Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2014:045:FULL

Službeni list Europske unije, C 045, 15. veljače 2014.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1088

doi:10.3000/19771088.C_2014.045.hrv

Službeni list

Europske unije

C 45

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

57
15. veljače 2014.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Sud Europske unije

2014/C 045/01

Posljednja objava Suda Europske unije u Službenom listu Europske unijeSL C 39, 8.2.2014.

1

 

V.   Objave

 

SUDSKI POSTUPCI

 

Sud

2014/C 045/02

Predmet C-111/10: Presuda Suda (veliko vijeće) od 4. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Vijeća Europske unije (Tužba za poništenje — Državne potpore — Članak 108. stavci 1. i 2. UFEU-a — Potpora koju je dodijelila Republika Litva radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta — Nadležnost Vijeća Europske unije — Zatečeni program potpora — Odgovarajuće mjere — Nerazdvojivost dvaju programa potpora — Promjena okolnosti — Iznimne okolnosti — Gospodarska kriza — Očita pogreška u ocjeni — Načelo proporcionalnosti)

2

2014/C 045/03

Predmet C-117/10: Presuda Suda (veliko vijeće) od 4. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Vijeća Europske unije (Tužba za poništenje — Državne potpore — Članak 88. stavci 1. i 2. UEZ-a — Potpora koju je dodijelila Republika Poljska radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta — Nadležnost Vijeća Europske unije — Zatečeni program potpora — Pristupanje Republike Poljske Europskoj uniji — Potpora dodijeljena prije pristupanja — Odgovarajuće mjere — Nerazdvojivost dvaju programa potpora — Promjena okolnosti — Iznimne okolnosti — Gospodarska kriza — Očita pogreška u ocjeni — Načelo proporcionalnosti)

2

2014/C 045/04

Predmet C-118/10: Presuda Suda (veliko vijeće) od 4. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Vijeća Europske unije (Tužba za poništenje — Državne potpore — Članak 108. stavci 1. i 2. UFEU-a — Potpora koju je dodijelila Republika Latvija radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta — Nadležnost Vijeća Europske unije — Zatečeni program potpora — Pristupanje Republike Latvije Europskoj uniji — Potpora dodijeljena prije pristupanja — Odgovarajuće mjere — Nerazdvojivost dvaju programa potpora — Promjena okolnosti — Iznimne okolnosti — Gospodarska kriza — Očita pogreška u ocjeni — Načelo proporcionalnosti)

3

2014/C 045/05

Predmet C-121/10: Presuda Suda (veliko vijeće) od 4. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Vijeća Europske unije (Tužba za poništenje — Državne potpore — Članak 108. stavci 1. i 2. UFEU-a — Potpora koju je dodijelila Mađarska radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta — Nadležnost Vijeća Europske unije — Zatečeni program potpora — Odgovarajuće mjere — Nerazdvojivost dvaju programa potpora — Promjena okolnosti — Iznimne okolnosti — Gospodarska kriza — Očita pogreška u ocjeni — Načelo proporcionalnosti)

3

2014/C 045/06

Predmet C-446/11 P: Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Edison SpA (Žalba — Zabranjeni sporazumi — Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata — Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a — Pripisivanje protupravnog ponašanja — Obveza obrazlaganja)

4

2014/C 045/07

Predmet C-447/11 P: Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — Caffaro Srl pod posebnom upravom protiv Europske komisije (Žalba — Zabranjeni sporazumi — Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata — Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a — Izračun kazne — Trajanje povrede — Zastara — Olakšavajuće okolnosti)

4

2014/C 045/08

Predmet C-448/11 P: Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — SNIA Spa protiv Europske komisije (Žalba — Karteli — Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata — Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a — Pripisivanje odgovornosti u području tržišnog natjecanja — Kriterij gospodarskog kontinuiteta — Povreda prava na obranu — Obveza obrazlaganja)

5

2014/C 045/09

Predmet C-449/11 P: Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — Solvay Solexis SpA protiv Europske komisije (Žalba — Zabranjeni sporazumi — Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata — Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a — Pojmovi sporazuma i usklađenog djelovanja — Pojam jedinstvene i produžene povrede — Izračun kazne)

