This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2014:358:FULL
Official Journal of the European Union, C 358, 10 October 2014
Službeni list Europske unije, C 358, 10 listopada 2014.
Službeni list Europske unije, C 358, 10 listopada 2014.
|
ISSN 1977-1088 |
||
|
Službeni list Europske unije |
C 358 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Svezak 57. |
|
Obavijest br. |
Sadržaj |
Stranica |
|
|
IV Obavijesti |
|
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Vijeće |
|
|
2014/C 358/01 |
||
|
|
Europska komisija |
|
|
2014/C 358/02 |
||
|
|
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA |
|
|
2014/C 358/03 |
Informacije koje su priopćile države članice u vezi sa zabranom ribolova |
|
|
2014/C 358/04 |
Informacije koje su priopćile države članice u vezi sa zabranom ribolova |
|
|
2014/C 358/05 |
Informacije koje su priopćile države članice u vezi sa zabranom ribolova |
|
|
2014/C 358/06 |
||
|
2014/C 358/07 |
Komunikacija vlade Republike Francuske koja se odnosi na Direktivu 94/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uvjetima za davanje i korištenje odobrenja za traženje, istraživanje i proizvodnju ugljikovodika (Obavijest o zahtjevima za ekskluzivne dozvole za traženje tekućih ili plinovitih ugljikovodika pod nazivom Dozvola Pays Champenois i Dozvola Broussy) ( 1 ) |
|
|
|
V Objave |
|
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2014/C 358/08 |
||
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
|
HR |
|
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Vijeće
|
10.10.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 358/1 |
ODLUKA VIJEĆA
od 25. rujna 2014.
o imenovanju i zamjeni članova Upravnog odbora Europskog centra za razvoj strukovnog osposobljavanja
2014/C 358/01
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 337/75 od 10. veljače 1975. o osnivanju Europskog centra za razvoj strukovnog osposobljavanja (1), a posebno njezin članak 4.,
uzimajući u obzir imenovanje koje je predložila Komisija u kategoriji predstavnika poslodavaca,
budući da:
|
1. |
Svojom Odlukom od 16. srpnja 2012. (2) Vijeće je imenovalo članove Upravnog odbora Europskog centra za razvoj strukovnog osposobljavanja na razdoblje od 18. rujna 2012. do 17. rujna 2015. |
|
2. |
Mjesto člana u Upravnom odboru Centra slobodno je za Latviju u kategoriji predstavnika organizacija poslodavaca slijedom ostavke gđe Dovilė BAŠKYTĖ. |
|
3. |
Član Upravnog odbora navedenog Centra trebao bi biti imenovan do kraja tekućeg mandata koji istječe 17. rujna 2015., |
ODLUČILO JE:
Jedini članak
Sljedeća osoba imenuje se članom Upravnog odbora Europskog centra za razvoj strukovnog osposobljavanja do kraja mandata koji traje do 17. rujna 2015.:
PREDSTAVNICI ORGANIZACIJA POSLODAVACA:
|
LITVA |
g. Aidas VAIČIULIS |
Sastavljeno u Bruxellesu 25. rujna 2014.
Za Vijeće
Predsjednik
F. GUIDI
(1) SL L 39, 13.2.1975., str. 1.
(2) SL C 228, 31.7.2012., str. 3.
Europska komisija
|
10.10.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 358/2 |
Tečajna lista eura (1)
9. listopada 2014.
