencijalnih kandidatkinja za pristupanje EU-u; |
Preporuke za pojedine zemlje
12. |
pozdravlja činjenicu da su u skladu s ponovljenim pozivima Parlamenta i civilnog društva dodane preporuke za pojedine zemlje; podsjeća da godišnja izvješća služe kao temelj za informirane rasprave o stanju vladavine prava u državama članicama i institucijama EU-a; potvrđuje da te preporuke za pojedine zemlje pomažu u rješavanju konkretnih pitanja u cilju postizanja stvarnih poboljšanja u državama članicama; žali, međutim, zbog toga što te preporuke nisu obvezujuće; poziva Komisiju da dodatno razvije godišnji ciklus vladavine prava ocjenjivanjem provedbe preporuka za pojedine zemlje u sljedećem godišnjem izvješću, s posebnim referentnim vrijednostima i jasnim vremenskim okvirom za provedbu te jasno navođenje napretka i nazadovanja; |
13. |
žali zbog činjenice da su mnoge preporuke previše nejasne i da im nedostaje specifičnost potrebna za njihovu učinkovitu provedbu; ponavlja da je potrebno utvrditi vremenski okvir za provedbu preporuka i detaljno opisati moguće posljedice u slučaju neusklađenosti; |
14. |
potiče Komisiju da bez oklijevanja ili odgode pokrene relevantne postupke, posebno kada vlade ne pokažu spremnost na poštovanje preporuka za pojedine zemlje; |
15. |
pohvaljuje napore Komisije u boljoj suradnji s nacionalnim dionicima; prepoznaje civilno društvo kao ključni akter vladavine prava, koji ima važnu ulogu u praćenju godišnjeg izvješća i praćenju njegove provedbe; poziva Komisiju da nastavi dosljedno i smisleno uključivati civilno društvo u izradu i praćenje izvješća na nacionalnoj razini, u suradnji s Agencijom za temeljna prava, među ostalim osiguravanjem dovoljno vremena za doprinos tom procesu i intenzivnim kontaktiranjem s organizacijama civilnog društva tijekom posjeta zemljama; poziva Komisiju da osigura uključiviji, transparentniji i korisnicima prilagođeniji pristup ciklusu kako bi se osiguralo smisleno sudjelovanje dionika i kontrola odgovornosti tijekom cijelog postupka; poziva na sustavnije predstavljanje doprinosa civilnog društva i profesionalnih organizacija, uključujući onih iz pravosuđa, kako bi se dopunile informacije koje pružaju vlade država članica; |
16. |
prepoznaje ključnu ulogu civilnog društva i zdravog prostora za građansko djelovanje u očuvanju i zaštiti vladavine prava te ponavlja poziv da se posebno poglavlje posveti stanju civilnog društva u državama članicama; naglašava veze između prostora za građansko djelovanje i pitanja vladavine prava; poziva Komisiju da namjenskim financiranjem nastavi ulagati u izgradnju kapaciteta organizacija civilnog društva za praćenje stanja u pogledu vladavine prava u državama članicama i izvješćivanje o njemu te da osigura odgovarajuću zaštitu civilnom društvu koje sudjeluje u tom procesu; zabrinut je zbog toga što pristrana raspodjela sredstava u nekim zemljama utječe na organizacije civilnog društva koje promiču prava ranjivih skupina ili općenito rade na pitanjima koje vlade ne podupiru; potiče temeljitu procjenu tih pitanja u svim zemljama obuhvaćenima izvješćem i naglašava potrebu za preporukama za pojedine zemlje usmjerenima na ta pitanja; potiče Komisiju da razmotri izravno upravljanje sredstvima EU-a kako bi se osiguralo da krajnji korisnici, uključujući organizacije civilnog društva koje rade s ranjivim skupinama, dobiju financijska sredstva EU-a koja su im namijenjena; poziva Komisiju da prati utjecaj programa „Građanska ravnopravnost, prava i vrijednosti” na civilno društvo u državama članicama; poziva Vijeće i Komisiju da osiguraju odgovarajuća financijska sredstva za neovisno i europsko kvalitetno novinarstvo na nacionalnoj, regionalnoj i lokalnoj razini; |
17. |
naglašava potrebu za preporukama upućenim pojedinim zemljama o nacionalnim odgovorima na pandemiju bolesti COVID-19 i njihovu utjecaju na demokraciju, vladavinu prava i temeljna prava u Uniji; poziva Komisiju da nastavi pratiti te nacionalne postupke i izvješćivati o njima, uključujući najbolje prakse; |
18. |
žali zbog nedostatka preporuka za pojedine zemlje u vezi s nezakonitom upotrebom tehnologija špijunskog softvera za nadzor u državama članicama, kao što su Pegasus ili Predator, unatoč konkretnim otkrićima i sve brojnijim dokazima o njihovoj upotrebi protiv novinara, političara, policijskih službenika, diplomata, odvjetnika, poslovnih ljudi, aktera civilnog društva i drugih aktera; izražava iznimnu zabrinutost zbog povezanih rizika za civilno društvo, demokraciju, vladavinu prava i poštovanje temeljnih prava kada nacionalne vlade nekontrolirano koriste špijunski softver; žali zbog nedostatka suradnje tijela nekih država članica s Istražnim odborom Parlamenta za ispitivanje uporabe Pegasusa i jednakovrijednog špijunskog softvera za nadzor; |
Neriješena pitanja Parlamenta o godišnjem izvješću o vladavini prava
19. |
ponavlja svoj poziv Komisiji da proširi opseg svojeg izvješćivanja kako bi se obuhvatile sve vrijednosti sadržane u članku 2. UEU-a; podsjeća da postoji suštinska povezanost vladavine prava, demokracije i temeljnih prava; potiče Komisiju i Vijeće da odmah započnu pregovore s Parlamentom o međuinstitucijskom sporazumu o mehanizmu EU-a za demokraciju, vladavinu prava i temeljna prava, koji bi trebao obuhvaćati cjelokupno područje primjene vrijednosti iz članka 2. UEU-a; žali zbog činjenice što kršenja ljudskih prava migranata na vanjskim granicama EU-a nisu dio procjene Komisije; |
20. |
poziva na to da se u godišnje izvješće uključe važni elementi koji nedostaju s popisa kriterija za vladavinu prava Venecijanske komisije iz 2016., kao što su sprečavanje zlouporabe ovlasti, jednakost pred zakonom i nediskriminacija; |
21. |
pozdravlja odluku Komisije da u svoje izvješće uključi provedbu odluka Europskog suda za ljudska prava u državama članicama kao pokazatelj kvalitete i poštovanja vladavine prava; poziva Komisiju da tu analizu proširi kako bi uključila odgovarajući postupak za provedbu tih presuda na nacionalnoj razini; |
22. |
smatra da je suradnja s Vijećem Europe i drugim međunarodnim organizacijama iznimno važna za promicanje demokracije, vladavine prava i temeljnih prava u EU-u; poziva Komisiju da analizira pojedinačne komunikacije ugovornih tijela UN-a; |
23. |
ponovno poziva Komisiju da uvede novo, zasebno poglavlje o institucijama Unije u kojemu bi se ocjenjivalo stanje u pogledu diobe vlasti, okvira za borbu protiv korupcije, odgovornosti te provjera i bilanci; |
24. |
duboko žali zbog toga što Vijeće nije uspjelo ostvariti bitniji napredak u tekućim postupcima u okviru članka 7. stavka 1. UEU-a; poziva Vijeće da razmotri sve nove događaje koji utječu na vladavinu prava, demokraciju i temeljna prava; ponavlja svoj poziv Vijeću da razmotri preporuke u okviru tog postupka, naglašavajući da bi svako daljnje odgađanje takvog djelovanja predstavljalo kršenje načela vladavine prava od strane samog Vijeća; insistira na tome da se poštuju uloga i nadležnosti Parlamenta; |
25. |
snažno osuđuje vlasti država članica koje odbijaju sudjelovati u godišnjem dijalogu Komisije o vladavini prava; |
26. |
žali zbog činjenice da se u izvješću jasno ne prepoznaje namjerni postupak nazadovanja vladavine prava u nekoliko država članica; poziva Komisiju da jasno navede da postoji opasnost da sustavno, namjerno, teško i trajno kršenje vrijednosti iz članka 2. UEU-a tijekom vremena dovede do toga da države članice ne ispune sve kriterije koji definiraju demokraciju; podsjeća da je Parlament već upozorio da se Mađarska, prema relevantnim pokazateljima, pretvorila u hibridni režim izborne autokracije; ponavlja preporuke Komisiji da razlikuje sustavna i pojedinačna kršenja kako bi se izbjegao rizik od banalizacije najozbiljnijih kršenja vladavine prava te da preporuke za pojedine zemlje upotpuni rokovima za provedbu, ciljevima i konkretnim mjerama koje treba poduzeti; |
27. |
podsjeća na svoje stajalište o osnivanju panela neovisnih stručnjaka s ciljem savjetovanja triju institucija, u bliskoj suradnji s Agencijom za temeljna prava; ponovno poziva Komisiju da zatraži od Agencije za temeljna prava da pruži metodološke savjete i provede komparativna istraživanja kako bi se dodale pojedinosti u ključnim područjima godišnjeg izvješća, s obzirom na suštinske veze između temeljnih prava i vladavine prava; traži od svojeg Predsjedništva da, u svjetlu nevoljkosti Komisije i Vijeća, organizira postupak javne nabave kako bi se kao prvi korak osnovao takav panel pod pokroviteljstvom Parlamenta, u skladu s obvezom koju je preuzeo u prethodnim rezolucijama (26), kako bi se savjetovalo Parlament o poštovanju vrijednosti iz članka 2. UEU-a u različitim državama članicama i kako bi se primjerom pokazalo kako bi takav panel mogao funkcionirati u praksi; |
28. |
ponavlja da bi godišnji ciklus vladavine prava trebao poslužiti kao doprinos aktivaciji drugih instrumenata za odgovor na prijetnje ili povrede vladavine prava na nacionalnoj razini, kao što su članak 7. UEU-a, Uredba o uvjetovanosti u pogledu vladavine prava, okvir vladavine prava, postupci zbog povrede prava, uključujući privremene postupke, zahtjevi za privremene mjere pred Sudom Europske unije i mjere povezane s nepoštovanjem presuda Suda Europske unije ili instrumenti u okviru financijskog zakonodavstva EU-a; ponovno poziva Komisiju da uspostavi izravnu vezu između godišnjih izvješća o vladavini prava, među ostalim, i mehanizma uvjetovanosti u pogledu vladavine prava; |
o
o o
29. |
nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, Agenciji Europske unije za temeljna prava, Vijeću Europe, Organizaciji za europsku sigurnost i suradnju u Europi, Ujedinjenim narodima te vladama i parlamentima država članica. |
(1) SL L 433 I, 22.12.2020., str. 1.
(2) SL L 156, 5.5.2021., str. 1.
(3) SL C 215, 19.6.2018., str. 162.
(4) SL C 129, 5.4.2019., str. 13.
(5) SL C 390, 18.11.2019., str. 117.
(6) SL C 433, 23.12.2019., str. 66.
(7) SL C 363, 28.10.2020., str. 45.
(8) SL C 395, 29.9.2021., str. 2.
(9) SL C 415, 13.10.2021., str. 36.
(10) SL C 67, 8.2.2022., str. 86.
(11) SL C 81, 18.2.2022., str. 27.
(12) SL C 99, 1.3.2022., str. 146.
(13) SL C 205, 20.5.2022., str. 2.
(14) SL C 251, 30.6.2022., str. 48.
(15) SL C 347, 9.9.2022., str. 2.
(16) SL C 347, 9.9.2022., str. 168.
(17) SL C 479, 16.12.2022., str. 18.
(18) SL C 493, 27.12.2022., str. 108.
(19) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2022)0324.
(20) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2022)0325.
(21) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2022)0371.
(22) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2022)0372.
(23) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2022)0389.
(24) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2022)0422.
(25) Rezolucije od 24. lipnja 2021. o Izvješću Komisije o vladavini prava za 2020. i od 19. svibnja 2022. o Izvješću Komisije o vladavini prava za 2021.
(26) Rezolucije od 24. lipnja 2021. o Izvješću Komisije o vladavini prava za 2020. i od 19. svibnja 2022. o Izvješću Komisije o vladavini prava za 2021.
II. Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europski parlament
četvrtak, 30. ožujka 2023.