5

2014/C 045/10

Predmet C-455/11 P: Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — Solvay SA protiv Europske komisije (Žalba — Zabranjeni sporazumi — Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata — Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a — Trajanje povrede — Pojmovi sporazuma i usklađenog djelovanja — Obavijest o suradnji — Obveza obrazlaganja — Smanjenje kazne)

6

2014/C 045/11

Predmet C-576/11: Presuda Suda (prvo vijeće) od 28. studenoga 2013. — Europska komisija protiv Velikog Vojvodstva Luksemburg (Povreda obveze države članice — Direktiva 91/271/EEZ — Pročišćavanje komunalnih otpadnih voda — Presuda Suda kojom je utvrđena povreda — Neizvršenje — Članak 260. UFEU-a — Novčane kazne — Odmjeravanje novčane kazne i paušalnog iznosa)

6

2014/C 045/12

Spojeni predmeti C-618/11, C-637/11 i C-659/11: Presuda Suda (treće vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Supremo Tribunal Administrativo — Portugal) — TVI Televisão Independente SA protiv Fazenda Pública (Porezni sustav — PDV — Šesta direktiva 77/388/EEZ — Članak 11. slovo A stavak 1. točka (a), stavak 2. točka (a) i stavak 3. točka (c) — Direktiva 2006/112/EZ — Članci 73., 78. prvi stavak točka (a) i 79. prvi stavak točka (c) — Oporezivi iznos PDV-a koji se mora platiti za usluge emitiranja komercijalnog oglašavanja — Pristojba za emitiranje komercijalnog oglašavanja)

7

2014/C 045/13

Predmet C-13/12 P: Presuda Suda (drugo vijeće) od 28. studenoga 2013. — Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) protiv Vijeća Europske unije, Europske komisije (Žalba — Damping — Uredba (EZ) br. 172/2008 — Uvoz ferosilicija iz Kine, Egipta, Kazahstana, Makedonije i Rusije — Parcijalna privremena revizija — Uredba (EZ) br. 384/96 — Članak 2. stavak 9. — Izvozna cijena — Članak 3. stavci 5. i 6. — Utvrđivanje štete — Članak 6. stavak 7. — Istraga — Članak 8. stavak 4. — Ponuda za preuzimanje obveze — Nepovjerljiva verzija — Članak 20. stavak 1 — Objavljivanje informacija — Sporazum o Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Makedonije, s druge strane)

7

2014/C 045/14

Spojeni predmeti C-159/12 do 161/12: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Italija) — Alessandra Venturini protiv A.S.L. Varese i dr. (C-159/12), Maria Rosa Gramegna protiv ASL Lodi i dr. (C-160/12), Anna Muzzio protiv ASL Pavia i dr. (C-161/12) (Sloboda poslovnog nastana — Članak 49. UFEU-a — Javno zdravlje — Zakonodavstvo države članice koje drogerijama zabranjuje prodaju lijekova na recept na teret pacijenta)

8

2014/C 045/15

Predmet C-166/12: Presuda Suda (peto vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Krajský soud v Praze — Češka republika) — Radek Časta protiv Česká správa sociálního zabezpečení (Zahtjev za prethodnu odluku — Članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Pravilnika o službenicima — Uredba (EEZ, Euratom, EZUČ) br. 259/68 i (EZ, Euratom) br. 723/2004 — Službenici Unije — Mirovinska prava stečena prema nacionalnom sustavu — Prelazak na mirovinski sustav Unije — Metoda izračuna — Pojam kapitalizirana vrijednost mirovinskih prava)

8

2014/C 045/16

Predmet C-272/12 P: Presuda Suda (veliko vijeće) od 10. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Irske, Francuske Republike, Talijanske Republike, Eurallumina SpA, Aughinish Alumina Ltd (Žalba — Državne potpore — Oslobođenje od trošarina na mineralna ulja — Sudačke ovlasti — Tužbeni razlog koji je sud Unije istaknuo po službenoj dužnosti — Odnos između usklađivanja poreza i nadzora državnih potpora — Nadležnosti Vijeća odnosno Komisije — Načelo pravne sigurnosti — Pretpostavka zakonitosti akata Unije)