2014/C 358/02
1 euro =
|
|
Valuta |
Tečaj |
|
USD |
američki dolar |
1,2763 |
|
JPY |
japanski jen |
137,37 |
|
DKK |
danska kruna |
7,4435 |
|
GBP |
funta sterlinga |
0,78750 |
|
SEK |
švedska kruna |
9,1262 |
|
CHF |
švicarski franak |
1,2107 |
|
ISK |
islandska kruna |
|
|
NOK |
norveška kruna |
8,1910 |
|
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka kruna |
27,470 |
|
HUF |
mađarska forinta |
306,27 |
|
LTL |
litavski litas |
3,4528 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,1758 |
|
RON |
rumunjski novi leu |
4,4038 |
|
TRY |
turska lira |
2,8836 |
|
AUD |
australski dolar |
1,4408 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4180 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
9,8991 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,6081 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,6185 |
|
KRW |
južnokorejski von |
1 356,70 |
|
ZAR |
južnoafrički rand |
14,0531 |
|
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,8269 |
|
HRK |
hrvatska kuna |
7,6461 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 525,58 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,1343 |
|
PHP |
filipinski pezo |
57,021 |
|
RUB |
ruski rubalj |
50,9955 |
|
THB |
tajlandski baht |
41,342 |
|
BRL |
brazilski real |
3,0212 |
|
MXN |
meksički pezo |
17,0061 |
|
INR |
indijska rupija |
77,8001 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA
|
10.10.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 358/3 |
Informacije koje su priopćile države članice u vezi sa zabranom ribolova
2014/C 358/03
U skladu s člankom 35. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (1) donesena je odluka o zabrani ribolova kako je utvrđeno u sljedećoj tablici:
|
Datum i vrijeme zabrane |
13.9.2014. |
|
Trajanje |
13.9.2014. – 31.12.2014. |
|
Država članica |
Belgija |
|
Stok ili skupina stokova |
WHG/08. |
|
Vrsta |
Pišmolj (Merlangius merlangus) |
|
Zona |
VIII. |
|
Vrsta (vrste) ribarskih plovila |
— |
|
Referentni broj |
42/TQ43 |
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.
|
10.10.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 358/3 |
Informacije koje su priopćile države članice u vezi sa zabranom ribolova
2014/C 358/04
U skladu s člankom 35. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (1) donesena je odluka o zabrani ribolova kako je utvrđeno u sljedećoj tablici:
|
Datum i vrijeme zabrane |
11.9.2014. |
|
Trajanje |
11.9.2014. – 31.12.2014. |
|
Država članica |
Ujedinjena Kraljevina |
|
Stok ili skupina stokova |
SOL/7FG. |
|
Vrsta |
List (Solea solea) |
|
Zona |
VII.f i VII.g |
|
Vrsta (vrste) ribarskih plovila |
— |
|
Referentni broj |
41/TQ43 |
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.
|
10.10.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 358/4 |
Informacije koje su priopćile države članice u vezi sa zabranom ribolova
2014/C 358/05
U skladu s člankom 35. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (1) donesena je odluka o zabrani ribolova kako je utvrđeno u sljedećoj tablici:
|
Datum i vrijeme zabrane |
13.9.2014. |
|
Trajanje |
13.9.2014.–31.12.2014. |
|
Država članica |
Belgija |
|
Stok ili skupina stokova |
PLE/8/3411 |
|
Vrsta |
Iverak zlatopjeg (Pleuronectes Platessa) |
|
Zona |
VIII., IX. i X. te vode Unije u zoni CECAF 34.1.1 |
|
Vrsta (vrste) ribarskih plovila |
— |
|
Referentni broj |
43/TQ43 |
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.
|
10.10.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 358/5 |
Bilanca etilnog alkohola u EU-27 za 2013.