27.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 341/10 |
P9_TA(2023)0087
Zahtjev za ukidanje imuniteta Anni Júliji Donáth
Odluka Europskog parlamenta od 30. ožujka 2023. o zahtjevu za ukidanje imuniteta Anni Júliji Donáth (2022/2208(IMM))
(2023/C 341/02)
Europski parlament,
— |
uzimajući u obzir zahtjev Okružnog suda u Kecskemétu u Mađarskoj od 21. listopada 2022. za ukidanje imuniteta Anni Júliji Donáth u vezi s kaznenim postupkom povodom privatne tužbe koji je u tijeku pred Okružnim sudom u Kecskemétu i koji je najavljen na plenarnoj sjednici 24. studenoga 2022., |
— |
uzimajući u obzir činjenicu da se Anna Júlia Donáth odrekla prava na saslušanje u skladu s člankom 9. stavkom 6. Poslovnika, |
— |
uzimajući u obzir članke 8. i 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije te članak 6. stavak 2. Akta od 20. rujna 1976. o izboru zastupnika u Europski parlament neposrednim općim izborima, |
— |
uzimajući u obzir članak 4. stavak 2. mađarskog Temeljnog zakona, članak 10. stavak 2. i članak 12. stavak 1. Zakona LVII. iz 2004. o pravnom statusu mađarskih zastupnika u Europskom parlamentu i članak 74. Zakona XXXVI. iz 2012. o mađarskoj Nacionalnoj skupštini, |
— |
uzimajući u obzir presude Suda Europske unije od 21. listopada 2008., 19. ožujka 2010., 6. rujna 2011., 17. siječnja 2013. i 19. prosinca 2019. (1), |
— |
uzimajući u obzir članak 5. stavak 2., članak 6. stavak 1. i članak 9. Poslovnika, |
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za pravna pitanja (A9-0071/2023), |
A. |
budući da je 21. listopada 2022. Okružni sud u Kecskemétu, Mađarska, podnio zahtjev za ukidanje parlamentarnog imuniteta Anni Júliji Donáth, zastupnici u Europskom parlamentu izabranoj u Mađarskoj, u kontekstu kaznenog postupka zbog klevete koji je protiv nje pokrenut privatnom tužbom; budući da zahtjev uključuje prethodni zahtjev istog Okružnog suda za ukidanje imuniteta Anni Júliji Donáth od 28. lipnja 2022., koji, međutim, Europski parlament nikad nije zaprimio; |
B. |
budući da je 20. siječnja 2022. u internetskim novinama stranke i na njezinoj stranici na Facebooka objavljena izjava Izvršnog odbora stranke Momentum Mozgalom u kojoj se upućuje na suspenziju tužiteljeva članstva u stranci i u kojoj se tvrdi da je do nje došlo zbog niza etičkih povreda koje je počinio tužitelj; budući da se čini da je Anna Júlia Donáth od 21. studenoga 2021. do 29. svibnja 2022. obnašala dužnost predsjednice Izvršnog odbora stranke Momentum Mozgalom; |
C. |
budući da je 31. siječnja 2022. tužitelj podnio privatnu tužbu Okružnom sudu u Kecskemétu protiv Anne Júlije Donáth, u svojstvu predsjednice Izvršnog odbora stranke Momentum Mozgalom, pozivajući se na zakonsko kazneno djelo javne klevete u skladu s člankom 226. stavkom 2. točkom (b) Zakona C iz 2012. o mađarskom Kaznenom zakonu; budući da se to kazneno djelo u skladu s člankom 231. stavkom 2. mađarskog Kaznenog zakona progoni samo po privatnoj tužbi; |
D. |
budući da je svrha zastupničkog imuniteta zaštititi Parlament i njegove zastupnike od sudskih postupaka u vezi s aktivnostima koje se provode pri obnašanju zastupničkih dužnosti i koje se od tih dužnosti ne mogu odvojiti; |
E. |
budući da se to navodno kazneno djelo ne odnosi na izražena mišljenja ili glasovanje Anne Júlije Donáth pri obnašanju njezinih dužnosti zastupnice u Europskom parlamentu u smislu članka 8. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije; budući da se navodno kazneno djelo umjesto toga odnosi na aktivnosti nacionalne prirode koje je obavljala u svojstvu predsjednice svoje nacionalne stranke; |
F. |
budući da prema članku 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije zastupnici u Europskom parlamentu na državnom području svoje države uživaju imunitet koji se priznaje zastupnicima u parlamentu te države, a na teritoriju bilo koje druge države članice, imunitet od svake mjere zadržavanja i od sudskih postupaka; budući da nije moguće pozivanje na imunitet ako je zastupnik zatečen u počinjenju kaznenog djela te u tom slučaju Europski parlament može iskoristiti svoje pravo na ukidanje imuniteta jednom od svojih zastupnika; |
G. |
budući da u skladu s člankom 4. stavkom 2. Temeljnog zakona Mađarske zastupnici u mađarskom parlamentu imaju pravo na imunitet; budući da u skladu s člankom 10. stavkom 2. Zakona LVII. iz 2004. o pravnom statusu mađarskih zastupnika u Europskom parlamentu zastupnici u Europskom parlamentu imaju pravo na jednak imunitet kao i zastupnici u mađarskom parlamentu te budući da je u skladu s člankom 12. stavkom 1. istog Zakona odluka o ukidanju imuniteta zastupniku u Europskom parlamentu u nadležnosti Europskog parlamenta; budući da se u skladu s člankom 74. stavkom 1. Zakona XXXVI. iz 2012. o mađarskoj Nacionalnoj skupštini kazneni postupak može pokrenuti protiv zastupnika samo uz prethodnu suglasnost Nacionalne skupštine; |
H. |
budući da u ovom slučaju Parlament nije pronašao dokaze o postojanju fumus persecutionis, odnosno o činjeničnim elementima koji bi upućivali na to da se pravnim postupkom nastoji nanijeti šteta političkoj aktivnosti zastupnika, a time i Europskom parlamentu; |
I. |
budući da u pojedinačnom slučaju Parlament sam odlučuje o ukidanju imuniteta; budući da Parlament može razumno uzeti u obzir stajalište zastupnika kako bi odlučio hoće li ukinuti njegov ili njezin imunitet (2); budući da je Anna Júlia Donáth izjavila da nema prigovora na ukidanje svojeg zastupničkog imuniteta; |
J. |
budući da Parlament ne može preuzeti ulogu suda te da se zastupnik u kontekstu postupka ukidanja imuniteta ne može smatrati optuženikom (3); |
1. |
odlučuje ukinuti imunitet Anni Júliji Donáth; |
2. |
nalaže svojoj predsjednici da odmah proslijedi ovu Odluku i izvješće nadležnog odbora nadležnom tijelu Mađarske i Anni Júliji Donáth. |
(1) Presuda Suda od 21. listopada 2008., Marra/De Gregorio i Clemente, C-200/07 i C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; presuda Općeg suda od 19. ožujka 2010., Gollnisch/Parlament, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; presuda Suda od 6. rujna 2011., Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; presuda Općeg suda od 17. siječnja 2013., Gollnisch/Parlament, T-346/11 i T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23; presuda Suda od 19. prosinca 2019., Junqueras Vies, C-502/19, ECLI:EU:C:2019:1115.
(2) Presuda Općeg suda od 15. listopada 2008., Mote/Parlament, T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440, t. 28.
(3) Presuda Općeg suda od 30. travnja 2019., Briois/Parlament, T-214/18, ECLI:EU:T:2019:266.
III Pripremni akti
Europski parlament
četvrtak, 30. ožujka 2023.
27.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 341/12 |
P9_TA(2023)0088
Platforma za suradnju zajedničkih istražnih timova
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 30. ožujka 2023. o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi platforme za suradnju za potporu radu zajedničkih istražnih timova i o izmjeni Uredbe (EU) 2018/1726 (COM(2021)0756 – C9-0448/2021 – 2021/0391(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
(2023/C 341/03)
Europski parlament,
— |
uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2021)0756), |
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 82. stavak 1., drugi podstavak, točka d Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9-0448/2021), |
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je nadležni odbor odobrio u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 20. prosinca 2022. obvezao prihvatiti to stajalište u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika, |
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove (A9-0245/2022), |
1. |
usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju; |
2. |
poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog; |
3. |
nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima. |
P9_TC1-COD(2021)0391
Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 30. ožujka 2023. radi donošenja Uredbe (EU) 2023/… Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi platforme za suradnju radi pružanja potpore radu zajedničkih istražnih timova i izmjeni Uredbe (EU) 2018/1726
(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2023/969.)
27.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 341/13 |
P9_TA(2023)0089
Europska godina vještina 2023.
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 30. ožujka 2023. o Prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o Europskoj godini vještina 2023. (COM(2022)0526 – C9-0344/2022 – 2022/0326(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
(2023/C 341/04)
Europski parlament,
— |
uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2022)0526), |
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 149. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C9-0344/2022), |
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 15. prosinca 2022. (1), |
— |
nakon savjetovanja s Odborom regija, |
— |
uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je nadležni odbor odobrio u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 17. ožujka 2023. obvezao prihvatiti to stajalište u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika, |
— |
uzimajući u obzir pismo Odbora za kulturu i obrazovanje, |
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja (A9-0028/2023), |
1. |
usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju; |
2. |
poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog; |
3. |
nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima. |
P9_TC1-COD(2022)0326
Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 30. ožujka 2023. radi donošenja Odluke (EU) 2023/… Europskog parlamenta i Vijeća o Europskoj godini vještina
(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Odluci (EU) 2023/936.)
27.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 341/14 |
P9_TA(2023)0090
Uredba o općoj sigurnosti proizvoda
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 30. ožujka 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o općoj sigurnosti proizvoda, izmjeni Uredbe (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 87/357/EEZ i Direktive 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (COM(2021)0346 – C9-0245/2021 – 2021/0170(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
(2023/C 341/05)
Europski parlament,
— |
uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2021)0346), |
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9-0245/2021), |
— |
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora od 20. listopada 2021. (1), |
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je nadležni odbor odobrio u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 21. prosinca 2022. obvezao prihvatiti to stajalište u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika, |
— |
uzimajući u obzir mišljenje Odbora za pravna pitanja, |
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za unutarnje tržište i zaštitu potrošača (A9-0191/2022), |
1. |
usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju; |
2. |
poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog; |
3. |
nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima. |
P9_TC1-COD(2021)0170
Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 30. ožujka 2023. radi donošenja Uredbe (EU) 2023/… Europskog parlamenta i Vijeća o općoj sigurnosti proizvoda, izmjeni Uredbe (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive (EU) 2020/1828 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Vijeća 87/357/EEZ
(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2023/988.)
27.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 341/15 |
P9_TA(2023)0091
Jačanje primjene načela jednakih plaća muškaraca i žena za jednak rad ili rad jednake vrijednosti
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 30. ožujka 2023. o Prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o jačanju primjene načela jednakih plaća muškaraca i žena za jednak rad ili rad jednake vrijednosti putem transparentnosti plaća i provedbenih mehanizama (COM(2021)0093 – C9-0089/2021 – 2021/0050(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
(2023/C 341/06)
Europski parlament,
— |
uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2021)0093), |
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 157. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9-0089/2021), |
— |
uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 9. lipnja 2021. (1), |
— |
uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je nadležni odbor odobrio u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 21. prosinca 2022. obvezao prihvatiti to stajalište u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika, |
— |
uzimajući u obzir zajednička razmatranja Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja i Odbora za prava žena i rodnu ravnopravnost u skladu s člankom 58. Poslovnika, |
— |
uzimajući u obzir izvješće Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja i Odbora za prava žena i rodnu ravnopravnost (A9-0056/2022), |
1. |
usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju; |
2. |
prima na znanje izjavu Komisije priloženu ovoj rezoluciji; |
3. |
poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog; |
4. |
nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima. |
P9_TC1-COD(2021)0050
Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 30. ožujka 2023. radi donošenja Direktive (EU) 2023/… Europskog parlamenta i Vijeća o jačanju primjene načela jednakih plaća muškaraca i žena za jednak rad ili rad jednake vrijednosti putem transparentnosti plaća i mehanizama izvršenja
(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Direktivi (EU) 2023/970.)
PRILOG ZAKONODAVNOJ REZOLUCIJI
Izjava Komisije
Komisija prima na znanje kompromis postignut između suzakonodavaca o razdoblju prenošenja od tri godine za početak primjene novih pravila o transparentnosti plaća. Komisija želi istaknuti da se to odstupanje od standardnog dvogodišnjeg razdoblja prenošenja ne bi trebalo smatrati presedanom. Cilj je tog odstupanja osigurati da poslodavci imaju uspostavljene nediskriminirajuće platne strukture kako bi se osigurala potpuna primjena novih pravila u trenutku prenošenja u nacionalno zakonodavstvo.
27.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 341/17 |
P9_TA(2023)0092
Uredba o fluoriranim plinovima
Amandmani koje je donio Europski parlament 30. ožujka 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o fluoriranim stakleničkim plinovima, izmjeni Direktive (EU) 2019/1937 i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 517/2014 (COM(2022)0150 – C9-0142/2022 – 2022/0099(COD)) (1)
(Redovni zakonodavni postupak: Prvo čitanje)
(2023/C 341/07)
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 159
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.c (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.d (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.e (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.f (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.g (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 15.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 15.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 17.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 20.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 25.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 28.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 29.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 32.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 34.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 37.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 37.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 39.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 40.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 41.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ova se Uredba primjenjuje na fluorirane stakleničke plinove navedene u prilozima I., II. i II ., pojedinačne ili u mješavini. |
1. Ova se Uredba primjenjuje na fluorirane stakleničke plinove navedene u prilozima I., II. i III ., pojedinačne ili u mješavini. |
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ova se Uredba primjenjuje na proizvode i opremu te njihove dijelove koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove ili čije funkcioniranje o njima ovisi. |
2. Ova se Uredba primjenjuje i na proizvode i opremu koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove ili čije funkcioniranje o njima djelomično ili potpuno ovisi. |
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 5.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 6.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 27.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 5. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
U svrhu dostavljanja tih dokaza uvoznici i proizvođači sastavljaju izjavu o sukladnosti i prilažu popratnu dokumentaciju o proizvodnom pogonu i mjerama ublažavanja donesenima radi sprečavanja emisija trifluorometana. Proizvođači i uvoznici čuvaju izjavu o sukladnosti i popratnu dokumentaciju najmanje pet godina nakon stavljanja na tržište te ih na zahtjev stavljaju na raspolaganje nacionalnim nadležnim tijelima i Komisiji. |
U svrhu dostavljanja tih dokaza uvoznici i proizvođači sastavljaju izjavu o sukladnosti i prilažu popratnu dokumentaciju koja sadržava: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Proizvođači i uvoznici čuvaju izjavu o sukladnosti i popratnu dokumentaciju najmanje pet godina nakon stavljanja na tržište te ih na zahtjev stavljaju na raspolaganje nacionalnim nadležnim tijelima i Komisiji. |
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 5. – podstavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija može provedbenim aktima utvrditi detaljne načine postupanja koji se odnose na izjavu o sukladnosti i popratnu dokumentaciju iz drugog podstavka. Ti provedbeni akti donose se u skladu s člankom 34. stavkom 2. |
Komisija provedbenim aktima utvrđuje detaljne načine postupanja koji se odnose na izjavu o sukladnosti , detaljne elemente te izjave i popratnu dokumentaciju iz drugog podstavka. Ti provedbeni akti donose se u skladu s člankom 34. stavkom 2. |
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 6.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
6.a Ne dovodeći u pitanje stavke od 1. do 6., operateri osiguravaju da se sulfuril fluorid hvata i prikuplja nakon fumigacije. Operateri osiguravaju da prikupljanje provode odgovarajuće kvalificirane fizičke osobe kako bi se plinovi obnovili, oporabili ili uništili. |
|
U svrhu pružanja dokaza o uništenju operateri sastavljaju izjavu o sukladnosti i prilažu popratnu dokumentaciju koja sadržava informacije o pogonu, dokaz o raspoloživosti i djelovanju najbolje dostupne tehnologije prikupljanja u tom pogonu te dokaz o mjerama donesenima radi prikupljanja emisija sulfuril fluorida. Učinkovitost sustava mora biti neovisno znanstveno potvrđena. |