9

2014/C 045/17

Predmet C-280/12 P: Presuda Suda (peto vijeće) od 28. studenoga 2013. — Vijeće Europske unije protiv Fulmen, Fereydoun Mahmoudian, Europske komisije (Žalba — Mjere ograničavanja protiv Islamske Republike Iran radi sprečavanja nuklearne proliferacije — Zamrzavanje financijskih sredstava — Obveza opravdavanja osnovanosti mjere)

10

2014/C 045/18

Predmet C-309/12: Presuda Suda (peto vijeće) od 28. studenoga 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunal Central Administrativo Norte — Portugal) — Maria Albertina Gomes Viana Novo i dr. protiv Fundo de Garantia Salarial, IP (Prethodni postupak — Direktiva 80/987/EEZ — Direktiva 2002/74/EZ — Zaštita zaposlenika u slučaju insolventnosti njihova poslodavca — Jamstvene ustanove — Ograničenje obveze plaćanja jamstvenih ustanova — Potraživanja naknada koja su dospjela više od šest mjeseci prije podnošenja pravnog sredstva za utvrđivanje insolventnosti poslodavca)

10

2014/C 045/19

Predmet C-319/12: Presuda Suda (treće vijeće) od 28. studenoga 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Naczelny Sąd Administracyjny — Poljska) — Minister Finansów protiv MDDP Sp. z o.o. Akademia Biznesu, Sp. komandytowa (PDV — Direktiva 2006/112/EZ — Članci 132. do 134. i 168. — Izuzeća — Obrazovne usluge koje isporučuju organizacije privatnog prava s ciljem ostvarivanja dobiti — Pravo na odbitak)

11

2014/C 045/20

Predmet C-394/12: Presuda Suda (veliko vijeće) od 10. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koju je uputio Asylgerichtshof, Austrija) — Shamso Abdullahi protiv Bundesasylamta (Zahtjev za prethodnu odluku — Zajednički europski sustav azila — Uredba (EZ) br. 343/2003 — Određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil — Nadzor nad poštivanjem kriterija odgovornosti za razmatranje zahtjeva za azil — Opseg sudskog nadzora)

12

2014/C 045/21

Predmet C-413/12: Presuda Suda (treće vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Audiencia Provincial de Salamanca — Španjolska) — Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León protiv Anuntis Segundamano España SL (Prethodno pitanje — Direktiva 93/13/EEZ — Postupak za dobivanje sudskog naloga koji je pokrenula regionalna udruga za zaštitu potrošača — Mjesno nadležni sud — Nemogućnost ulaganja pravnog lijeka protiv odluke kojom se prvostupanjski sud proglašava nenadležnim — Procesna autonomija država članica — Načela ekvivalentnosti i djelotvornosti)

12

2014/C 045/22

Predmet C-450/12: Presuda Suda (deseto vijeće) od 12. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku Finanzgericht Düsseldorf — Njemačka) — HARK GmbH & Co KG Kamin- und Kachelofenbau protiv Hauptzollamt Duisburg (Zajednička carinska tarifa — Razvrstavanje u carinsku tarifu — Kombinirana nomenklatura — Tarifni brojevi 7307 i 7321 — Kompleti cijevi za peć — Pojmovi dijelova peći i pribora za cijevi)

13

2014/C 045/23

Predmet C-486/12: Presuda Suda (osmo vijeće) od 12. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Nizozemska) — u postupku koji je pokrenuo X (Zaštita fizičkih osoba u vezi s obradom osobnih podataka — Direktiva 95/46/EZ — Uvjeti za ostvarivanje prava na pristup — Naplata pretjeranih troškova)

13

2014/C 045/24

Predmet C-493/12: Presuda Suda (treće vijeće) od 12. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio High Court of Justice (Chancery Division) — Ujedinjena Kraljevina) — Eli Lilly and Company Ltd protiv Human Genome Sciences Inc (Lijekovi za humanu primjenu — Svjedodžba o dodatnoj zaštiti — Uredba (EZ) br. 469/2009 — Članak 3. — Uvjeti za dobivanje te svjedodžbe — Pojam proizvod zaštićen temeljnim patentom koji je na snazi — Kriteriji — Tekst zahtjevâ temeljnog patenta — Određenost i specifičnost — Funkcionalna definicija aktivnog sastojka — Strukturna definicija aktivnog sastojka — Europska patentna konvencija)