(Utvrđena 12. rujna 2014. u skladu s člankom 2. Uredbe (EZ) br. 2336/2003 (1))
2014/C 358/06
|
|
Bilanca etilnog alkohola u EU-27 za 2013. Utvrđena 12. rujna 2014. u skladu s člankom 2. Uredbe (EZ) br. 2336/2003 (1) |
U hektolitrima čistog alkohola (hča) |
|||
|
1. |
Početne zalihe |
— |
|||
|
14 035 597 |
||||
|
— |
||||
|
2. |
Proizvodnja |
— |
|||
|
60 073 779 |
||||
|
— |
||||
|
3. |
7 348 868 |
||||
|
4 381 681 |
||||
|
— |
||||
|
2 967 187 |
||||
|
4. |
Ukupni resursi |
81 458 244 |
|||
|
5. |
Izvoz |
674 810 |
|||
|
6. |
Unutarnja potrošnja |
64 367 834 |
|||
|
|
Poljoprivredno podr. |
Nepoljoprivredno podr. |
Ukupno |
||
|
Prehrambena |
9 964 666 |
|
|
||
|
Industrijska |
5 850 135 |
|
|
||
|
Gorivo (3) |
45 455 169 |
|
|
||
|
Ostalo |
3 097 864 |
|
|
||
|
|
Ukupno: |
64 367 834 |
|
|
|
|
7. |
Konačne zalihe |
— |
|||
|
16 415 600 |
||||
|
— |
||||
(1) Uredba Komisije (EZ) br. 2336/2003 od 30. prosinca 2003. o uvođenju određenih detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 670/2003 o posebnim mjerama za tržište etilnog alkohola poljoprivrednog podrijetla (SL L 346, 31.12.2003., str. 19.).
(2) Obuhvaća samo proizvode iz KN 2207 10, KN 2207 20, KN 2208 90 91 i KN 2208 90 99.
(3) Ne uključuje 4 milijuna hča iz KN 3824 90 97 te 1,5 milijuna hča ETBE iz KN 2909 19 10, koji se koriste za proizvodnju goriva.
Izvori: Podaci država članica/Eurostat COMEXT.
|
10.10.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 358/6 |
Komunikacija vlade Republike Francuske koja se odnosi na Direktivu 94/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uvjetima za davanje i korištenje odobrenja za traženje, istraživanje i proizvodnju ugljikovodika (1)
(Obavijest o zahtjevima za ekskluzivne dozvole za traženje tekućih ili plinovitih ugljikovodika pod nazivom „Dozvola Pays Champenois” i „Dozvola Broussy”)
(Tekst značajan za EGP)
2014/C 358/07
Zahtjevom podnesenim 7. travnja 2014. društvo Perf’Energy SAS sa sjedištem na adresi 35, avenue d’Epremesnil, 78290 Croissy-sur-Seine (Francuska) zatražilo je ekskluzivnu dozvolu za traženje tekućih ili plinovitih ugljikovodika na razdoblje od pet godina pod nazivom „Dozvola Pays Champenois”, na području od 338 km2.
Zahtjevom podnesenim 12. rujna 2014. društvo Investaq Énergie SAS sa sjedištem na adresi 32, avenue Hoche, 75008 Pariz (Francuska) zatražilo je ekskluzivnu dozvolu za traženje tekućih ili plinovitih ugljikovodika na razdoblje od pet godina pod nazivom „Dozvola Broussy”, na području od 350 km2.
Područje obuhvaćeno tim zahtjevima za izdavanje dozvola koji se odnose na dio departmana Marne ograničeno je ravnim crtama koje povezuju točke čije su zemljopisne koordinate određene u nastavku:
|
Točka |
NTF, pariški meridijan |
RGF93, grinički meridijan |
||
|
Istočna zemljopisna dužina |
Sjeverna zemljopisna širina |
Istočna zemljopisna dužina |
Sjeverna zemljopisna širina |
|
|
A |
1,52 |
54,30 |
3°42′16″ |
48°52′12″ |
|
B |
1,70 |
54,30 |
3°52′00″ |
48°52′12″ |
|
C |
1,70 |
54,20 |