|
Ako prikupljanje nije tehnički ili ekonomski izvedivo, operatori upotrebljavaju alternativne mogućnosti obrade, osim ako takve alternativne mogućnosti obrade nisu dostupne. U tom slučaju operator sastavlja dokumentaciju s dokazima o nemogućnosti prikupljanja sulfuril fluorida i o nepostojanju alternativnih mogućnosti obrade. |
|
Operater zadržava izjavu o sukladnosti i dokumentaciju u razdoblju od pet godina i stavlja ih na raspolaganje nadležnim tijelima države članice i Komisiji na njihov zahtjev. |
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Operateri opreme koja sadržava 5 tona ekvivalenta CO2 ili više fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. ili 1 kg ili više fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu II. odjeljku 1. koji se ne nalaze u pjenama dužni su osigurati da se na toj opremi provode provjere propuštanja. |
Proizvođači i operateri opreme koja sadržava 5 tona ekvivalenta CO2 ili više fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. ili 1 kg ili više fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu II. odjeljku 1. koji se ne nalaze u pjenama dužni su osigurati da se na toj opremi provode provjere propuštanja , među ostalim tijekom njezine proizvodnje . |
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Na hermetički zatvorenoj opremi koja sadržava manje od 10 tona ekvivalenta CO2 fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. ili 2 kg fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu II. odjeljku 1. ne provodi se provjera propuštanja ako je ta oprema označena kao hermetički zatvorena, a ispitana razina propusnosti njezinih povezanih dijelova iznosi manje od tri grama godišnje pod tlakom od najmanje jedne četvrtine najvećeg dopuštenog tlaka. |
Na hermetički zatvorenoj stambenoj opremi koja sadržava manje od 10 tona ekvivalenta CO2 fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. ili 2 kg fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu II. odjeljku 1. ne provodi se provjera propuštanja ako je ta oprema označena kao hermetički zatvorena, a ispitana razina propusnosti njezinih povezanih dijelova iznosi manje od tri grama godišnje pod tlakom od najmanje jedne četvrtine najvećeg dopuštenog tlaka. |
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1. – podstavak 3. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
Briše se. |
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 2. – podstavak 1. – točka e
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 2. – podstavak 1. – točka ea (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Operateri opreme navedene u članku 5. stavku 2. točkama (f) i (g) koja sadržava fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I. u količinama od 500 tona ekvivalenta CO2 ili više i ugrađena je 1. siječnja 2017. ili kasnije dužni su osigurati da ta oprema sadržava sustav za otkrivanje propuštanja koji obavješćuje operatera ili servisno poduzeće o bilo kakvom propuštanju. |
2. Operateri opreme navedene u članku 5. stavku 2. točkama (f) i (g) koja sadržava fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I. u količinama od 500 tona ekvivalenta CO2 ili više i ugrađena je 1. siječnja 2017. ili kasnije dužni su osigurati da ta oprema sadržava sustav za otkrivanje propuštanja koji obavješćuje operatera ili servisno poduzeće o bilo kakvom propuštanju. Za potrebe članka 5. stavka 2. točke (g) sustav za otkrivanje propuštanja mora imati veću osjetljivost od uređaja za praćenje tlaka ili gustoće. |
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 1. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 1. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Operateri nepokretne opreme ili rashladnih jedinica kamiona hladnjača i prikolica hladnjača koje sadržavaju fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I. i Prilogu II. odjeljku 1. koji se ne nalaze u pjenama dužni su osigurati da prikupljanje tih plinova obavljaju fizičke osobe koje imaju odgovarajuće certifikate iz u članka 10., kako bi se osiguralo obnavljanje, oporaba ili uništavanje tih plinova. |
Operateri nepokretne opreme ili rashladnih jedinica kombija hladnjača, kamiona hladnjača, prikolica hladnjača i brodova hladnjača koje sadržavaju fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I. i Prilogu II. odjeljku 1. koji se ne nalaze u pjenama dužni su osigurati da prikupljanje tih plinova obavljaju fizičke osobe koje imaju odgovarajuće certifikate iz članka 10., kako bi se osiguralo obnavljanje, oporaba ili uništavanje tih plinova. |
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 1. – podstavak 2. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 8.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 32. radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem popisa proizvoda i opreme za koje se prikupljanje fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. i Prilogu II. odjeljku 1. ili uništavanje proizvoda i opreme koji sadržavaju takve plinove bez prethodnog prikupljanja tih plinova smatra tehnički i ekonomski izvedivim, u kojem prema potrebi navodi tehnologije koje se pritom trebaju primijeniti. |
8. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 32. radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem popisa proizvoda i opreme za koje se prikupljanje fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. i Prilogu II. ili uništavanje proizvoda i opreme koji sadržavaju takve plinove bez prethodnog prikupljanja tih plinova smatra tehnički i ekonomski izvedivim, u kojem prema potrebi navodi tehnologije koje se pritom trebaju primijeniti. |
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 9.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
9. Države članice dužne su poticati prikupljanje, obnovu, oporabu i uništavanje fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. i Prilogu II. odjeljku 1. |
9. Države članice dužne su poticati prikupljanje, obnovu, oporabu i uništavanje fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. i Prilogu II. |
Amandman 57
Prijedlog uredbe
Članak 9. – naslov
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Sustavi odgovornosti proizvođača |
Prošireni sustavi odgovornosti proizvođača |
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Ne dovodeći u pitanje postojeće zakonodavstvo Unije, države članice dužne su poticati razvoj sustava odgovornosti proizvođača za prikupljanje fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u prilozima I. i II. i njihovo obnavljanje , oporabu ili uništavanje . |
Ne dovodeći u pitanje postojeće zakonodavstvo Unije, države članice zahtijevaju da se prošireni sustavi odgovornosti proizvođača za prikupljanje , obnavljanje, oporabu ili uništavanje fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u prilozima I. i II. uspostave do 31. prosinca 2027. , uzimajući u obzir već primjenjive sustave odgovornosti proizvođača . |
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija do 31. prosinca 2025. donosi delegirane akte u skladu s člankom 32. radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem minimalnih zahtjeva za sustave odgovornosti proizvođača navedene u stavku 1., među ostalim u vezi sa sakupljanjem, oporabom, obnavljanjem, postrojenjima za zbrinjavanje, pružanjem opreme certificiranim tehničarima, izvješćivanjem i podizanjem svijesti. |
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1.b (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Države članice osiguravaju da proizvođači i uvoznici fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u prilozima I. i II. pokrivaju troškove u skladu s odredbama o proširenoj odgovornosti proizvođača iz Direktive 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (*2) te da pokrivaju najmanje sljedeće troškove, ako oni nisu već uključeni: |
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1.b – točka a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1.b – točka b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 63
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Države članice obavješćuju Komisiju o poduzetim djelovanjima. |
Briše se. |
Amandman 64
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Države članice dužne su na osnovi minimalnih zahtjeva iz stavka 5. uspostaviti ili prilagoditi programe certifikacije, uključujući procese evaluacije, te osigurati da osposobljavanje o praktičnim vještinama i teorijskom znanju bude dostupno fizičkim osobama koje obavljaju sljedeće zadaće povezane s fluoriranim stakleničkim plinovima navedenima u Prilogu I. i Prilogu II. odjeljku 1. i drugim relevantnim zamjenskim rješenjima za fluorirane stakleničke plinove: |
1. Države članice dužne su na osnovi minimalnih zahtjeva iz stavka 5. uspostaviti ili prilagoditi programe certifikacije, uključujući procese evaluacije, te osigurati da osposobljavanje o praktičnim vještinama i teorijskom znanju bude dostupno fizičkim osobama koje obavljaju sljedeće zadaće povezane s fluoriranim stakleničkim plinovima navedenima u Prilogu I. i Prilogu II. i drugim relevantnim zamjenskim rješenjima za fluorirane stakleničke plinove: |
Amandman 65
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Države članice dužne su u skladu sa stavkom 5. osigurati dostupnost programa osposobljavanja fizičkim osobama koje prikupljaju fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I. i Prilogu II. odjeljku 1. iz klimatizacijske opreme u motornim vozilima obuhvaćenima područjem primjene Direktive 2006/40/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (42). |
2. Države članice dužne su u skladu sa stavkom 5. osigurati dostupnost programa osposobljavanja fizičkim osobama koje prikupljaju fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I. i Prilogu II. odjeljku 1. i druga relevantna zamjenska rješenja za fluorirane stakleničke plinove iz klimatizacijske opreme u motornim vozilima obuhvaćenima područjem primjene Direktive 2006/40/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (42). |
Amandman 66
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 3. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Programi certifikacije i osposobljavanja iz stavaka 1. i 2. obuhvaćaju sljedeće: |
3. Programi certifikacije i osposobljavanja iz stavaka 1. i 2. obuhvaćaju barem sljedeće: |
Amandman 67
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 3. – točka ea (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 68
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 6.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
6.a Države članice uspostavljaju ili prilagođavaju programe certifikacije i osposobljavanja u skladu sa stavcima 1., 2., 3. i 6. u roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe, kada je to relevantno. |
Amandman 69
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 7.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Postojeći certifikati i potvrde o osposobljavanju izdani u skladu s Uredbom (EU) br. 517/2014 i dalje ostaju valjani u skladu s uvjetima na temelju kojih su prvotno izdani . |
7. Postojeće potvrde o osposobljavanju izdane u skladu s Uredbom (EU) br. 517/2014 i dalje ostaju valjane u skladu s uvjetima na temelju kojih su prvotno izdane. Valjanost postojećih certifikata može podlijegati dodatnim zahtjevima kako bi se odrazilo proširenje sustava certifikacije na druge relevantne alternative fluoriranim stakleničkim plinovima. |
Amandman 70
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 8. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Države članice do 1. siječnja [Ured za publikacije: unijeti datum = godina dana nakon stupanja na snagu ove Uredbe] obavješćuju Komisiju o programima certifikacije i osposobljavanja. |
Države članice do 1. siječnja [Ured za publikacije: unijeti datum = godina dana nakon stupanja na snagu ove Uredbe] obavješćuju Komisiju o programima certifikacije i osposobljavanja te broju osoba koje su certificirane i osposobljene u području fluoriranih stakleničkih plinova i relevantnih zamjenskih rješenja za svaki sektor. Ako razina certifikacije i osposobljavanja u području relevantnih zamjenskih rješenja padne ispod minimalnog praga, države članice uz obavijest prilažu plan, sastavljen uz savjetovanje s relevantnim dionicima, uključujući socijalnim partnerima, u kojem se utvrđuju mjere za povećanje stope certifikacije i osposobljavanja u području relevantnih zamjenskih rješenja od naredne kalendarske godine. |
Amandman 71
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 9.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
9. Komisija može provedbenim aktima odrediti format obavijesti iz stavka 8. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 34. stavka 2. |
9. Komisija provedbenim aktima određuje minimalni prag za mjere za povećanje stope certifikacije i osposobljavanja u području relevantnih zamjenskih rješenja i format obavijesti iz stavka 8. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 34. stavka 2. |
Amandman 72
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 10.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
10. Svako poduzeće koje zadaću iz stavka 1. dodijeli drugom poduzeću dužno je poduzeti razumne mjere kako bi utvrdilo da to poduzeće ima potrebne certifikate za tražene zadaće iz stavka 1. |
10. Poduzeće drugom poduzeću može povjeriti zadaću iz stavka 1. tek nakon što provjeri posjeduje li to poduzeće potrebne certifikate za tražene zadaće iz stavka 1. |
Amandman 160
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Odstupajući od prvog podstavka, stavljanje na tržište dijelova opreme potrebnih za popravke i servisiranje postojeće opreme dopušteno je pod uvjetom da popravak ili servisiranje ne dovede do povećanja kapaciteta opreme ili povećanja količine fluoriranih plinova sadržanih u opremi ili upotrijebljenih fluoriranih plinova. |
Amandman 74
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1. – podstavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Dvije godine nakon pojedinačnih datuma navedenih u Prilogu IV. kasnija isporuka ili stavljanje na raspolaganje drugoj strani u Uniji, uz naknadu ili besplatno, proizvoda ili opreme zakonito stavljenih na tržište prije datuma navedenog u prvom podstavku dopušteni su samo ako se pruži dokaz da su proizvodi ili oprema zakonito stavljeni na tržište prije tog datuma. |
Šest mjeseci nakon pojedinačnih datuma navedenih u Prilogu IV. kasnija isporuka ili stavljanje na raspolaganje drugoj strani u Uniji, uz naknadu ili besplatno, proizvoda ili opreme zakonito stavljenih na tržište prije datuma navedenog u prvom podstavku dopušteni su samo ako se pruži dokaz da su proizvodi ili oprema zakonito stavljeni na tržište prije tog datuma. |
Amandman 75
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 3. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Uz zabranu stavljanja na tržište iz Priloga IV. točke 1. zabranjuju se i uvoz, stavljanje na tržište, svaka kasnija isporuka ili stavljanje na raspolaganje drugim osobama u Uniji uz naknadu ili besplatno, uporaba ili izvoz praznih, punih ili djelomično punih spremnika za jednokratnu uporabu za fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I. i Prilogu II. odjeljku 1 . Takvi se spremnici mogu skladištiti ili prevoziti samo u svrhu naknadnog zbrinjavanja. Ta se zabrana ne primjenjuje na spremnike za laboratorijsku ili analitičku primjenu. |
3. Uz zabranu stavljanja na tržište iz Priloga IV. točke 1. zabranjuju se i uvoz, stavljanje na tržište, svaka kasnija isporuka ili stavljanje na raspolaganje drugim osobama u Uniji uz naknadu ili besplatno, uporaba ili izvoz praznih, punih ili djelomično punih spremnika za jednokratnu uporabu za fluorirane stakleničke plinove. Takvi se spremnici mogu skladištiti ili prevoziti samo u svrhu naknadnog zbrinjavanja. Ta se zabrana ne primjenjuje na spremnike za laboratorijsku ili analitičku primjenu. |
Amandman 76
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 3.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
3.a Poduzeća koja stavljaju na tržište ponovo punjive spremnike za fluorirane stakleničke plinove moraju dostaviti izjavu o sukladnosti koja uključuje dokaze kojima se potvrđuju postupci povrata tog spremnika u svrhu ponovnog punjenja. Ti postupci sadržavaju obvezujuće obveze za dobavljača spremnika za krajnjeg korisnika radi sukladnosti s postupkom. |
|
Poduzeća iz prvog podstavka čuvaju izjavu o sukladnosti najmanje pet godina nakon stavljanja ponovo punjivih spremnika na tržište te je na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima država članica i Komisiji. Dobavljači spremnika za krajnje korisnike čuvaju dokaze o usklađenosti s postupcima tijekom razdoblja od najmanje pet godina nakon isporuke krajnjem korisniku te ih na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima država članica i Komisiji. |
|
Komisija može u obliku provedbenih akata dopuniti ovu Uredbu utvrđivanjem pojedinosti izjave o sukladnosti. Takvi se provedbeni akti donose u skladu s člankom 34. stavkom 2. |
Amandman 77
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 4. – podstavak 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Na obrazloženi zahtjev nadležnog tijela države članice i uzimajući u obzir ciljeve ove Uredbe, kako bi se omogućilo stavljanje na tržište proizvoda i opreme navedenih u Prilogu IV. , uključujući njihove dijelove , koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove ili čije funkcioniranje o njima ovisi, Komisija iznimno može provedbenim aktima odobriti izuzeće u trajanju od najviše četiri godine ako se dokaže: |
Ne dovodeći u pitanje odstupanje za rezervne dijelove iz podstavka 1.a, na obrazloženi zahtjev nadležnog tijela države članice i uzimajući u obzir ciljeve ove Uredbe, kako bi se omogućilo stavljanje na tržište proizvoda i opreme navedenih u Prilogu IV., koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove ili čije funkcioniranje o njima ovisi, Komisija iznimno može provedbenim aktima odobriti izuzeće u trajanju od najviše četiri godine ako se dokaže: |
Amandman 78
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 6.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
6.a Poduzećima je dopušteno stavljati na tržište i prodavati fluorirane stakleničke plinove u rasutom stanju samo ako: |
||
|
|
||
|
|
||
|
Jedini predstavnik može biti predstavnik koji je ovlašten u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća. |
Amandman 79
Prijedlog uredbe
Članak 11.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 11.a Ograničenje izvoza određenih proizvoda i opreme koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove Izvoz proizvoda i opreme navedenih u Prilogu IV., uključujući njihove dijelove i ne uključujući vojnu opremu, zabranjuje se od datuma utvrđenog u tom prilogu, pri čemu se prema potrebi pravi razlika s obzirom na vrstu ili potencijal globalnog zagrijavanja plinova koje sadržavaju. |
Amandman 80