14

2014/C 045/25

Predmet C-508/12: Presuda Suda (deveto vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku Landesgericht Salzburg — Austrija) — Walter Vapenik protiv Josefa Thurnera (Područje slobode, sigurnosti i pravde — Uredba (EZ) br. 805/2004 — Europski nalog za izvršenje za nesporne tražbine — Uvjeti za potvrđivanje sudske odluke kao europskog naloga za izvršenje — Situacija u kojoj je sudska odluka donesena u državi članici vjerovnika u sporu između dviju osoba koje nisu bile uključene u trgovačke ili profesionalne aktivnosti)

14

2014/C 045/26

Predmet C-514/12: Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landesgericht Salzburg — Austrija) — Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH protiv Land Salzburg (Sloboda kretanja radnika — Članak 45. UFEU-a — Uredba (EU) br. 492/2011 — Članak 7. stavak 1. — Nacionalno uređenje koje predviđa djelomično uvažavanje razdoblja rada kod poslodavaca koji nisu Land Salzburg — Ograničenje slobode kretanja radnika — Opravdanja — Važni razlozi u općem interesu — Cilj nagrađivanja vjernosti — Upravno pojednostavljenje — Transparentnost)

15

2014/C 045/27

Predmet C-523/12: Presuda Suda (sedmo vijeće) od 12. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Italija) — Dirextra Alta Formazione Srl protiv Regione Puglia (Zahtjev za prethodnu odluku — Sloboda pružanja usluga — Javne potpore koje sufinancira Europski socijalni fond, a namijenjene su studentima upisanima na poslijediplomsku specijalizaciju — Regionalni propis koji za svrhu ima poboljšanje izobrazbe na lokalnoj razini i kojim se ograničava dodjela stipendija uvjetima koji se primjenjuju na operatore koji organiziraju poslijediplomske studije — Uvjet neprekinutog desetogodišnjeg iskustva)

15

2014/C 045/28

Predmet C-561/12: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Riigikohus — Estonija) — Nordecon AS, Ramboll Eesti AS protiv Rahandusministeerium (Javna nabava — Pregovarački postupak s prethodnom objavom poziva na nadmetanje — Mogućnost da javni naručitelj pregovara o ponudama koje ne ispunjavaju bitne zahtjeve tehničkih specifikacija navedenih u dokumentaciji za nadmetanje)

16

2014/C 045/29

Predmet C-576/12 P: Presuda Suda (prvo vijeće) od 28. studenoga 2013. — Ivan Jurašinović protiv Vijeća Europske unije (Žalba — Pristup dokumentima institucija — Uredba (EZ) br. 1049/2001 — Iznimke od prava na pristup — Članak 4. stavak 1. točka (a), prva i treća alineja — Javna sigurnost — Međunarodni odnosi)

16

2014/C 045/30

Predmet C-558/13: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. listopada 2013. uputio Krajský súd v Prešove (Slovačka) — CD Consulting s. r. o. protiv Mariána Vaska

17

2014/C 045/31

Predmet C-559/13: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 30. listopada 2013. uputio Bundesfinanzhof (Njemačka) — Finanzamt Dortmund-Unna protiv Josefa Grünewalda

17

2014/C 045/32

Predmet C-561/13: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. listopada 2013. uputio Obvodní soud pro Prahu 1 (Češka Republika) — Hoštická a.s. i drugi protiv Ministerstvo zemědělství

17

2014/C 045/33

Predmet C-597/13 P: Žalba koju je 22. studenoga 2013. podnio Total SA protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) donesene 13. rujna 2013. u predmetu T-548/08, Total SA protiv Komisije

18

2014/C 045/34

Predmet C-605/13 P: Žalba koju je 25. studenoga 2013. podnio Issam Anbouba protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) donesene 13. rujna 2013. u predmetu T-563/11, Anbouba protiv Vijeća

19

2014/C 045/35

Predmet C-618/13 P: Žalba koju je 27. studenoga 2013. podnio Zucchetti Rubinetteria SpA protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) od 16. rujna 2013. u predmetu T-396/10, Zucchetti Rubinetteria protiv Europske komisije