3°52′00″ |
48°46′48″ |
|
D |
2,00 |
54,20 |
4°08′12″ |
48°46′48″ |
|
E |
2,00 |
54,21 |
4°08′12″ |
48°47′20″ |
|
F |
1,97 |
54,21 |
4°06′35″ |
48°47′20″ |
|
G |
1,97 |
54,23 |
4°06′35″ |
48°48′25″ |
|
H |
1,83 |
54,23 |
3°59′01″ |
48°48′25″ |
|
I |
1,83 |
54,27 |
3°59′01″ |
48°50′35″ |
|
J |
2,00 |
54,27 |
4°08′12″ |
48°50′35″ |
|
K |
2,00 |
54,30 |
4°08′12″ |
48°52′12″ |
|
L |
1,80 |
54,30 |
3°57′24″ |
48°52′12″ |
|
M |
1,80 |
54,10 |
3°57′24″ |
48°41′24″ |
|
N |
1,68 |
54,10 |
3°50′55″ |
48°41′24″ |
|
O |
1,68 |
54,13 |
3°50′55″ |
48°43′01″ |
|
P |
1,64 |
54,13 |
3°48′45″ |
48°43′01″ |
|
Q |
1,64 |
54,10 |
3°48′45″ |
48°41′24″ |
|
R |
1,60 |
54,10 |
3°46′36″ |
48°41′24″ |
|
S |
1,60 |
54,20 |
3°46′36″ |
48°46′48″ |
|
T |
1,47 |
54,20 |
3°39′34″ |
48°46′48″ |
|
U |
1,47 |
54,23 |
3°39′34″ |
48°48′25″ |
|
V |
1,48 |
54,23 |
3°40′07″ |
48°48′25″ |
|
W |
1,48 |
54,28 |
3°40′07″ |
48°51′07″ |
|
X |
1,52 |
54,28 |
3°42′16″ |
48°51′07″ |
Tako definirana površina iznosi oko 350 km2.
Podnošenje zahtjeva i kriteriji za dodjeljivanje prava
Podnositelji prvotnih i konkurentskih zahtjeva moraju dokazati da ispunjuju uvjete za dodjeljivanje prava, kako su definirani u člancima 4. i 5. izmijenjene Odluke br. 2006-648 od 2. lipnja 2006. o rudarskim pravima i pravima na podzemno skladištenje (Službeni list Francuske Republike od 3. lipnja 2006.).
Zainteresirana društva mogu podnijeti konkurentski zahtjev u roku od devedeset dana od dana objave ove obavijesti u skladu s postupkom navedenim u „Obavijesti o dobivanju rudarskih prava za ugljikovodike u Francuskoj”, objavljenoj u Službenom listu Europskih zajednica C 374 od 30. prosinca 1994., str. 11., i uspostavljenim izmijenjenom Odlukom br. 2006-648 od 2. lipnja 2006. o rudarskim pravima i pravima na podzemno skladištenje (Službeni list Francuske Republike od 3. lipnja 2006.).
Konkurentski zahtjevi šalju se na adresu Ministarstva zaštite okoliša, održivog razvoja i energetike navedenu u nastavku. Odluke o prvotnom zahtjevu i konkurentskim zahtjevima bit će donesene u roku od dvije godine od datuma kada francuska nadležna tijela zaprime prvotni zahtjev, a najkasnije 18. travnja 2016.
Uvjeti i zahtjevi za izvođenje i okončanje aktivnosti
Podnositelji zahtjeva upućuju se na članke 79. i 79.1. Rudarskog zakonika te na izmijenjenu Odluku br. 2006-649 od 2. lipnja 2006. o rudarskim aktivnostima, aktivnostima podzemnog skladištenja i o pravilima koja se odnose na rudnike i podzemna skladišta (Službeni list Francuske Republike od 3. lipnja 2006.).
Za dodatne informacije obratite se Ministarstvu zaštite okoliša, održivog razvoja i energetike:
|
Direction générale de l’énergie et du climat – Direction de l’énergie |
|
Bureau exploration et production des hydrocarbures |
|
Tour Séquoia |
|
1 place Carpeaux |
|
92800 Puteaux |
|
FRANCUSKA |
|
Tel. +33 140819527 |
Prethodno navedene zakonske odredbe dostupne su na internetskim stranicama Légifrancea: http://www.legifrance.gouv.fr
(1) SL L 164, 30.6.1994., str. 3.