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Proizvodi ili oprema koji podliježu izuzeću iz članka 11. stavka 4. označavaju se na odgovarajući način s naznakom da se ti proizvodi ili oprema mogu upotrebljavati samo u svrhu za koju je odobreno izuzeće na temelju tog članka. |
2. Proizvodi ili oprema koji podliježu izuzeću iz članka 11. stavka 4. označavaju se na odgovarajući način s naznakom razdoblja valjanosti izuzeća i naznakom da se ti proizvodi ili oprema mogu upotrebljavati samo u svrhu za koju je odobreno izuzeće na temelju tog članka. |
Amandman 81
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 3. – podstavak 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 82
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 3. – podstavak 2.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Naknadno ugrađeni proizvodi ili oprema koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove prema potrebi ponovno se označavaju ažuriranim informacijama navedenim u ovom stavku. |
Amandman 83
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 5.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5.a Ponovno napunjeni spremnici fluoriranih stakleničkih plinova prema potrebi ponovno se označavaju ažuriranim informacijama kako je navedeno u prvom podstavku stavka 3. |
Amandman 84
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 10.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
10. Fluorirani staklenički plinovi navedeni u prilozima I. i II. koji su stavljeni na tržište radi proizvodnje poluvodičkog materijala ili čišćenja komora za kemijsku depoziciju iz parne faze u sektoru proizvodnje poluvodiča moraju imati oznaku kojom se naznačuje da se sadržaj spremnika može upotrijebiti samo u tu svrhu. |
Briše se. |
Amandman 85
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 13. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
U slučaju fluorougljikovodika oznaka iz stavaka od 7. do 11. mora uključivati naznaku „izuzeto od kvote na temelju Uredbe (EU) br…/… [Ured za publikacije: dodati upućivanje na ovu Uredbu]”. |
U slučaju fluorougljikovodika oznaka iz stavaka od 7. do 9. i stavka 11. mora uključivati naznaku „izuzeto od kvote na temelju Uredbe (EU) br…/… [Ured za publikacije: dodati upućivanje na ovu Uredbu]”. |
Amandman 86
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 13. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Ako ne postoje zahtjevi za označivanje iz prvog podstavka i stavaka od 7. do 11., fluorougljikovodici podliježu zahtjevima za kvote na temelju članka 16. stavka 1. |
Ako ne postoje zahtjevi za označivanje iz prvog podstavka i stavaka od 7. do 9. i stavka 11., fluorougljikovodici podliježu zahtjevima za kvote na temelju članka 16. stavka 1. |
Amandman 152
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 3. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Od 1. siječnja 2024. zabranjuje se uporaba fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. s potencijalom globalnog zagrijavanja od 2 500 ili više za servisiranje ili održavanje rashladne opreme. |
Od 1. siječnja 2024. zabranjuju se sljedeće uporabe: servisiranje ili održavanje klimatizacijske opreme i opreme za dizalice topline, pokretne i nepokretne rashladne opreme i rashlađivača s pomoću fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I., s potencijalom globalnog zagrijavanja od 2 500 ili više. |
|
Od 1. siječnja 2030. zabranjuju se sljedeće uporabe: servisiranje ili održavanje nepokretne rashladne opreme , osim rashlađivača, s pomoću fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I., s potencijalom globalnog zagrijavanja od 150 ili više. |
Amandman 88
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 3. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Ovaj se stavak ne primjenjuje na vojnu opremu ni opremu namijenjenu za hlađenje proizvoda na temperaturama nižima od – 50 °C. |
Ovaj se stavak ne primjenjuje na vojnu opremu ni opremu namijenjenu za hlađenje lijekova na temperaturama nižima od – 50 °C ni opremu namijenjenu za hlađenje nuklearnih elektrana . |
Amandman 89
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 3. – podstavak 3. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 90
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 3. – podstavak 3. – točka aa (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 91
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 3. – podstavak 3. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 92
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 3. – podstavak 3. – točka ba (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 156
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Uporaba desflurana kao inhalacijskog anestetika zabranjuje se od 1. siječnja 2026., osim kad je takva uporaba prijeko potrebna te zbog medicinskih razloga nije moguće upotrijebiti nijedan drugi anestetik. Korisnik je nadležnom tijelu države članice i Komisiji dužan na zahtjev predočiti dokaz medicinske opravdanosti. |
4. Uporaba desflurana kao inhalacijskog anestetika zabranjuje se od 1. siječnja 2026., a dopušta se samo kad je takva uporaba prijeko potrebna te zbog medicinskih razloga nije moguće upotrijebiti nijedan drugi anestetik ili ako je osigurano da se upotrebljava u kombinaciji sa sustavom hvatanja . Zdravstvena institucija dužna je čuvati dokaz medicinske opravdanosti te ga predočiti nadležnom tijelu države članice i Komisiji na njihov zahtjev . |
Amandman 94
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 4.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
4.a Od 1. siječnja 2030. zabranjena je uporaba sulfuril fluorida u fumigaciji nakon berbe i tretiranju drva i drvenih proizvoda protiv najezde štetočina, osim ako je takva uporaba nužna za fitosanitarni certifikat, a nije moguće primijeniti nijedan drugi postupak. |
Amandman 95
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 2. – točka e
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
Briše se. |
Amandman 96
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 3. – podstavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija kontinuirano prati tržište Unije za opskrbu poluvodičima. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 32. radi izmjene stavka 2. ovog članka i isključivanja poluvodičkih materijala ili komora za depoziciju iz parne faze u sektoru poluvodiča iz sustava kvota utvrđenog u stavku 1. ovog članka ako utvrdi da, kao posljedica uključivanja sektora poluvodiča u sustav kvota za fluorougljikovodike, dolazi do nestašice ili poremećaja u opskrbi tržišta Unije poluvodičkim materijalima ili komorama za depoziciju iz parne faze. |
Amandman 97
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 4. – podstavak 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Na obrazloženi zahtjev nadležnog tijela države članice i uzimajući u obzir ciljeve ove Uredbe Komisija iznimno može provedbenim aktima odobriti izuzeće u trajanju od najviše četiri godine kojim se iz zahtjeva za kvote utvrđenog u stavku 1. isključuju fluorougljikovodici namijenjeni za određene primjene ili za uporabu u određenim kategorijama proizvoda ili opreme ako je u zahtjevu dokazano: |
Na obrazloženi zahtjev nadležnog tijela države članice ili agencije EU-a i uzimajući u obzir ciljeve ove Uredbe Komisija iznimno može provedbenim aktima odobriti izuzeće u trajanju od najviše četiri godine kojim se iz zahtjeva za kvote utvrđenog u stavku 1. isključuju fluorougljikovodici namijenjeni za određene primjene ili za uporabu u određenim kategorijama proizvoda ili opreme ako je u zahtjevu dokazano: |
Amandman 98
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 4. – podstavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 99
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 5. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Dodjela kvota podliježe plaćanju iznosa od 3 EUR za svaku tonu ekvivalenta CO2 kvote koja se dodjeljuje. Uvoznici i proizvođači obavješćuju se putem portala F-gas o ukupnom iznosu koji trebaju platiti za maksimalnu izračunanu dodjelu kvota za sljedeću kalendarsku godinu, kao i o roku za izvršenje plaćanja. Komisija može provedbenim aktima utvrditi modalitete i detaljne načine postupanja u vezi s plaćanjem predmetnog iznosa. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 34. stavka 2. |
Dodjela kvota podliježe plaćanju iznosa od pet EUR za svaku tonu ekvivalenta CO2 kvote koja se dodjeljuje u razdoblju od 2024. do 2026. i povećava se svake tri godine nakon toga kako bi se osigurali konstantni prihodi, s obzirom na postupno smanjenje kvota utvrđeno u Prilogu VII . Uvoznici i proizvođači obavješćuju se putem portala F-gas o ukupnom iznosu koji trebaju platiti za maksimalnu izračunanu dodjelu kvota za sljedeću kalendarsku godinu, kao i o roku za izvršenje plaćanja. Komisija može provedbenim aktima utvrditi modalitete i detaljne načine postupanja u vezi s plaćanjem predmetnog iznosa. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 34. stavka 2. |
Amandman 100
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 6.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 32. kako bi izmijenila stavak 5. u pogledu iznosa koje treba platiti za dodjelu kvota i mehanizma dodjele preostalih kvota kad je to potrebno da bi se spriječili veliki poremećaji na tržištu fluorougljikovodika ili kad mehanizam ne služi svojoj svrsi te ima neželjene ili nenamjeravane učinke. |
6. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 32. kako bi izmijenila stavak 5. u pogledu iznosa koje treba platiti za dodjelu kvota i mehanizma dodjele preostalih kvota kad je to potrebno da bi se spriječili veliki poremećaji na tržištu fluorougljikovodika ili kad mehanizam ne služi svojoj svrsi te ima neželjene ili nenamjeravane učinke , uključujući na javno zdravlje i korisnike dozirnih inhalatora . |
Amandman 101
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 6.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
6.a Najkasnije … [godina dana nakon stupanja na snagu ove Uredbe] i svake godine nakon toga Komisija, uz savjetovanje s relevantnim dionicima, procjenjuje učinak postupnog smanjenja kvote za HFC-e na tržište dizalica topline u Uniji te podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću. |
|
Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 32. kako bi izmijenila Prilog VII. i omogućila ograničenu količinu dodatnih kvota za stavljanje HFC-a na tržište Unije za upotrebu u dizalicama topline do 2029. ako se u procjeni iz prvog podstavka zaključi da postupno smanjenje kvote za HFC-e utvrđeno u Prilogu VII. uzrokuje poremećaje na tržištu dizalica topline Unije u mjeri koja bi ugrozila postizanje ciljeva uvođenja dizalica topline iz plana RePowerEU. |
|
U izvješću iz prvog podstavka Komisija obrazlaže svoju odluku o donošenju ili nedonošenju delegiranih akata iz drugog podstavka. |
|
Ako Komisija donese delegirane akte kako je navedeno u drugom podstavku, dodatne kvote raspodjeljuju se proizvođačima i uvoznicima, na njihov zahtjev, podnesen preko portala F-gas i popraćen dokazima, u obliku ugovora o prodaji, o tome da će se kvote koristiti za dizalice topline. |
Amandman 102
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 7.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
7. Prihodi dobiveni od iznosa plaćenih za dodjelu kvota čine vanjske namjenske prihode u skladu s člankom 21. stavkom 5. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046. Ti prihodi namijenjeni su za program LIFE i naslov 7. višegodišnjeg financijskog okvira (Europska javna uprava) kako bi se pokrili troškovi vanjskog osoblja koje radi na upravljanju dodjelom kvota, informatičkih usluga i sustava za izdavanje dozvola za potrebe provedbe ove Uredbe te kako bi se osigurala usklađenost s Protokolom. Svaki prihod koji preostane nakon pokrivanja tih troškova unosi se u opći proračun Unije. |
7. Prihodi dobiveni od iznosa plaćenih za dodjelu kvota čine vanjske namjenske prihode u skladu s člankom 21. stavkom 5. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046. Ti prihodi namijenjeni su za program LIFE i naslov 7. višegodišnjeg financijskog okvira (Europska javna uprava): |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Svaki prihod koji preostane nakon pokrivanja tih troškova unosi se u opći proračun Unije. |
Amandman 103
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Kvote se dodjeljuju samo proizvođačima ili uvoznicima koji imaju poslovni nastan u Uniji ili koji su ovlastili jedinog predstavnika s poslovnim nastanom u Uniji, koji preuzima potpunu odgovornost za usklađivanje s ovom Uredbom. Jedini predstavnik može biti ista osoba koja je ovlaštena u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (43). |
1. Kvote se dodjeljuju samo proizvođačima ili uvoznicima koji imaju poslovni nastan u Uniji ili koji su ovlastili jedinog predstavnika s poslovnim nastanom u Uniji, koji preuzima potpunu odgovornost za usklađivanje s ovom Uredbom i sa zahtjevima iz glave II. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća . Jedini predstavnik može biti ista osoba koja je ovlaštena u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (43). |
Amandman 104
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Rashladna i klimatizacijska oprema te oprema za dizalice topline punjena fluorougljikovodicima stavlja se na tržište samo ako su fluorougljikovodici kojima je punjena uključeni u sustav kvota iz ovog poglavlja. |
1. Rashladna i klimatizacijska oprema , oprema za dozirne inhalatore, te oprema za dizalice topline punjena fluorougljikovodicima stavlja se na tržište samo ako su fluorougljikovodici kojima je punjena uključeni u sustav kvota iz ovog poglavlja. |
Amandman 105
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Pri stavljanju prethodno napunjene opreme na tržište kako je navedeno u stavku 1. proizvođači i uvoznici opreme moraju osigurati da usklađenost sa stavkom 1. bude u potpunosti dokumentirana i s tim u vezi sastavljaju izjavu o sukladnosti. |
Pri stavljanju prethodno napunjene opreme ili proizvodâ na tržište kako je navedeno u stavku 1. proizvođači i uvoznici opreme ili proizvodâ moraju osigurati da usklađenost sa stavkom 1. bude u potpunosti dokumentirana i s tim u vezi sastavljaju izjavu o sukladnosti. |
Amandman 106
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Sastavljanjem izjave o sukladnosti proizvođači i uvoznici opreme preuzimaju odgovornost za usklađenost s ovim stavkom i stavkom 1. |
Sastavljanjem izjave o sukladnosti proizvođači i uvoznici opreme ili proizvodâ preuzimaju odgovornost za usklađenost s ovim stavkom i stavkom 1. |
Amandman 107
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2. – podstavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Proizvođači i uvoznici opreme čuvaju tu dokumentaciju i izjavu o sukladnosti barem pet godina nakon stavljanja te opreme na tržište te ih na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima država članica i Komisiji. |
Proizvođači i uvoznici opreme ili proizvodâ čuvaju tu dokumentaciju i izjavu o sukladnosti barem pet godina nakon stavljanja te opreme ili proizvodâ na tržište te ih na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima država članica i Komisiji. |
Amandman 108
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 3. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Ako fluorougljikovodici sadržani u opremi iz stavka 1. nisu stavljeni na tržište prije punjenja opreme, uvoznici te opreme osiguravaju da do 30. travnja [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga točnost te dokumentacije i izjave o sukladnosti te istinitost izvješća na temelju članka 26. za prethodnu kalendarsku godinu uz razumnu razinu jamstva potvrdi neovisni revizor registriran na portalu F-gas. |
Ako fluorougljikovodici sadržani u opremi ili proizvodima iz stavka 1. nisu stavljeni na tržište prije punjenja opreme, uvoznici te opreme ili proizvodâ osiguravaju da do 30. travnja [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga točnost te dokumentacije i izjave o sukladnosti te istinitost izvješća na temelju članka 26. za prethodnu kalendarsku godinu uz razumnu razinu jamstva potvrdi neovisni revizor registriran na portalu F-gas. |
Amandman 109
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 5.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Uvoznici opreme iz stavka 1. koji nemaju poslovni nastan u Uniji moraju ovlastiti jedinog predstavnika s poslovnim nastanom u Uniji, koji preuzima potpunu odgovornost za usklađivanje s ovom Uredbom. Jedini predstavnik može biti isti onaj koji je ovlašten na temelju članka 8. Uredbe (EZ) br. 1907/2006. |
5. Uvoznici opreme ili proizvodâ iz stavka 1. koji nemaju poslovni nastan u Uniji moraju ovlastiti jedinog predstavnika s poslovnim nastanom u Uniji, koji preuzima potpunu odgovornost za usklađivanje s ovom Uredbom. Jedini predstavnik može biti isti onaj koji je ovlašten na temelju članka 8. Uredbe (EZ) br. 1907/2006. |
Amandman 110
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 6.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Ovaj članak ne primjenjuje se na poduzeća koja su na tržište godišnje stavljala manje od 100 tona ekvivalenta CO2 fluorougljikovodika sadržanih u opremi iz stavka 1. |
6. Ovaj članak ne primjenjuje se na poduzeća koja su na tržište godišnje stavljala manje od 100 tona ekvivalenta CO2 fluorougljikovodika sadržanih u opremi ili proizvodima iz stavka 1. |
Amandman 111
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 4. – podstavak 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Poduzeća moraju biti valjano registrirana na portalu F-gas prije uvoza ili izvoza fluoriranih stakleničkih plinova te proizvoda i opreme koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove ili čije funkcioniranje o njima ovisi, osim u slučajevima privremenog skladištenja te za potrebe sljedećih aktivnosti: |
Poduzeća moraju biti valjano registrirana na portalu F-gas prije uvoza ili izvoza fluoriranih stakleničkih plinova te proizvoda i opreme koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove ili čije funkcioniranje o njima ovisi, osim za potrebe sljedećih aktivnosti: |
Amandman 112
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 4. – podstavak 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 113
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 7. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
Komisija i nadležna tijela država članica dužna su osigurati povjerljivost podataka na portalu F-gas. |
Komisija i nadležna tijela država članica dužna su osigurati javnu dostupnost sljedećih podataka na portalu F-gas: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Amandman 114
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Uvoz i izvoz fluoriranih stakleničkih plinova te proizvoda i opreme koji sadržavaju te plinove ili čije funkcioniranje o njima ovisi podliježu predočenju valjane dozvole carinskim tijelima na temelju članka 20. stavka 4. , osim u slučajevima privremenog skladištenja. |