19

2014/C 045/36

Predmet C-619/13 P: Žalba koju je 28. studenoga 2013. podnio Mamoli Robinetteria SpA protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) donesene 16. rujna 2013. u predmetu T-376/10, Mamoli Robinetteria protiv Komisije

20

2014/C 045/37

Predmet C-630/13 P: Žalba koju je 25. studenoga 2013. podnio Issam Anbouba protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) donesene 13. rujna 2013. u predmetu T-592/11, Anbouba protiv Vijeća

21

2014/C 045/38

Predmet C-634/13 P: Žalba koju je 4. prosinca 2013. podnio Total Marketing Services, pravni sljednik Total Raffinage Marketing-a, protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) donesene 13. rujna 2013. u predmetu T-566/08, Total Raffinage Marketing protiv Komisije

22

2014/C 045/39

Predmet C-639/13: Tužba podnesena 3. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Republike Poljske

23

2014/C 045/40

Predmet C-642/13 P: Žalba koju je 4. prosinca 2013. podnio Villeroy & Boch — Belgija protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) od 16. rujna 2013., donesene u spojenim predmetima T-373/10, T-374/10, T-382/10 i T-402/10, Villeroy & Boch protiv Komisije

23

2014/C 045/41

Predmet C-644/13 P: Žalba koju je 5. prosinca 2013. podnio Villeroy i Boch protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) donesene 16. rujna 2013. u spojenim predmetima T-373/10, T-374/10, T-382/10 i T-402/10, Villeroy i Boch Austria i dr. protiv Komisije

24

2014/C 045/42

Predmet C-648/13: Tužba podnesena 6. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Republike Poljske

25

2014/C 045/43

Predmet C-660/13: Tužba podnesena 13. prosinca 2013. — Vijeće Europske unije protiv Europske komisije

26

2014/C 045/44

Predmet C-674/13: Tužba podnesena 17. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Savezne Republike Njemačke

26

2014/C 045/45

Predmet C-682/13 P: Žalba koju je 23. prosinca 2013. podnio Andechser Molkerei Scheitz GmbH protiv rješenja Općeg suda (drugo vijeće) od 15. listopada 2013. u predmetu T-13/12, Andechser Molkerei Scheitz GmbH protiv Europske komisije

27

 

Opći sud

2014/C 045/46

Predmet T-388/12: Presuda Općeg suda od 16. listopada 2013. — Singer protiv OHIM-a — Cordia Magyarország (CORDIO) (Žig Zajednice — Postupak povodom prigovora — Prijava verbalnog žiga Zajednice CORDIO — Raniji verbalni žig Zajednice CORDIA — Relativni razlog za odbijanje — Vjerojatnost dovođenja u zabludu — Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 207/2009)

29

2014/C 045/47

Predmet T-38/09: Rješenje Općeg suda od 9. prosinca 2013. — El Corte Inglés protiv Komisije (Carinska unija — Uvoz tekstilnih proizvoda koji su deklarirani da potječu iz Jamajke — Naknadna naplata uvozne carine — Zahtjev za otpust carine — Članak 220. stavak 2. točka (b) i članak 239. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 — Odluka Komisije o odbijanju — Poništenje odluke nacionalnih tijela o naknadnom knjiženju carine od strane nacionalnog suca — Obustava postupka)

29

2014/C 045/48

Predmet T-150/11: Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — Gobierno de Aragón i dr. protiv Vijeća (Tužba za poništenje — Državne potpore — Odluka koja se odnosi na državne potpore namijenjene tome da se olakša zatvaranje nekonkurentnih rudnika ugljena — Djelomično poništenje — Nerazdvojivost — Nedopuštenost)

30

2014/C 045/49

Predmet T-634/11 P: Rješenje Općeg suda od 19. prosinca 2013. — da Silva Tenreiro protiv Komisije (Žalba — Javna služba — Službenici — Zapošljavanje — Obavijest o slobodnom radnom mjestu — Imenovanje na mjesto direktora uprave E Pravosuđe glavne uprave Komisije Pravosuđe, sloboda i sigurnost — Odbijanje prijave tužitelja — Imenovanje drugog kandidata — Djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana žalba)