V Objave
DRUGI AKTI
Europska komisija
|
10.10.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 358/8 |
Objava zahtjeva u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode
2014/C 358/08
Ova je objava temelj za podnošenje prigovora na zahtjev u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1).
JEDINSTVENI DOKUMENT
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 510/2006
o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (2)
„OLI DE L’EMPORDÀ”/„ACEITE DE L’EMPORDÀ”
EZ br.: ES-PDO-0005-01161 – 23.9.2013.
ZOZP ( ) ZOI ( X )
1. Naziv
„Oli de l’Empordà”/„Aceite de L’Empordà”
2. Država članica ili treća zemlja
Španjolska
3. Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda
3.1. Vrsta proizvoda
Razred 1.5. Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.)
3.2. Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.
Ekstra djevičansko maslinovo ulje, proizvedeno od sorti maslina „Argudell”, „Curivell”, „Llei de Cadaqués” i „Arbequina” izrađuje se mehaničkim postupcima ili drugim fizičkim načinima prerade koji ne uzrokuju promjene u ulju te čuvaju okus, aromu i svojstva ploda od kojeg nastaje.
Ulje s ovim ZOI-jem proizvodi se od maslina iz registriranih maslinika autohtonih sorti „Argudell”, „Curivell”, „Llei de Cadaqués” i tradicionalne sorte „Arbequina”. Sorta „Argudell”, čiji udio u sortnom sastavu ulja iznosi najmanje 51 %, i sorta „Arbequina” smatraju se glavnim sortama, a zajedno čine više od 95 % sastava ovog ulja.
Kad se u izradi ulja pomiješaju masline različitih sorti, njegov sortni sastav određuje se na temelju prinosa različitih sorta maslina, koje čine mješavinu, u ulju.
Kemijski je sastav ulja sljedeći:
|
Masne kiseline: |
|
|
Oleinska kiselina % |
67,0 (najmanja i najveća vrijednost između 60 i 75) |
|
Linolna kiselina % |
13,0 (najmanja i najveća vrijednost između 8 i 18) |
|
Palmitinska kiselina % |
14,0 (najmanja i najveća vrijednost između 11 i 18) |
|
Stabilnost (vrijednost na Rancimat testu na 120 °C) |
Srednja vrijednost 9 h, ali nikad manja od 6 h |
|
Ukupni polifenoli (ppm) |
Više od 300 |
Ulja imaju sljedeća organoleptička svojstva:
Boja: od svjetložute do manje ili više intenzivne zelene.
|
Svojstva |
Vrijednost izražena u obliku pridjeva |
Prosjek i granice |
|
Nedostaci |
Nema |
0 |
|
Zelena voćna aroma |
Srednjeg do srednje jakog intenziteta, „zelenog” tipa |
5,0 (najmanja i najveća vrijednost između 4 i 7), više od polovine kušača u „tipu voćne arome” primjećuje „zelenu” primjesu |
|
Gorčina |
Srednji intenzitet |
4,0 (najmanja i najveća vrijednosti između 3 i 6) |
|
Pikantno |
Srednji intenzitet |
4,0 (najmanja i najveća vrijednosti između 3 i 6) |
|
Ujednačenost |
Ujednačeno |
Razlika između voćne arome i (gorke ili pikantne arome) < 2,0 |
U skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 640/2008, senzorski je profil ulja sa ZOI-jem „Oli de l’Empordà” ili „Aceite de L’Empordà” sljedeći: ujednačena ulja zelene voćne arome srednjeg intenziteta. U ustima ostavljaju gorak i pikantan okus srednje jačine zbog velikog udjela polifenola; pridjevci „srednje”, „uravnoteženo” i „zeleno” imaju brojčani ekvivalent utvrđen navedenom Uredbom.
Na temelju drugih sekundarnih deskriptora aromatskog tipa (COI/T.20), senzorski je profil ovih ulja sljedeći: „ulja čije arome podsjećaju na svježe pokošenu travu i orah; mogu biti prisutne i arome egzotičnog voća, zelenog voća ili artičoke, kao i konačan okus u ustima koji podsjeća na badem”.