Uvoz i izvoz fluoriranih stakleničkih plinova te proizvoda i opreme koji sadržavaju te plinove ili čije funkcioniranje o njima ovisi podliježu predočenju valjane dozvole carinskim tijelima na temelju članka 20. stavka 4. |
Amandman 115
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Odstupajući od prvog stavka ovog članka i od članka 20., Komisija provedbenim aktima utvrđuje pojednostavnjena pravila za registriranje na Portalu F-gas u slučaju privremenog smještaja kako je definirano člankom 5. stavkom 17. Uredbe (EU) br. 952/2013. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 34. |
Amandman 116
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 6.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Uvoznici fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu I. i Prilogu II. odjeljku 1. koji se nalaze u spremnicima koje je moguće ponovno napuniti u trenutku podnošenja carinske deklaracije za puštanje u slobodan promet carinskim tijelima na raspolaganje su dužni staviti izjavu o sukladnosti koja sadržava i dokaze kojima se potvrđuje da su utvrđeni načini postupanja za povrat spremnika radi ponovnog punjenja. |
6. Uvoznici fluoriranih stakleničkih plinova koji se nalaze u spremnicima koje je moguće ponovno napuniti u trenutku podnošenja carinske deklaracije za puštanje u slobodan promet carinskim tijelima na raspolaganje su dužni staviti izjavu o sukladnosti koja sadržava i dokaze kojima se potvrđuje da su utvrđeni načini postupanja za povrat spremnika radi ponovnog punjenja. |
Amandman 117
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 12. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Carinska tijela zapljenjuju ili oduzimaju spremnike za jednokratnu uporabu koji su zabranjeni ovom Uredbom radi zbrinjavanja u skladu s člancima 197. i 198. Uredbe (EU) br. 952/2013. Tijela za nadzor tržišta povlače ili opozivaju s tržišta takve spremnike u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća (45). |
Carinska tijela zapljenjuju ili oduzimaju spremnike za jednokratnu uporabu koji su zabranjeni ovom Uredbom radi zbrinjavanja u skladu s člancima 197. i 198. Uredbe (EU) br. 952/2013 te ih uništavaju . Tijela za nadzor tržišta povlače ili opozivaju s tržišta takve spremnike u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća (45). |
Amandman 118
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 12. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Za ostale tvari, proizvode i opremu obuhvaćene ovom Uredbom mogu se poduzimati alternativne mjere kako bi se spriječili nezakonit uvoz, daljnja isporuka ili izvoz, osobito u slučajevima fluorougljikovodika koji su stavljeni na tržište u rasutom stanju ili kojima su proizvodi i oprema napunjeni uz kršenje kvota i zahtjeva za odobrenje utvrđenih u ovoj Uredbi. |
Za ostale tvari, proizvode i opremu obuhvaćene ovom Uredbom , carinska tijela zapljenjuju i oduzimaju fluorirane stakleničke plinove koji su uvezeni ili izvezeni protivno ovoj Uredbi te u skladu s [Direktivom o kaznenim djelima protiv okoliša 2021/0422(COD)] kako bi se spriječili nezakonit uvoz, daljnja isporuka ili izvoz, osobito u slučajevima fluorougljikovodika koji su stavljeni na tržište u rasutom stanju ili kojima su proizvodi i oprema napunjeni uz kršenje kvota i zahtjeva za odobrenje utvrđenih u ovoj Uredbi. |
Amandman 119
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak -1. (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
-1. Komisija do 30. lipnja 2025. objavljuje izvješće u kojem ocjenjuje potencijalne rizike nezakonite trgovine i utvrđuje dodatne mjere za smanjenje tih rizika povezanih s kretanjem fluoriranih stakleničkih plinova te proizvoda i opreme koji sadržavaju te plinove ili čije funkcioniranje o njima ovisi kada su privremeno uskladišteni ili kad se nad njima provodi carinski postupak, uključujući carinsko skladištenje ili postupak slobodne zone ili kada su u provozu kroz carinsko područje Unije, uključujući metode praćenja plinova stavljenih na tržište, kao što su (QR) kodovi za brzi odgovor. |
Amandman 120
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 1. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga svaki proizvođač, uvoznik i izvoznik koji je u prethodnoj kalendarskoj godini proizveo, uvezao ili izvezao fluorougljikovodike ili količine koje premašuju jednu metričku tonu ili 100 tona ekvivalenta CO2 drugih fluoriranih stakleničkih plinova dužan je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Priloga IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. Ovaj stavak primjenjuje se i na sva poduzeća koja kvote dobivaju u skladu s člankom 21. stavkom 1. |
Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga svaki proizvođač, uvoznik i izvoznik koji je u prethodnoj kalendarskoj godini proizveo, uvezao ili izvezao fluorirane stakleničke plinove dužan je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Priloga IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. Ovaj stavak primjenjuje se i na sva poduzeća koja kvote dobivaju u skladu s člankom 21. stavkom 1. |
Amandman 121
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga svako poduzeće koje je u prethodnoj kalendarskoj godini uništilo fluorougljikovodike ili količine koje premašuju jednu metričku tonu ili 100 tona ekvivalenta CO2 drugih fluoriranih stakleničkih plinova dužno je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Priloga IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. |
2. Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga svako poduzeće koje je u prethodnoj kalendarskoj godini uništilo fluorirane stakleničke plinove dužno je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Priloga IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. |
Amandman 122
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] svako poduzeće koje je u prethodnoj kalendarskoj godini kao sirovinu upotrijebilo 1 000 tona ekvivalenta CO2 ili više fluoriranih stakleničkih plinova iz Priloga I. dužno je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Priloga IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. |
3. Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] svako poduzeće koje je u prethodnoj kalendarskoj godini kao sirovinu upotrijebilo fluorirane stakleničke plinove iz Priloga I. dužno je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Priloga IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. |
Amandman 123
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] svako poduzeće koje je u prethodnoj kalendarskoj godini stavilo na tržište 100 tona ekvivalenta CO2 ili više fluorougljikovodika odnosno 500 tona ekvivalenta CO2 ili više drugih fluoriranih stakleničkih plinova sadržanih u proizvodima ili opremi dužno je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Priloga IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. |
4. Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] svako poduzeće koje je u prethodnoj kalendarskoj godini stavilo na tržište fluorirane stakleničke plinove sadržane u proizvodima ili opremi dužno je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Priloga IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. |
Amandman 124
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 6.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga svako poduzeće koje je oporabilo količine koje premašuju jednu metričku tonu ili 100 tona ekvivalenta CO2 fluoriranih stakleničkih plinova dužno je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Prilogu IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. |
6. Do 31. ožujka [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga svako poduzeće koje je oporabilo fluorirane stakleničke plinove dužno je Komisiji dostaviti izvješće s podacima iz Prilogu IX. za svaku od tih tvari za tu kalendarsku godinu. |
Amandman 125
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 7.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Do 30. travnja [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] svaki uvoznik opreme koji je na tržište stavio prethodno napunjenu opremu iz članka 19. koja sadržava fluorougljikovodike u količini od barem 1 000 tona ekvivalenta CO2 , ako ti fluorougljikovodici nisu stavljeni na tržište prije punjenja opreme, dužan je Komisiji dostaviti izvješće o verifikaciji izdano u skladu s člankom 19. stavkom 3. |
7. Do 30. travnja [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] svaki uvoznik opreme koji je na tržište stavio prethodno napunjenu opremu iz članka 19. koja sadržava fluorougljikovodike, ako ti fluorougljikovodici nisu stavljeni na tržište prije punjenja opreme, dužan je Komisiji dostaviti izvješće o verifikaciji izdano u skladu s člankom 19. stavkom 3. |
Amandman 126
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 8. – podstavak 1. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Do 30. travnja [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga svako poduzeće koje u skladu sa stavkom 1. izvješćuje o stavljanju na tržište 1 000 tona ekvivalenta CO2 ili više fluorougljikovodika u prethodnoj kalendarskoj godini dužno je uz to osigurati i da istinitost njegova izvješća uz razumnu razinu jamstva potvrdi neovisni revizor. Revizor mora biti registriran na portalu F-gas i biti: |
Do 30. travnja [Ured za publikacije: unijeti godinu početka primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga svako poduzeće koje u skladu sa stavkom 1. izvješćuje o stavljanju fluorougljikovodika na tržište u prethodnoj kalendarskoj godini dužno je uz to osigurati i da istinitost njegova izvješća uz razumnu razinu jamstva potvrdi neovisni revizor. Revizor mora biti registriran na portalu F-gas i biti: |
Amandman 127
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija do 31. prosinca 2024. donosi delegirani akt o zajedničkom općem okviru koji države članice upotrebljavaju za osmišljavanje centraliziranih elektroničkih sustava. |
Amandman 128
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležna tijela država članica provode provjere kako bi utvrdila ispunjavaju li poduzeća svoje obveze u skladu s ovom Uredbom. |
1. Nadležna tijela država članica provode redovite provjere kako bi utvrdila ispunjavaju li poduzeća svoje obveze u skladu s ovom Uredbom. |
Amandman 129
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 3. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Provjere iz stavaka 1. i 2. uključuju terenske posjete objektima s odgovarajućom učestalosti i verifikaciju relevantne dokumentacije i opreme. |
Provjere iz stavaka 1. i 2. uključuju terenske posjete objektima s odgovarajućom učestalosti i verifikaciju relevantne dokumentacije i opreme , kao i provjere internetskih platformi koje prodaju fluorirane plinove u rasutom stanju ili proizvode i opremu koji sadržavaju takve plinove . |
Amandman 130
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 5.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Država članica može na zahtjev druge države članice provesti provjere poduzeća za koja se sumnja da su uključena u nezakonito kretanje plinova, proizvoda i opreme obuhvaćenih ovom Uredbom i koja posluju na državnom području te države članice. Državu članicu koja je podnijela zahtjev obavješćuje se o rezultatima provjere. |
5. Država članica na zahtjev druge države članice provodi provjere poduzeća za koja se sumnja da su uključena u nezakonito kretanje plinova, proizvoda i opreme obuhvaćenih ovom Uredbom i koja posluju na državnom području te države članice. Državu članicu koja je podnijela zahtjev obavješćuje se o rezultatima provjere. |
Amandman 131
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 7.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
7.a Države članice Komisiji dostavljaju godišnji sažetak podataka prikupljenih iz dnevnikâ do 1. travnja svake godine. Komisija objavljuje godišnji sažetak i procjenu rezultata koje je primila od država članica. |
Amandman 132
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 5. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
U slučaju nezakonite proizvodnje, uvoza, izvoza, stavljanja na tržište ili uporabe fluoriranih stakleničkih plinova ili proizvoda i opreme koji te plinove sadržavaju ili čije funkcioniranje o njima ovisi, države članice predviđaju maksimalne administrativne novčane kazne u iznosu koji je najmanje pet puta veći od tržišne vrijednosti predmetnih plinova odnosno proizvoda i opreme. U slučaju ponovljenog kršenja u razdoblju od pet godina države članice predviđaju maksimalne administrativne novčane kazne u iznosu koji je najmanje osam puta veći od vrijednosti predmetnih plinova odnosno proizvoda i opreme. |
U slučaju nezakonite proizvodnje, uvoza, izvoza, stavljanja na tržište ili uporabe fluoriranih stakleničkih plinova ili proizvoda i opreme koji te plinove sadržavaju ili čije funkcioniranje o njima ovisi, države članice utvrđuju minimalne administrativne novčane kazne u iznosu koji je najmanje četiri puta veći od tržišne vrijednosti predmetnih plinova odnosno proizvoda i opreme te maksimalne administrativne novčane kazne u iznosu koji je najmanje šest puta veći od tržišne vrijednosti predmetnih plinova odnosno proizvoda i opreme. U slučaju ponovljenog kršenja u razdoblju od pet godina države članice utvrđuju minimalne administrativne novčane kazne koje su najmanje sedam puta veće od vrijednosti predmetnih plinova odnosno proizvoda i predmetne opreme i maksimalne administrativne novčane kazne u iznosu koji je najmanje deset puta veći od vrijednosti predmetnih plinova odnosno proizvoda i opreme. |
Amandman 133
Prijedlog uredbe
Članak 32. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 8. stavka 8., članka 12. stavka 17., članka 16. stavka 3., članka 17. stavka 6., članka 24., članka 25. stavka 2. i članka 35. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme [od datuma početka primjene Uredbe]. |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 8. stavka 8., članka 9. stavka 1.a, članka 12. stavka 17., članka 16. stavka 3. prvog podstavka , članka 16. stavka 3. drugog podstavka, članka 17. stavka 6., članka 17. stavka 6.a, članka 24., članka 25. stavka 2. , članka 27. trećeg podstavka, članka 35. stavka 1., članka 35. stavka 1.a i članka 35. stavka 1.b dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme [od datuma početka primjene Uredbe]. |
Amandman 134
Prijedlog uredbe
Članak 32. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku može opozvati delegiranje ovlasti iz članka 8. stavka 8., članka 12. stavka 17., članka 16. stavka 3., članka 17. stavka 6., članka 24., članka 25. stavka 2. i članka 35. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi. |
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku može opozvati delegiranje ovlasti iz članka 8. stavka 8., članka 9. stavka 1.a, članka 12. stavka 17., članka 16. stavka 3. prvog podstavka , članka 16. stavka 3. drugog podstavka, članka 17. stavka 6., članka 17. stavka 6.a, članka 24., članka 25. stavka 2., članka 27. trećeg podstavka, članka 35. stavka 1., članka 35. stavka 1.a i članka 35. stavka 1.b . Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi. |
Amandman 135
Prijedlog uredbe
Članak 32. – stavak 6.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Delegirani akt donesen na temelju članka 8. stavka 8., članka 12. stavka 17., članka 16. stavka 3., članka 17. stavka 6., članka 24., članka 25. stavka 2. i članka 35. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. |
6. Delegirani akt donesen na temelju članka 8. stavka 8., članka 9. stavka 1.a, članka 12. stavka 17., članka 16. stavka 3., članka 16. stavka 3. drugog podstavka, članka 17. stavka 6. , članka 17. stavka 6.a , članka 24., članka 25. stavka 2. , članka 27. trećeg podstavka, članka 35. stavka 1., članka 35. stavka 1.a i članka 35. stavka 1.b stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. |
Amandman 136
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
Komisija uspostavlja Savjetodavni forum kako bi pružila savjete i stručno znanje u vezi s provedbom ove Uredbe. Poslovnik Savjetodavnog foruma utvrđuje Komisija i on se objavljuje. |
Komisija uspostavlja Savjetodavni forum kako bi pružila savjete i stručno znanje u vezi s provedbom ove Uredbe. U Savjetodavnom forumu ravnomjerno su zastupljeni: |
||
|
|
||
|
|
||
|
Savjetodavni forum blisko surađuje s relevantnim agencijama EU-a. Poslovnik Savjetodavnog foruma utvrđuje Komisija i on se objavljuje. |
Amandman 137
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija neprekidno prati razvoj tehnologije i tržišta u vezi s uporabom fluoriranih stakleničkih plinova i njihovim prirodnim zamjenskim rješenjima u Uniji. Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 32. radi izmjene ove Uredbe i jačanja zabrana stavljanja na tržište fluoriranih stakleničkih plinova s visokim GWP-om u predmetnim proizvodima odnosno opremi ako pronađe dokaze o pojavi ili povećanju uporabe fluoriranih stakleničkih plinova s niskim GWP-om ili prirodnih zamjenskih rješenja u proizvodima i opremi koji se stavljaju na tržište Unije. |
Amandman 138
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 1.b (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 32. radi izmjene priloga I., II. i III. tako da se fluorirani staklenički plinovi premjeste iz Priloga III. u Prilog I. ili II. ili da se fluorirani staklenički plinovi uvedu u Prilog I. ili II. ako postoje dokazi o stavljanju na tržište fluoriranih stakleničkih plinova navedenih u Prilogu III. odnosno fluoriranih stakleničkih plinova koji nisu navedeni u prilozima I., II. i III. |
Amandman 139
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 1.c (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Najkasnije tri mjeseca nakon donošenja revidirane Uredbe REACH Komisija procjenjuje je li ova Uredba usklađena s tom uredbom. Komisija, prema potrebi, svojoj procjeni prilaže zakonodavni prijedlog za izmjenu ove Uredbe ako zaključi da ova Uredba nije u skladu s mogućim novim ograničenjima uporabe PFAS-a utvrđenima u toj uredbi. |
Amandman 140
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija do 1. siječnja 2033 . objavljuje izvješće o provedbi ove Uredbe. |
Komisija do 1. siječnja 2027 . objavljuje izvješće o provedbi ove Uredbe , među ostalim u pogledu učinka ove Uredbe na zdravstveni sektor, posebno na dostupnost dozirnih inhalatora za primjenu farmaceutskih sastojaka, kao i učinka na tržište opreme za hlađenje koja se upotrebljava u kombinaciji s baterijama . |
Amandman 141
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 2.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Europski znanstveni savjetodavni odbor za klimatske promjene osnovan u skladu s člankom 10.a Uredbe (EZ) br. 401/2009 može na vlastitu inicijativu pružati znanstvene savjete i objavljivati izvješća o usklađenosti ove Uredbe s ciljevima Uredbe (EZ) br. 401/2009 i međunarodnim obvezama Unije u okviru Pariškog sporazuma. |
Amandman 142
Prijedlog uredbe
Prilog I. – odjeljak 3.