30

2014/C 045/50

Predmet T-23/12: Rješenje Općeg suda od 27. studenog 2013. — MAF protiv EIOPA-e (Tužba za poništenje — Pravila o jeziku — Objava savjetodavnih dokumenata od strane EIOPA-e na njezinoj internetskoj stranici isključivo na engleskom jeziku — Akti koji se ne mogu pobijati — Nedopuštenost)

31

2014/C 045/51

Predmet T-38/12: Rješenje Općeg suda od 26. studenog 2013. — Pips protiv OHIM-a — s.Oliver Bernd Freier (ISABELLA OLIVER) (Žig Zajednice — Prigovor — Povlačenje prigovora — Obustava postupka)

31

2014/C 045/52

Predmet T-179/12: Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Wirtgen protiv OHIM-a (Oblik držača za dlijeto) (Žig Zajednice — Odbijanje registracije — Povlačenje prijave za registraciju — Obustava postupka)

31

2014/C 045/53

Predmet T-492/12: Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — von Storch i dr. protiv ESB-a (Tužba za poništenje — Odluke koje donosi ESB — Tehničke karakteristike monetarnih transakcija povezanih s vrijednosnim papirima Eurosustava — Mjere usmjerene na osiguranje dostupnosti instrumenta osiguranja — Privremene mjere koje se odnose na transakcije refinanciranja Eurosustava i prihvatljivost instrumenata osiguranja — Nepostojanje izravnog utjecaja — Nedopuštenost)

32

2014/C 045/54

Predmet T-32/13 P: Rješenje Općeg suda od 19. prosinca 2013. — da Silva Tenreiro protiv Komisije (Žalba — Javna služba — Službenici — Zapošljavanje — Obavijest o slobodnom radnom mjestu — Imenovanje na mjesto direktora uprave A Građansko pravo glavne uprave Komisije Pravosuđe — Odbijanje prijave tužitelja — Imenovanje drugog kandidata — Zlouporaba ovlasti — Djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana žalba)

32

2014/C 045/55

Predmet T-203/13 P: Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Marcuccio protiv Komisije (Žalba — Javna služba — Odbacivanje tužbe u prvom stupnju kao očito nedopuštene — Tužba podnesena telefaksom u tužbenom roku i potpisana pečatom koji reproducira potpis odvjetnika — Podnošenje originala nakon isteka roka — Zakašnjela tužba — Očito neosnovana žalba)

33

2014/C 045/56

Predmet T-204/13 P: Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Marcuccio protiv Komisije (Žalba — Javna služba — Odbacivanje tužbe u prvom stupnju kao očito nedopuštene — Tužba podnesena telefaksom u tužbenom roku i potpisana pečatom koji reproducira potpis odvjetnika — Podnošenje originala nakon isteka roka — Zakašnjela tužba — Očito neosnovana žalba)

33

2014/C 045/57

Predmet T-205/13 P: Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Marcuccio protiv Komisije (Žalba — Javna služba — Odbacivanje tužbe u prvom stupnju kao očito nedopuštene — Tužba podnesena telefaksom u tužbenom roku i potpisana pečatom koji reproducira potpis odvjetnika — Podnošenje originala nakon isteka roka — Zakašnjela tužba — Očito neosnovana žalba)

33

2014/C 045/58

Predmet T-242/13: Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Castell Macía protiv OHIM-a — PJ Hungary (PEPE CASTELL) (Žig Zajednice — Prigovor — Povlačenje prigovora — Obustava postupka)

34

2014/C 045/59

Predmet T-505/13 R: Rješenje predsjednika Općeg suda od 8. siječnja 2014. — Stichting Sona i Nao protiv Komisije (Privremena pravna zaštita — Sustav pridruživanja prekomorskih država i područja — Deseti Europski razvojni fond — Provedbena pravila — Nizozemski Antili — Zahtjev za odgodu izvršenja — Zahtjev za određivanje privremenih mjera — Dopuštenost)

34

2014/C 045/60

Predmet T-578/13: Tužba podnesena 6. studenoga 2013. — Luxembourg Pamol (Cipar) i Luxembourg Industries protiv Komisije

35

2014/C 045/61

Predmet T-580/13: Tužba podnesena 4. studenoga 2013. — Real Express protiv OHIM-a — MIP Metro (real)

35

2014/C 045/62

Predmet T-607/13: Tužba podnesena 25. studenog 2013. — Granette & Starorežná Distilleries protiv OHIM-a — Bacardi (42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.)