Riječ je o ekstra djevičanskim uljima iznimne stabilnosti (srednja vrijednost Rancimat testa na 120 °C iznosi 9 sati i nikad ne može biti manja od 6 sati) zbog velikog udjela antioksidansa, s udjelom polifenola većim od 300 ppm.
Prethodno navedene karakteristike ulja sa ZOI-jem „Oli d’Empordà” izravno su povezane s prevagom glavne sorte – „Argudell”. Naime, od ove se sorte dobivaju ulja zelene voćne arome, s primjesama bilja i artičoke, koja u ustima ostavljaju gorak i pikantan okus. Ova svojstva proizlaze iz mješavina koje sadržavaju sortu „Arbequina” koja ima neutralnije arome i znatno manje izraženu gorku i pikantnu aromu, tako da je senzorski profil uvijek obilježen senzorskim profilom sorte „Argudell” koji je to izraženiji što je veća koncentracija te sorte u prirodnoj mješavini koja od nje nastaje.
3.3. Sirovine (samo za prerađene proizvode)
Sirovina koja se upotrebljava za izradu maslinova ulja „Aceite de l’Empordà” obuhvaća masline sorti Argudell, Arbequina, Curivell i Llei de Cadaqués uzgojenih na zemljopisnom području opisanom u točki 4.
3.4. Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla)
—
3.5. Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti u određenom zemljopisnom području
Uzgoj maslina i izrada proizvoda obavljaju se isključivo u zemljopisnom području opisanom u točki 4.
3.6. Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.
Ulje se može pakirati unutar i izvan određenog zemljopisnog područja pod uvjetom da se provodi pouzdan sustav sljedivosti i da se ulje ispravno označava etiketom.
Za prodaju na malo ulje se pakira u posude najvećeg obujma 5 litara, izrađene od stakla, od metala s oblogom za prehrambenu namjenu, od plastike, od staklokeramike i u sve ostale posude dopuštene važećim zakonima i propisima.
3.7. Posebna pravila o označivanju
Osim podataka koje općenito nalažu važeći zakoni, pakiranje mora obvezno sadržavati naziv „Oli de l’Empordà” (na katalonskom) ili „Aceite de L’Empordà” (na španjolskom), uz oznaku „Zaštićena oznaka izvornosti”.
4. Sažeta definicija zemljopisnog područja
Zaštićeno područje obuhvaća šezdeset osam općina regije Alt Empordà te trideset i šest općina regije Baix Empordà, pet susjednih općina regije Gironès (Viladasens, Sant Jordi Desvalls, Flaçà, Madremanya i Llagostera) te tri općine regije Pla de l’Estany (Crespià, Esponellà i Vilademuls). Sve ove općine dio su pokrajine Girone i nalaze se na krajnjem sjeveru autonomne zajednice Katalonije.
5. Povezanost sa zemljopisnim područjem
5.1. Posebnosti zemljopisnog područja
Pedologija i klima određenog zemljopisnog područja obilježeni su trima bitnim faktorima:
— tla: veći dio sastoji se od siromašnih, laganih, kiselih ili neutralnih tala,
— temperatura: umjerena temperatura pod utjecajem mora,
— vjetar: sjeverni vjetar karakterističan za područje: tramontana.
Područje uzgoja maslina u regiji Empordà koncentrirano je u područjima „siromašnih tala”', odnosno na rubnim visinskim dijelovima i na peneplenu u podnožju obronaka Pireneja (Sierra de l’Albera i Sierra de Rodes) na sjeveru i obronaka masiva Montgrí i Sierra de Les Gabarres na jugu. Ta uglavnom lagana, kisela ili neutralna tla, nastala od listovca, granitnih stijena ili gnajsa, karakteristična su za pirenejske obronke.
Klimu regije Empordà, u području proizvodnje maslina, Papadakis je ocijenio kao morsku mediteransku, a Thornthwaite kao suhu poluvlažnu na obali i poluvlažnu u unutrašnjosti.