Tekst koji je predložila Komisija
Odjeljak 3. Drugi perfluorirani spojevi |
||||
|
sumporov heksafluorid |
SF6 |
25 200 |
18 300 |
Izmjena
Odjeljak 3. Ostali (per)fluorirani spojevi i fluorirani ketoni |
||||
|
sumporov heksafluorid |
SF6 |
25 200 |
18 300 |
|
heptafluoroizobutironitril (2,3,3,3-tetrafluoro-2-(trifluorometil)-propannitril) |
Iso-C3F7CN |
2 750 |
4 580 |
|
1,1,1,3,4,4,4-heptafluoro-3-(trifluorometil)butan-2-on |
CF3C(O)CF(CF3)2 |
0,29 (2) |
(*) |
Amandman 143
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 1. – redak 37.
Tekst koji je predložila Komisija
1,1,1,3,4,4,4-heptafluoro-3-(trifluorometil)butan-2-on |
CF3C(O)CF(CF3)2 |
0,29 (3) |
(*) |
Izmjena
Briše se.
Amandman 144
Prijedlog uredbe
Prilog III. – odjeljak 2. – redak 4.
Tekst koji je predložila Komisija
heptafluoroizobutironitril (2,3,3,3-tetrafluoro-2-(trifluorometil)-propannitril) |
Iso-C3F7CN |
2 750 |
4 580 |
Izmjena
Briše se.
Amandmani 145. 153cp1, 157cp1, 153cp2, 153cp3 i 153cp4
Prijedlog uredbe
Prilog IV. – tablica
Tekst koji je predložila Komisija
Proizvodi i oprema GWP mješavina koje sadržavaju fluorirane stakleničke plinove prema potrebi se izračunava u skladu s Prilogom VI., kako je predviđeno člankom 3. točkom 1. |
Datum zabrane |
|||||
|
4. srpnja 2007. |
|||||
|
4. srpnja 2007. |
|||||
|
koja sadržava PFC-e |
4. srpnja 2007. |
||||
koja sadržava HFC-23 |
1. siječnja 2016. |
|||||
koja sadržava druge fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I. ili o njima ovisi, osim ako mora zadovoljiti sigurnosne norme |
1. siječnja 2024. |
|||||
|
4. srpnja 2007. |
|||||
|
4. srpnja 2008. |
|||||
|
4. srpnja 2006. |
|||||
|
4. srpnja 2007. |
|||||
|
4. srpnja 2008. |
|||||
|
4. srpnja 2009. |
|||||
|
1. siječnja 2015. |
|||||
|
|
1. siječnja 2020. |
||||
|
1. siječnja 2022. |
|||||
|
1. siječnja 2024. |
|||||
|
1. siječnja 2025. |
|||||
|
1. siječnja 2020. |
|||||
|
1. siječnja 2024. |
|||||
|
1. siječnja 2022. |
|||||
|
1. siječnja 2020. |
|||||
|
1. siječnja 2025. |
|||||
|
1. siječnja 2025. |
|||||
|
1. siječnja 2027. |
|||||
|
|
1. siječnja 2020. |
||||
|
1. siječnja 2023. |
|||||
|
1. siječnja 2018. |
|||||
|
1. siječnja 2024. |
|||||
|
1. siječnja 2024. |
|||||
|
|
1. siječnja 2026. |
||||
|
1. siječnja 2030. |
|||||
|
1. siječnja 2028. |
|||||
|
1. siječnja 2031. |
Izmjena
Proizvodi i oprema GWP mješavina koje sadržavaju fluorirane stakleničke plinove prema potrebi se izračunava u skladu s Prilogom VI., kako je predviđeno člankom 3. točkom 1. |
Datum zabrane |
|||||||
|
4. srpnja 2007. |
|||||||
|
4. srpnja 2007. |
|||||||
|
koja sadržava PFC-e |
4. srpnja 2007. |
||||||
koja sadržava HFC-23 |
1. siječnja 2016. |
|||||||
koja sadržava druge fluorirane stakleničke plinove navedene u Prilogu I. ili o njima ovisi, osim ako mora zadovoljiti sigurnosne norme |
1. siječnja 2024. |
|||||||
|
4. srpnja 2007. |
|||||||
|
4. srpnja 2008. |
|||||||
|
4. srpnja 2006. |
|||||||
|
4. srpnja 2007. |
|||||||
|
4. srpnja 2008. |
|||||||
|
4. srpnja 2009. |
|||||||
|
1. siječnja 2015. |
|||||||
|
1. siječnja 2025. |
|||||||
|
|
1. siječnja 2020. |
||||||
|
1. siječnja 2022. |
|||||||
|
1. siječnja 2024. |
|||||||
|
1. siječnja 2025. |
|||||||
|
1. siječnja 2020. |
|||||||
|
1. siječnja 2025. |
|||||||
|
1. siječnja 2027. |
|||||||
|
1. siječnja 2022. |
|||||||
|
u kombijima i brodovima koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove, odnosno čije funkcioniranje o njima ovisi. |
1. siječnja 2027. |
||||||
u kamionima, prikolicama i hladnjačama koji sadržavaju fluorirane stakleničke plinove, odnosno čije funkcioniranje o njima ovisi. |
1. siječnja 2029. |
|||||||
|
1. siječnja 2020. |
|||||||
|
1. siječnja 2026. |
|||||||
|
1. siječnja 2028. |
|||||||
|
1. siječnja 2028. |
|||||||
|
|
1. siječnja 2020. |
||||||
|
1. siječnja 2023. |
|||||||
|
1. siječnja 2030. |
|||||||
|
1. siječnja 2018. |
|||||||
|
1. siječnja 2030. |
|||||||
|
1. siječnja 2024. |
|||||||
|
1. siječnja 2024. |
|||||||
|
|
1. siječnja 2026. |
||||||
|
1. siječnja 2028. |
|||||||
|
1. siječnja 2028. |
|||||||
|
1. siječnja 2031. |
|||||||
|
1. siječnja 2029. |
|||||||
|
1. siječnja 2027. |
Amandman 146
Prijedlog uredbe
Prilog IV. – točka 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 147
Prijedlog uredbe
Prilog V. – stavak 1. – točka d
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 148
Prijedlog uredbe
Prilog V. – stavak 1. – točka da (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 149
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – naslov
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Metoda izračuna ukupnog GWP-a mješavine iz članka 3. stavka 1 . |
Metoda izračuna ukupnog GWP-a mješavine iz članka 3. stavka 2 . |
Amandman 150
Prijedlog uredbe
Prilog VII.
Tekst koji je predložila Komisija
Godine |
Maksimalna količina u tonama ekvivalenta CO2 |
2024. – 2026. |
41 701 077 |
2027. – 2029. |
17 688 360 |
2030. – 2032. |
9 132 097 |
2033. – 2035. |
8 445 713 |
2036. – 2038. |
6 782 265 |
2039. – 2041. |
6 136 732 |
2042. – 2044. |
5 491 199 |
2045. – 2047. |
4 845 666 |
od 2048. nadalje |
4 200 133 |
Izmjena
Godine |
Maksimalna količina u tonama ekvivalenta CO2 |
2024. – 2026. |
41 701 077 |
2027. – 2029. |
20 888 360 |
2030. – 2032. |
9 132 097 |
2033. – 2035. |
8 445 713 |
2036. – 2038. |
6 782 265 |
2039. – 2041. |
4 138 941 |
2042. – 2044. |
3 247 259 |
2045. – 2047. |
1 623 629 |
2048. – 2049. |
811 814 |
od 2050. nadalje |
0 |
Amandman 151
Prijedlog uredbe
Prilog VIII. – točka 1. – stavak 2. – alineja 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
(1) Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0048/2023).
(1a) Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).
(26) Uredba (EU) br. 517/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o fluoriranim stakleničkim plinovima (SL L 150, 20.5.2014., str. 195.).
(26) Uredba (EU) br. 517/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o fluoriranim stakleničkim plinovima (SL L 150, 20.5.2014., str. 195.).
(30) Direktiva 2012/19/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (SL L 197, 24.7.2012., str. 38.).
(30) Direktiva 2012/19/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (SL L 197, 24.7.2012., str. 38.).
(36) Direktiva (EU) 2019/1937 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2019. o zaštiti osoba koje prijavljuju povrede prava Unije (SL L 305, 26.11.2019., str. 17.).
(36) Direktiva (EU) 2019/1937 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2019. o zaštiti osoba koje prijavljuju povrede prava Unije (SL L 305, 26.11.2019., str. 17.).
(37) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(37) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(38) SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
(38) SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
(*1) Direktiva 2006/40/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o emisijama iz sustava za klimatizaciju u motornim vozilima i o izmjeni Direktive Vijeća 70/156/EEZ (SL L 161, 14.6.2006., str. 12.).
(*2) Direktiva 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.).
(42) Direktiva 2006/40/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o emisijama iz sustava za klimatizaciju u motornim vozilima i o izmjeni Direktive Vijeća 70/156/EEZ (SL L 161, 14.6.2006., str. 12.).
(42) Direktiva 2006/40/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o emisijama iz sustava za klimatizaciju u motornim vozilima i o izmjeni Direktive Vijeća 70/156/EEZ (SL L 161, 14.6.2006., str. 12.).
(43) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).
(43) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).
(45) Uredba (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o nadzoru tržišta i sukladnosti proizvoda i o izmjeni Direktive 2004/42/EZ i uredbi (EZ) br. 765/2008 i (EU) br. 305/2011 (SL L 169, 25.6.2019., str. 1.).
(45) Uredba (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o nadzoru tržišta i sukladnosti proizvoda i o izmjeni Direktive 2004/42/EZ i uredbi (EZ) br. 765/2008 i (EU) br. 305/2011 (SL L 169, 25.6.2019., str. 1.).
(2) Ren i sur. (2019.). Atmospheric Fate and Impact of Perfluorinated Butanone and Pentanone (Atmosfersko zadržavanje i utjecaj perfluoriranog butanona i pentanona). Environ. Sci. Technol. 2019., 53, 15, 8862.–8871.
(3) Ren i sur. (2019.). Atmospheric Fate and Impact of Perfluorinated Butanone and Pentanone (Atmosfersko zadržavanje i utjecaj perfluoriranog butanona i pentanona). Environ. Sci. Technol. 2019., 53, 15, 8862.–8871.
27.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 341/80 |
P9_TA(2023)0093
Tvari koje oštećuju ozonski sloj
Amandmani koje je donio Europski parlament 30. ožujka 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o tvarima koje oštećuju ozonski sloj i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1005/2009 (COM(2022)0151 – C9-0143/2022 – 2022/0100(COD)) (1)
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
(2023/C 341/08)
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 16.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 17.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 18.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 19.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 23.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 28.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 28.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 32.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 33.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 36.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 40.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Ovom se Uredbom utvrđuju pravila za proizvodnju, uvoz, izvoz, stavljanje na tržište, daljnju isporuku, uporabu, prikupljanje, obnavljanje, oporabu i uništavanje tvari koje oštećuju ozonski sloj, za dostavljanje informacija o tim tvarima i za uvoz, izvoz, stavljanje na tržište, daljnju isporuku i uporabu proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima. |
Ovom se Uredbom utvrđuju pravila za proizvodnju, uvoz, izvoz, stavljanje na tržište, skladištenje i daljnju isporuku, uporabu, prikupljanje, obnavljanje, oporabu i uništavanje tvari koje oštećuju ozonski sloj, za dostavljanje informacija o tim tvarima i za uvoz, izvoz, stavljanje na tržište, daljnju isporuku i korištenje proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima. |
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Primjenjuje se i na proizvode i opremu te njihove dijelove koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima. |
2. Primjenjuje se i na proizvode i opremu te njihove dijelove koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje djelomice ili potpuno ovisi o tim tvarima. |
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 5.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 6.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 10.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
|
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 1. – točka 11.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Odstupajući od članka 4. stavka 1., tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. smiju se proizvoditi, stavljati na tržište i naknadno isporučivati ili stavljati na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno , kako bi se upotrebljavale kao sirovine. |
Odstupajući od članka 4. stavka 1., tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. smiju se proizvoditi, stavljati na tržište i naknadno isporučivati ili stavljati na raspolaganje drugoj osobi unutar Unije, uz naplatu ili besplatno samo ako je dopušteno da se upotrebljavaju kao sirovine. |
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija do… [12 mjeseci nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe] donosi delegirane akte u skladu s člankom 29. radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem popisa tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. za koje je dopušteno da se upotrebljavaju kao sirovine, odgovarajućih primjena sirovina za svaku od tih tvari i njihovih razina emisija. |
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 1.b (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Komisija do 1. siječnja 2025., a nakon toga svake dvije i pol godine procjenjuje trenutačnu i buduću dostupnost alternativa tvarima koje oštećuju ozonski sloj navedenima u Prilogu I. za koje je dopušteno da se upotrebljavaju kao sirovine u Uniji, uzimajući u obzir znanstvene preporuke, učinke u smislu potencijala oštećenja ozonskog sloja i dostupnost preciznijih podataka o emisijama stakleničkih plinova iz sirovina, tehnološki razvoj koji dovodi do dostupnosti tehnički izvedivih alternativa te uporabu energije, učinkovitost, gospodarsku izvedivost i trošak tih alternativa. Komisija podnosi zaključke tih procjena Europskom parlamentu i Vijeću. |
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 1.c (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Ako u svojoj procjeni zaključi da postoji tvar koja je izvediva zamjena za tvar koja oštećuje ozonski sloj i koja može imati konkretnu primjenu kao sirovina, Komisija u roku od tri mjeseca donosi delegirane akte u skladu s člankom 29. kojima se dopunjuje ova Uredba kako bi utvrdila maksimalnu razinu emisija i raspored za postupno ukidanje količinskih ograničenja uporabe relevantne tvari koja oštećuje ozonski sloj s popisa iz drugog stavka ovog članka. |
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 1.d (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Tvari koje oštećuju ozonski sloj koje se proizvode, stavljaju na tržište i naknadno isporučuju ili stavljaju na raspolaganje, uz plaćanje ili besplatno, drugoj osobi unutar Unije kako bi se upotrebljavale kao sirovine, mogu se upotrebljavati samo u tu svrhu. Spremnici s tvarima koje oštećuju ozonski sloj i koje su namijenjene za takvu uporabu moraju na sebi imati oznaku s jasnim upozorenjem da se te tvari smiju upotrebljavati samo za svrhu za koju su namijenjene. Kad takve tvari podliježu zahtjevima označivanja iz Uredbe (EZ) br. 1272/2008, takvo upozorenje mora biti sadržano u oznakama navedenima u toj uredbi. |
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 29. radi izmjene Priloga V. kad tehnički i ekonomski izvedive zamjenske tvari ili tehnologije za primjene navedene u tom prilogu nisu raspoložive u vremenskim okvirima utvrđenima u Prilogu V. ili nisu prihvatljive zbog njihova utjecaja na okoliš ili zdravlje, ili kad je potrebno osigurati ispunjavanje međunarodnih obveza Unije u pogledu kritičnih primjena halona, osobito u skladu s Protokolom, Međunarodnom organizacijom civilnog zrakoplovstva (ICAO) ili Međunarodnom konvencijom o sprečavanju onečišćenja mora s brodova (MARPOL). |
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 29. radi izmjene Priloga V. kad su tehnički i ekonomski izvedive zamjenske tvari ili tehnologije za navedene primjene dostupne za uporabe navedene u tom Prilogu prije krajnjih datuma navedenih u tom Prilogu ili nisu raspoložive u vremenskim okvirima utvrđenima u tom Prilogu ili nisu prihvatljive zbog njihova utjecaja na okoliš ili zdravlje, ili kad je potrebno osigurati ispunjavanje međunarodnih obveza Unije u pogledu kritičnih primjena halona, osobito u skladu s Protokolom, Međunarodnom organizacijom civilnog zrakoplovstva (ICAO) ili Međunarodnom konvencijom o sprečavanju onečišćenja mora s brodova (MARPOL). |
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Komisija može provedbenim aktima na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnog tijela države članice odobriti vremenski ograničena odstupanja od krajnjih rokova ili rokova navedenih u Prilogu V. za posebne slučajeve kad je dokazano da za određenu primjenu tehnički i ekonomski izvediva zamjenska tvar nije raspoloživa. Komisija može uključiti zahtjeve u pogledu izvješćivanja u te provedbene akte i može zatražiti podnošenje dodatnih dokaza potrebnih za praćenje primjene odstupanja, uključujući dokaze o prikupljenim količinama za obnavljanje ili oporabu, rezultate provjera propuštanja i količine zaliha neupotrijebljenih halona. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
4. Komisija može provedbenim aktima na temelju obrazloženog zahtjeva nadležnog tijela države članice odobriti vremenski ograničena odstupanja od krajnjih rokova ili rokova navedenih u Prilogu V. za posebne slučajeve kad je dokazano da za određenu primjenu tehnički i ekonomski izvediva zamjenska tvar nije raspoloživa. Komisija uključuje zahtjeve u pogledu izvješćivanja u te provedbene akte i traži podnošenje dodatnih dokaza potrebnih za praćenje primjene odstupanja, uključujući dokaze o prikupljenim količinama za obnavljanje ili oporabu, rezultate provjera propuštanja i količine zaliha neupotrijebljenih halona. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. U izvanrednim okolnostima, kad je to uvjetovano neočekivanom pojavom određenih štetnih organizama ili bolesti, na zahtjev nadležnog tijela države članice Komisija može provedbenim aktima odobriti privremenu proizvodnju, stavljanje na tržište i uporabu metil bromida pod uvjetom da su stavljanje na tržište i uporaba metil bromida dopušteni Uredbom (EZ) br. 1107/2009 odnosno Uredbom (EU) br. 528/2012. Sve neupotrijebljene količine metil bromida moraju se uništiti. |
1. U izvanrednim okolnostima, kad je to uvjetovano neočekivanom pojavom određenih štetnih organizama ili bolesti, na zahtjev nadležnog tijela države članice Komisija može provedbenim aktima i nakon obavijesti Tajništvu ozona u skladu s Odlukom IX/7 stranaka Protokola, odobriti privremenu proizvodnju, stavljanje na tržište i uporabu metil bromida pod uvjetom da su stavljanje na tržište i uporaba metil bromida dopušteni Uredbom (EZ) br. 1107/2009 odnosno Uredbom (EU) br. 528/2012. Sve neupotrijebljene količine metil bromida moraju se uništiti. |
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. U provedbenim aktima iz stavka 1. navode se mjere koje treba poduzeti za smanjenje emisija metil bromida tijekom primjene, a vrijede za razdoblje ne dulje od 120 dana i za količinu ne veću od 20 metričkih tona metil bromida. Komisija u te provedbene akte može uključiti zahtjeve u pogledu izvješćivanja i može zatražiti podnošenje dodatnih dokaza potrebnih za praćenje primjene metil bromida, uključujući dokaze o uništavanju tvari nakon isteka odstupanja. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
2. U provedbenim aktima iz stavka 1. navode se mjere koje treba poduzeti za smanjenje emisija metil bromida tijekom primjene, a vrijede za razdoblje ne dulje od 120 dana i za količinu ne veću od 20 metričkih tona metil bromida. Komisija u te provedbene akte uključuje zahtjeve u pogledu izvješćivanja i traži podnošenje dodatnih dokaza potrebnih za praćenje primjene metil bromida, uključujući dokaze o uništavanju tvari nakon isteka odstupanja. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 2. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Dozvola iz prvog podstavka nije potrebna u slučaju privremenog skladištenja . |
Odstupajući od prvog podstavka ovog stavka i članka 16., Komisija provedbenim aktima utvrđuje pojednostavnjena pravila za izdavanje dozvola u slučaju privremenog smještaja kako je definiran člankom 5. točkom 17. Uredbe (EU) br. 952/2013. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Odstupajući od članka 5. stavka 2., Komisija može provedbenim aktima na temelju zahtjeva nadležnog tijela države članice odobriti izvoz proizvoda i opreme koji sadržavaju klorofluorougljikovodike kad se dokaže da bi, s obzirom na komercijalnu vrijednost i očekivani preostali vijek trajanja određene robe, zabrana izvoza predstavljala nerazmjerno opterećenje za izvoznika i da je taj izvoz u skladu s nacionalnim zakonodavstvom zemlje odredišta. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
Odstupajući od članka 5. stavka 2., Komisija može provedbenim aktima na temelju zahtjeva nadležnog tijela države članice odobriti izvoz proizvoda i opreme koji sadržavaju klorofluorougljikovodike kad se dokaže da bi, s obzirom na komercijalnu vrijednost i očekivani preostali vijek trajanja određene robe, zabrana izvoza predstavljala nerazmjerno opterećenje za izvoznika, da je taj izvoz u skladu s nacionalnim zakonodavstvom zemlje odredišta te da će se s takvim proizvodima i opremom na kraju njihova životnog ciklusa postupati u skladu s domaćim zakonodavstvom zemlje odredišta na način koji ne dovodi do ispuštanja tvari koje oštećuju ozonski omotač u vanjsko okruženje . Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Dozvola iz prvog podstavka nije potrebna u slučaju ponovnog izvoza nakon privremenog skladištenja . |
Odstupajući od prvog podstavka ovog stavka i članka 16., Komisija provedbenim aktima utvrđuje pojednostavnjena pravila za izdavanje dozvola u slučaju privremenog smještaja kako je definiran člankom 5. točkom 17. Uredbe (EU) br. 952/2013. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 1. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Zabranjene spremnike za jednokratnu uporabu iz prvog podstavka carinska tijela ili tijela za nadzor tržišta moraju zaplijeniti, oduzeti, povući ili opozvati s tržišta radi zbrinjavanja . Zabranjen je ponovni izvoz zabranjenih spremnika za jednokratnu uporabu. |
Zabranjene spremnike za jednokratnu uporabu iz prvog podstavka carinska tijela ili tijela za nadzor tržišta moraju zaplijeniti, oduzeti, povući ili opozvati s tržišta i uništiti . Zabranjen je ponovni izvoz zabranjenih spremnika za jednokratnu uporabu. |
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
1.a Poduzeća koja stavljaju na tržište spremnike za višekratnu uporabu za tvari koje oštećuju ozonski sloj moraju dostaviti izjavu o sukladnosti koja uključuje dokaze kojima se potvrđuju postupci povrata tog spremnika u svrhu ponovnog punjenja. Ti postupci sadržavaju obvezujuće obveze u pogledu sukladnosti dobavljača tih spremnika za krajnje korisnike. |
|
Poduzeća iz prvog podstavka čuvaju izjavu o sukladnosti najmanje pet godina nakon stavljanja spremnika koje je moguće ponovno napuniti na tržište te je na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima država članica. Dobavljači tih spremnika za krajnje korisnike čuvaju dokaze o usklađenosti s tim postupcima tijekom razdoblja od najmanje pet godina nakon isporuke krajnjem korisniku te ih na zahtjev stavljaju na raspolaganje nadležnim tijelima država članica. |
|
Komisija može u obliku provedbenih akata dopuniti ovu Uredbu tako da utvrdi pojedinosti izjave o sukladnosti. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
Za potrebe dokazivanja uvoznici i proizvođači sastavljaju izjavu o sukladnosti i prilažu dokumentaciju o proizvodnom postrojenju i mjerama za ublažavanje donesenima za sprečavanje emisija trifluorometana. Proizvođači i izvoznici čuvaju izjavu o sukladnosti i priloženu dokumentaciju najmanje pet godina nakon stavljanja na tržište i stavljaju ih na raspolaganje nacionalnim nadležnim tijelima i Komisiji na zahtjev. |
Za potrebe dostavljanja dokaza iz prvog podstavka stavka 1.a uvoznici i proizvođači sastavljaju izjavu o sukladnosti koju je provjerio ovlašteni revizor i prilažu dokumentaciju s: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Proizvođači i izvoznici čuvaju izjavu o sukladnosti i priloženu dokumentaciju najmanje pet godina nakon stavljanja na tržište i stavljaju ih na raspolaganje nadležnim tijelima i Komisiji na zahtjev. |
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – podstavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija može provedbenim aktima utvrditi detaljne postupke u vezi s izjavom o sukladnosti i priloženom dokumentacijom iz drugog podstavka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
Komisija provedbenim aktima utvrđuje detaljne postupke u vezi s izjavom o sukladnosti , detaljne elemente te izjave i priloženom dokumentacijom iz drugog podstavka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 28. stavka 2. |
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 3. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Tvari koje oštećuju ozonski sloj koje su proizvedene ili stavljene na tržište kao sirovine , kao procesni agensi ili za neophodne laboratorijske i analitičke primjene iz članaka 6., 7. i 8 . smiju se upotrebljavati samo za te svrhe. |
Tvari koje oštećuju ozonski sloj koje su proizvedene ili stavljene na tržište i proizvodi i oprema koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima , a koji su proizvedeni ili stavljeni na tržište i naknadno isporučeni ili stavljeni na raspolaganje kako je navedeno u člancima 6., 7. , 8., 9. i 10 . smiju se upotrebljavati samo za te svrhe. Tvari koje oštećuju ozonski sloj te proizvodi i oprema koji sadržavaju tvari koje oštećuju ozonski sloj ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima, a koji se stavljaju na tržište radi uništenja kako je navedeno u članku 12., smiju se upotrebljavati samo za tu svrhu. |
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 3. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Spremnici s tvarima namijenjenima za primjene iz članaka 6., 7. i 8 . moraju na sebi imati oznaku s jasnim upozorenjem da se te tvari smiju upotrebljavati samo za primjenjivu svrhu. Kad takve tvari podliježu zahtjevima označivanja iz Uredbe (EZ) br. 1272/2008, takvo upozorenje mora biti sadržano u oznakama navedenima u toj uredbi. |
Spremnici s tvarima namijenjenima za primjene iz članaka 6., 7. , 8., 9., 10., 11. i 12 . moraju na sebi imati oznaku s jasnim upozorenjem da se te tvari smiju upotrebljavati samo za primjenjivu svrhu. Oznaka nosi prihvaćenu industrijsku oznaku predmetne tvari koja oštećuje ozonski sloj ili, ako takva oznaka nije dostupna, kemijski naziv, potencijal oštećenja ozonskog omotača predmetne tvari i, ako je dostupan, njezin potencijal globalnog zatopljenja izražen u razdoblju od 100 godina i, ako je dostupno, u razdoblju od 20 godina. Ako su takve tvari oporabljene ili obnovljene, na oznaci se navode informacije o tome, informacije o broju serije te naziv i adresa postrojenja za oporabu ili obnavljanje. Kad takve tvari podliježu zahtjevima označivanja iz Uredbe (EZ) br. 1272/2008, takvo upozorenje mora biti sadržano u oznakama navedenima u toj uredbi. Prema potrebi, ponovno napunjeni spremnici ponovno se označuju ažuriranim informacijama. |
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Komisija uspostavlja elektronički sustav za izdavanje dozvola za tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. te za proizvode i opremu koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima („sustav za izdavanje dozvola”) i upravlja njime. |
1. Komisija uspostavlja elektronički sustav za izdavanje dozvola za tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u prilozima I . i II . te za proizvode i opremu koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima („sustav za izdavanje dozvola”) i upravlja njime. |