Temperature su, jednako kao i dnevni porast temperature, umjerene „pod utjecajem mora”. Razdoblje mraza traje od sredine studenoga do kraja ožujka.
Prosječne padaline kreću se od 550 mm na sjevernom obalnom području do 850 mm u unutrašnjosti u blizini pirenejskih obronaka. Padaline su nepravilno raspoređene i najviše ih je tijekom rujna i listopada.
Vodna bilanca prikazuje sušno razdoblje od lipnja do kolovoza uključujući i te mjesece, što je tipično za mediteranska područja.
Režimom vjetrova prevladava vjetar koji puše sa sjevera: tramontana.
To je suh vjetar koji ponekad može biti vrlo jak; jedan je od glavnih čimbenika koji obilježavaju klimu regije Empordà.
Osim toga, ovi vjetrovi u hladnim zimskim mjesecima smanjuju opasnost od jakih mrazova koji su pogubni za maslinike i omogućuju stablima maslina da prežive u ovim regijama.
Ljeti pušu povjetarci s jugoistoka koji ublažavaju dnevne temperature i održavaju visoku relativnu vlažnost tijekom tog razdoblja.
Ekstra djevičansko maslinovo ulje „Aceite de l’Empordà” izravno je povezano s poviješću, tradicijom i kulturom područja koje obuhvaća ZOI.
Prema povijesnim izvorima i provedenim arheološkim istraživanjima, uzgoj maslina i proizvodnja maslinova ulja sežu više od 2 500 godina u prošlost.
Maslinovo je ulje uvijek postojalo zajedno s drugim tipično mediteranskim proizvodima poput vina, a to su dva proizvoda od velike važnosti za gospodarski razvoj stanovnika ovog područja. Kulture se uzgajaju na malenim gospodarstvima, s vrlo rascjepkanim zemljištima, a velik postotak ulja proizvodi se u zadrugama.
Riječ je o kulturi prije svega društvenog karaktera, koja počiva na obiteljskoj radnoj snazi koja obavlja različite poslove u uzgoju, a osobito berbu.
Osobiti klimatski uvjeti područja i radna snaga koja se održala kroz brojne generacije doveli su do odabira triju autohtonih sorta koje se uzgajaju isključivo u zemljopisnom području ovog ZOI-ja, uz prevladavajuću sortu „Argudell” i sorte s manjim udjelima, „Curivell” i „Llei de Cadaqués”.
Usto se sorta „Arbequina” uzgaja kao tradicionalna sorta već više od 100 godina.
5.2. Posebnosti proizvoda
Ovo ulje svoju posebnost duguje prisutnosti autohtone sorte „Argudell” čiji udio u njegovu sastavu iznosi više od 51 %. Ta je sorta posebno prilagođena osobitim klimatskim i pedološkim uvjetima regije Empordà, što objašnjava zašto je najrasprostranjenija na ovom području, suočena s pritiskom drugih sorti, kako katalonskih tako i francuskih. Naime, riječ je o vrlo otpornoj sorti, prilagođenoj siromašnim tlima i koja zbog svoje velike snage, male gustoće lišća u krošnji i velikoj sposobnosti zadržavanja plodova na granama podnosi snažne prevladavajuće vjetrove (tramontana).
Osim toga, s genetičkog stajališta (molekularni markeri DNK) ta se sorta znatno razlikuje od drugih katalonskih sorti koje imaju koeficijent sličnosti s tim drugim sortama manji od 0,30 (u odnosu na vrijednost 1 za identične genotipe).
Iznimna stabilnost. Zbog velikog udjela antioksidansa (polifenoli > 300 ppm) ta su ulja iznimno stabilna. Srednja vrijednost Rancimat testa na 120 °C je 9 sati i nikad ne smije biti manja od 6 sati.