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 5.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Svako poduzeće koje ima dozvolu mora, tijekom razdoblja valjanosti dozvole, obavijestiti Komisiju o svim promjenama u vezi s podacima dostavljenima u skladu s Prilogom VII. do kojih bi moglo doći tijekom razdoblja valjanosti dozvole. |
5. Svako poduzeće koje ima dozvolu mora tijekom razdoblja valjanosti dozvole bez nepotrebne odgode obavijestiti Komisiju o svim promjenama u vezi s podacima dostavljenima u skladu s Prilogom VII. do kojih bi moglo doći tijekom razdoblja valjanosti dozvole. |
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 3. – uvodni dio
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. U slučaju uvoza tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. te proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima uvoznik ili, kad to nije moguće, deklarant naveden u carinskoj deklaraciji ili deklaraciji o privremenom skladištenju, a u slučaju izvoza izvoznik naveden u carinskoj deklaraciji carinskim tijelima dostavlja, prema potrebi, sljedeće pojedinosti u deklaraciji: |
3. U slučaju uvoza tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. te proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje djelomice ili potpuno ovisi o tim tvarima uvoznik ili, kad to nije moguće, deklarant naveden u carinskoj deklaraciji ili deklaraciji o privremenom skladištenju, a u slučaju izvoza izvoznik naveden u carinskoj deklaraciji carinskim tijelima dostavlja, prema potrebi, sljedeće pojedinosti u deklaraciji: |
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 11. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Carinska tijela moraju zaplijeniti ili oduzeti tvari, proizvode i opremu koji su zabranjeni ovom Uredbom radi njihova zbrinjavanja u skladu s člancima 197. i 198. Uredbe (EU) br. 952/2013. Tijela za nadzor tržišta takve tvari, proizvode i opremu moraju povući ili opozvati s tržišta u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća (33). |
Carinska tijela moraju zaplijeniti ili oduzeti tvari, proizvode i opremu koji su zabranjeni ovom Uredbom radi njihova zbrinjavanja u skladu s člancima 197. i 198. Uredbe (EU) br. 952/2013. Tijela za nadzor tržišta takve tvari, proizvode i opremu moraju povući ili opozvati s tržišta u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća (33). |
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 12. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Carinska tijela država članica određuju ili odobravaju carinske urede ili druga mjesta te utvrđuju put do tih ureda i mjesta u skladu s člancima 135. i 267. Uredbe (EU) br. 952/2013 radi podnošenja carini tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. te proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima pri njihovu ulasku na carinsko područje Unije ili izlasku iz njega. Ti carinski uredi ili mjesta moraju biti dovoljno opremljeni za provedbu odgovarajućih fizičkih provjera utemeljenih na analizi rizika i moraju biti upućeni u pitanja koja se odnose na sprečavanje nezakonitih radnji u skladu s ovom Uredbom. |
Carinska tijela država članica određuju ili odobravaju carinske urede ili druga mjesta te utvrđuju put do tih ureda i mjesta u skladu s člancima 135. i 267. Uredbe (EU) br. 952/2013 radi podnošenja carini tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. te proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima pri njihovu ulasku na carinsko područje Unije ili izlasku iz njega. Ti carinski uredi ili mjesta moraju biti dovoljno opremljeni , u smislu potrebnih ljudskih i materijalnih resursa, za provedbu odgovarajućih fizičkih provjera utemeljenih na analizi rizika i moraju biti upućeni u pitanja koja se odnose na sprečavanje nezakonitih radnji u skladu s ovom Uredbom. |
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. koje su sadržane u rashladnoj i klimatizacijskoj opremi i dizalicama topline, opremi koja sadržava otapala ili u protupožarnim sustavima i aparatima za gašenje požara prikupljaju se pri održavanju, servisiranju, demontaži ili uklanjanju opreme radi uništavanja, obnavljanja ili oporabe. |
1. Tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u prilozima I . i II . koje su sadržane u rashladnoj i klimatizacijskoj opremi i dizalicama topline, opremi koja sadržava otapala ili u protupožarnim sustavima i aparatima za gašenje požara prikupljaju se pri održavanju, servisiranju, demontaži ili uklanjanju opreme radi uništavanja, obnavljanja ili oporabe. |
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 6.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. koje su sadržane u proizvodima i opremi osim onih spomenutih u stavcima od 1. do 5. prikupljaju se za uništavanje, obnavljanje ili oporabu ako je to tehnički i ekonomski izvedivo ili se uništavaju bez prethodnog prikupljanja. |
6. Tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u prilozima I . i II . koje su sadržane u proizvodima i opremi osim onih spomenutih u stavcima od 1. do 5. prikupljaju se za uništavanje, obnavljanje ili oporabu ako je to tehnički i ekonomski izvedivo ili se uništavaju bez prethodnog prikupljanja. |
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 9.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
9. Države članice promiču prikupljanje, obnavljanje, oporabu i uništavanje tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. i utvrđuju minimalne zahtjeve u pogledu kvalifikacija za osoblje koje se time bavi. |
9. Države članice promiču prikupljanje, obnavljanje, oporabu i uništavanje tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. i utvrđuju minimalne zahtjeve u pogledu kvalifikacija za osoblje koje se time bavi. Države članice osiguravaju dostupnost odgovarajućih programa osposobljavanja za fizičke osobe koje obavljaju te zadaće. |
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Poduzeća poduzimaju sve potrebne mjere opreza kako bi spriječila i smanjila na najmanju moguću mjeru nenamjerno ispuštanje tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. tijekom proizvodnje, uključujući one koje su nenamjerno proizvedene tijekom proizvodnje drugih kemikalija, postupka proizvodnje opreme, uporabe, skladištenja i prijenosa iz jednog spremnika ili sustava u drugi ili tijekom prijevoza. |
2. Poduzeća poduzimaju sve potrebne mjere opreza kako bi spriječila i smanjila na najmanju moguću mjeru nenamjerno ispuštanje tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u prilozima I . i II . tijekom proizvodnje, uključujući one koje su nenamjerno proizvedene tijekom proizvodnje drugih kemikalija, postupka proizvodnje opreme, uporabe, skladištenja i prijenosa iz jednog spremnika ili sustava u drugi ili tijekom prijevoza. |
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Poduzeća koja upravljaju opremom koja sadržava tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. osiguravaju da se svako otkriveno propuštanje popravi bez odgode, ne dovodeći u pitanje zabranu uporabe tvari koje oštećuju ozonski sloj. |
3. Poduzeća koja upravljaju opremom koja sadržava tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u prilozima I . i II . osiguravaju da se svako otkriveno propuštanje popravi bez odgode, ne dovodeći u pitanje zabranu uporabe tvari koje oštećuju ozonski sloj. |
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 3.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||
|
3.a Poduzeća koja upravljaju rashladnom i klimatizacijskom opremom te dizalicama topline ili protupožarnim sustavima, uključujući njihove cjevovode koji sadrže tvari koje oštećuju ozonski sloj, osiguravaju da se nepokretna oprema ili sustavi s tekućim punjenjem: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 5.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Države članice utvrđuju minimalne zahtjeve u pogledu kvalifikacija za osoblje koje obavlja aktivnosti iz stavka 3. |
5. Države članice utvrđuju minimalne zahtjeve u pogledu kvalifikacija za osoblje koje obavlja aktivnosti iz stavka 3. Države članice osiguravaju dostupnost odgovarajućih programa osposobljavanja za fizičke osobe koje obavljaju te aktivnosti. |
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 29. radi izmjene priloga I. i II. u pogledu potencijala globalnog zatopljenja i oštećenja ozonskog sloja koji imaju tvari navedene na popisima kad je to potrebno s obzirom na nova izvješća o procjeni Međuvladina panela o klimatskim promjenama ili nova izvješća SAP-a, uspostavljenog u skladu s Protokolom. |
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 29. radi izmjene priloga I. i II. u cilju ažuriranja potencijala globalnog zatopljenja i oštećenja ozonskog sloja koji imaju tvari navedene na popisima kad je to potrebno s obzirom na nova izvješća o procjeni Međuvladina panela o klimatskim promjenama ili nova izvješća SAP-a, uspostavljenog u skladu s Protokolom i dodavanja potencijala globalnog zatopljenja tih tvari u razdoblju od 20 godina . |
Amandman 57
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1. – podstavak 3.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Do 31. ožujka … [Ured za publikacije: unijeti godinu primjene ove Uredbe] i svake godine nakon toga svako poduzeće koje je stavilo na tržište tvari koje oštećuju ozonski sloj Komisiji dostavlja izvješće kojim dokazuje sukladnost s člankom 15. stavkom 2. |
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(2) Komisija i nadležna tijela država članica poduzimaju odgovarajuće mjere radi zaštite povjerljivosti podataka koji su joj dostavljeni u skladu s ovim člankom. |
(2) Komisija i nadležna tijela država članica poduzimaju odgovarajuće mjere radi zaštite povjerljivosti podataka koji su joj dostavljeni u skladu s ovim člankom i uvjeta pod kojima se odobrava pristup tim podacima . |
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Nadležna tijela država članica provode provjere kako bi utvrdila ispunjavaju li poduzeća svoje obveze u skladu s ovom Uredbom. |
1. Nadležna tijela država članica provode redovite provjere kako bi utvrdila ispunjavaju li poduzeća svoje obveze u skladu s ovom Uredbom. |
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 4. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 5. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
U slučajevima nezakonite proizvodnje, uvoza, izvoza, stavljanja na tržište ili uporabe tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. ili proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima države članice predviđaju maksimalne administrativne novčane kazne koje su najmanje pet puta veće od tržišne vrijednosti predmetnih tvari ili proizvoda i opreme. U slučaju ponovljenog kršenja u razdoblju od pet godina države članice predviđaju maksimalne administrativne novčane kazne koje su najmanje osam puta veće od tržišne vrijednosti predmetnih tvari ili proizvoda i opreme. |
U slučajevima nezakonite proizvodnje, uvoza, izvoza, stavljanja na tržište ili uporabe tvari koje oštećuju ozonski sloj navedenih u Prilogu I. ili proizvoda i opreme koji sadržavaju te tvari ili čije funkcioniranje ovisi o tim tvarima, države članice utvrđuju minimalne administrativne novčane kazne koje su najmanje četiri puta veće od tržišne vrijednosti predmetnih tvari koje oštećuju ozonski sloj ili proizvoda i opreme i maksimalne administrativne novčane kazne koje su najmanje šest puta veće od tržišne vrijednosti predmetnih tvari ili proizvoda i opreme. U slučaju ponovljenog kršenja u razdoblju od pet godina države članice utvrđuju minimalne administrativne novčane kazne koje su najmanje sedam puta veće od vrijednosti predmetnih tvari koje oštećuju ozonski sloj ili proizvoda i opreme i maksimalne administrativne novčane kazne koje su najmanje deset puta veće od tržišne vrijednosti predmetnih tvari ili proizvoda i opreme. |
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Članak 27.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 27.a Države članice osiguravaju da se administrativne novčane kazne, ako se trebaju izreći u skladu s člankom 27. stavkom 5., mogu izreći bilo u okviru upravnog postupka bilo pokretanjem postupka za izricanje novčanih kazni, ili na oba načina. |
Amandman 63
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 7. stavka 4., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 16. stavka 13., članka 18., članka 19. stavka 2., članka 20. stavka 8., članka 22., članka 23. stavka 3. i članka 24. stavka 4. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme [od datuma početka primjene Uredbe]. |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 6. stavka 1., članka 7. stavka 4., članka 8. stavka 7., članka 9. stavka 3., članka 16. stavka 13., članka 18., članka 19. stavka 2., članka 20. stavka 8., članka 22., članka 23. stavka 3. i članka 24. stavka 4. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme [od datuma početka primjene Uredbe]. |
Amandman 64
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Komisija objavljuje izvješće o provedbi ove Uredbe do 1. siječnja 2033 . |
Komisija podnosi izvješće o provedbi i djelotvornosti ove Uredbe Europskom parlamentu i Vijeću do 1. siječnja 2030 . Komisija posebno procjenjuje dostupnost tvari koje su zamjena za tvari koje oštećuju ozonski sloj za koje je odobreno odstupanje u skladu s člancima 6., 7., 8. i 9. Komisija također procjenjuje učinak ove Uredbe na borbu protiv nezakonite trgovine tvarima koje oštećuju ozonski sloj. Nakon predstavljanja tog izvješća i zatraženih procjena Komisija može, prema potrebi, podnijeti zakonodavni prijedlog. |
|
Europski znanstveni savjetodavni odbor za klimatske promjene osnovan u skladu s člankom 10.a Uredbe (EZ) br. 401/2009 („Savjetodavni odbor”) može na vlastitu inicijativu pružati znanstvene savjete i izdavati izvješća u vezi s ovom Uredbom. Komisija uzima u obzir relevantne savjete i izvješća Savjetodavnog odbora, posebno u pogledu usklađenosti ove Uredbe s ciljevima Uredbe (EZ) br. 401/2009 i međunarodnim obvezama Unije u okviru Pariškog sporazuma. |
Amandman 65
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – točka 2. – podtočka f
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 66
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – točka 3. – podtočka d
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 67
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – točka 4. – podtočka b
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 68
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – točka 5. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 69
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – točka 5. – stavak 1. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 70
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – točka 5. – podtočka 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Svako poduzeće koje uništava tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. koje nisu obuhvaćene točkom 2. podtočkom (e) ovog Priloga dostavlja i podatke o svim količinama kupljenima od drugih poduzeća ili prodanima drugim poduzećima u Uniji. |
Svako poduzeće koje uništava tvari koje oštećuju ozonski sloj koje nisu obuhvaćene točkom 2. podtočkom (e) ovog Priloga dostavlja i podatke o svim količinama kupljenima od drugih poduzeća ili prodanima drugim poduzećima u Uniji. |
Amandman 71
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – točka 6. – stavak 1. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 72
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – točka 6. – stavak 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
||||
|
|
Amandman 73
Prijedlog uredbe
Prilog VI. – točka 6. – točka 2.
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Svako poduzeće koje tvari koje oštećuju ozonski sloj navedene u Prilogu I. upotrebljava kao sirovine ili procesne agense dostavlja i podatke o svim količinama kupljenima od drugih poduzeća ili prodanima drugim poduzećima u Uniji. |
Svako poduzeće koje tvari koje oštećuju ozonski sloj upotrebljava kao sirovine ili procesne agense dostavlja i podatke o svim količinama kupljenima od drugih poduzeća ili prodanima drugim poduzećima u Uniji. |
(1) Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0050/2023).
(18) Uredba (EZ) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (SL L 286, 16.9.2009., str. 1.).
(19) Evaluacija Uredbe (EZ) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj, SWD(2019)0407 final od 26. studenoga 2019.
(18) Uredba (EZ) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (SL L 286, 16.9.2009., str. 1.).
(19) Evaluacija Uredbe (EZ) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj, SWD(2019)0407 final od 26. studenoga 2019.
(1a) Tvari koje oštećuju ozonski sloj 2022., Europska agencija za okoliš.
(1b) „Narrowing feedstock exemptions under the Montreal Protocol has multiple environmental benefits” (Sužavanje iznimki za sirovine u skladu s Montrealskim protokolom ima višestruke koristi za okoliš), Stephen O. Andersen, et all. 2021.: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8665836/ i „Unfinished business after five decades of ozone-layer science and policy” (Nedovršeni poslovi nakon pet desetljeća znanosti i politike o ozonskom sloju), Susan Salomon et al. 2020.
(1a) „The increasing threat to stratospheric ozone from dichloromethane” (Diklormetanu kao sve veća prijetnja stratosferskom ozonu), Hossaini et al., 2017.: https://doi.org/10.1038/s41467-019-13899-4
(1b) Tvari koje oštećuju ozonski sloj 2022., Europska agencija za okoliš.
(24) Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).
(24) Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).
(27) Direktiva 2008/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o zaštiti okoliša putem kaznenog prava (SL L 328, 6.12.2008., str. 28.).
(27) Direktiva 2008/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o zaštiti okoliša putem kaznenog prava (SL L 328, 6.12.2008., str. 28.).
(1a) Vidjeti, na primjer: „Drawing Down N2O To Protect Climate and the Ozone Layer” (Ograničavanje N2O radi zaštite klime i ozonskog sloja), UNEP, 2013.
(33) Uredba (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o nadzoru tržišta i sukladnosti proizvoda i o izmjeni Direktive 2004/42/EZ i uredbi (EZ) br. 765/2008 i (EU) br. 305/2011 (SL L 169, 25.6.2019., str. 1.).
(33) Uredba (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o nadzoru tržišta i sukladnosti proizvoda i o izmjeni Direktive 2004/42/EZ i uredbi (EZ) br. 765/2008 i (EU) br. 305/2011 (SL L 169, 25.6.2019., str. 1.).