Usto, stabilnost ovih ulja objašnjava se velikim udjelom oleinske kiseline (67 % s najmanjom i najvećom vrijednosti između 60 i 75 %), linolne kiseline (13 % s najmanjom i najvećom vrijednosti između 8 i 18 %) i palmitinske kiseline (14 % s najmanjom i najvećom vrijednosti između 11 i 18 %). Budući da je riječ o maslinarskom području koje se nalazi na krajnjem sjeveru Pirenejskog poluotoka, proizvodnjom istih sorti u drugim španjolskim regijama dobila bi se ulja s manjim udjelom oleinske kiseline, većim udjelom linolne kiseline i manjom stabilnošću jer ti parametri velikim dijelom ovise o zemljopisnoj širini područja proizvodnje.
Karakterističan okus (u skladu s nomenklaturom COI-T20 svojstvenom uljima sa ZOI-jem) aroma koje podsjećaju na svježe pokošenu travu i orah; mogu biti prisutne i arome egzotičnog voća, zelenog voća ili artičoke, kao i konačan okus u ustima koji podsjeća na badem. Zemljopisne posebnosti područja pogoduju visokoj koncentraciji aromatskih spojeva, koja se odražava u intenzitetu voćne arome masline srednjeg tipa koja u nekim slučajevima može dosegnuti velik intenzitet (od 4 do 7). U ustima se velik udio polifenola, u odnosu na druge katalonske regije, odražava u gorčini i pikantnosti srednjeg tipa (intenzitet od 3 do 6), pružajući dobru ravnotežu s intenzitetom voćne arome (razlika između voćne arome i gorke ili pikantne arome manja je od 2), kako je definirano odredbama Uredbe (EZ) 640/2008.
5.3. Uzročna povezanost zemljopisnog područja i kvalitete ili karakteristika proizvoda (za ZOI) odnosno određene kvalitete, ugleda ili drugih karakteristika proizvoda (za ZOZP)
Kao što je prethodno opisano, upravo je kombinacija povijesnih čimbenika, tradicije uzgoja i karakteristika prirodnog okruženja omogućila uzgoj maslina u ovim regijama i dovela do nastanka veoma osobite sortne strukture.
Zapravo, čovjek je sorte uvijek birao s ciljem pronalaska kultivara prilagođenih snažnim vjetrovima tog područja kao i osobito njegovim siromašnim tlima. Tom se logikom sorta „Argudell” nametnula zbog najboljih rezultata koje je u tim uvjetima davala. Nadalje, i sorta „Arbequina” pokazala je svoju prilagođenost okolišu i omogućila redovitost berbi bez izmjene profila ulja zbog svog slabo dominantnog svojstva i upotrebe u malim omjerima.
Osim toga, i Sredozemno je more svojim djelovanjem omogućilo uzgoj maslina na ovoj geografskoj širini gdje bi jaka hladnoća zimi oštetila stabla i gdje morski povjetarac donosi dovoljno vlage za klijanje i razvoj plodova. Uz to, globalna ljetna temperatura pogoduje lipogenezi i sintezi mononezasićenih masnih kiselina. Jaki i suhi jesenski vjetrovi (tramontana) pomažu u sprječavanju zdravstvenih problema i pogoduju dobrom dozrijevanju, što pridonosi optimalnoj kvaliteti ubranih plodova. Naposljetku, lagana i kisela ili neutralna tla, nastala od listovca ili granita, koja prevladavaju u ovom području – što nije slučaj u drugim maslinarskim područjima s glinenim i vapnenačkim tlima – pogoduju akumulaciji polifenola u plodovima.
Svi ovi čimbenici pridonose dobivanju ulja osobitog sastava i senzorskog profila.
Upućivanje na objavu specifikacije
(članak 5. stavak 7. Uredbe (EZ) br. 510/2006 (3))
http://www.gencat.cat/alimentacio/pliego-aceite-emporda
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL L 93, 31.3.2006., str. 12. Zamijenjena Uredbom (EU) br. 1151/2012.
(3) Vidjeti bilješku 2.