36

2014/C 045/63

Predmet T-618/13: Tužba podnesena 25. studenog 2013. — Oracle America protiv OHIM-a — Aava Mobile (AAVA CORE)

36

2014/C 045/64

Predmet T-624/13: Tužba podnesena 25. studenoga 2013. — The Tea Board protiv OHIM-a — Delta Lingerie (Darjeeling)

37

2014/C 045/65

Predmet T-625/13: Tužba podnesena 25. studenoga 2013. — The Tea Board protiv OHIM-a — Delta Lingerie (Darjeeling collection de lingerie)

37

2014/C 045/66

Predmet T-626/13: Tužba podnesena 25. studenog 2013. — The Tea Board protiv OHIM-a — Delta Lingerie (DARJEELING collection de lingerie)

38

2014/C 045/67

Predmet T-627/13: Tužba podnesena 25. studenoga 2013. — The Tea Board protiv OHIM-a — Delta Lingerie (Darjeeling)

38

2014/C 045/68

Predmet T-639/13: Tužba podnesena 29. studenoga 2013. — Watch TV protiv Vijeća

39

2014/C 045/69

Predmet T-643/13: Tužba podnesena 3. prosinca 2013. — Rogesa protiv Komisije

39

2014/C 045/70

Predmet T-659/13: Tužba podnesena 12. prosinca 2013. — Češka Republika protiv Komisije

40

2014/C 045/71

Predmet T-660/13: Tužba podnesena 12. prosinca 2013. — Češka Republika protiv Komisije

41

2014/C 045/72

Predmet T-675/13: Tužba podnesena 16. prosinca 2013. — K Chimica protiv ECHA-e

41

2014/C 045/73

Predmet T-676/13: Tužba podnesena 18. prosinca 2013. — Italian international film protiv EACEA-e

42

2014/C 045/74

Predmet T-692/13: Tužba podnesena 20. prosinca 2013. — SACBO protiv Komisije i TEN-T EA

43

2014/C 045/75

Predmet T-574/11: Rješenje Općeg suda od 12. prosinca 2013. — Unipol Banca protiv OHIM-a — Union Investment Privatfonds (unicard)

44

2014/C 045/76

Predmet T-214/12: Rješenje Općeg suda od 2. prosinca 2013. — Indesit Company protiv OHIM-a — ILVE (quadrio)

44

2014/C 045/77

Predmet T-217/12: Rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2013. — Shark protiv OHIM-a — Monster Energy (UNLEASH THE BEAST!)

44

2014/C 045/78

Predmet T-508/12: Rješenje Općeg suda od 13. prosinca 2013. — Automobile Association protiv OHIM-a — Duncan Petersen Publishing (Classeurs)

44

2014/C 045/79

Predmet T-511/12: Rješenje Općeg suda od 28. studenoga 2013. — Refrigue-confecções para o frio protiv OHIM-a — Sixty International (Refrigue for cold)

44

2014/C 045/80

Predmet T-153/13: Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — Et Solar Industry i dr. protiv Komisije

44

2014/C 045/81

Predmet T-154/13: Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology protiv Komisije

45

2014/C 045/82

Predmet T-357/13: Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — European Space Imaging protiv Komisije

45

2014/C 045/83

Predmet T-523/13: Rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2013. — Euromed protiv OHIM-a — DC Druck-Chemie (EUROSIL)

45

2014/C 045/84

Predmet T-524/13: Rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2013. — Euromed protiv OHIM-a — DC Druck-Chemie (EUROSIL)

45

 

Službenički sud

2014/C 045/85

Predmet F-100/13: Tužba podnesena 4. listopada 2013. — ZZ i dr. protiv EEAS-a

46

2014/C 045/86

Predmet F-106/13: Tužba podnesena 25. listopada 2013. — ZZ protiv FRA-e

46

2014/C 045/87

Predmet F-116/13: Tužba podnesena 30. studenoga 2013. — ZZ protiv Komisije

46

2014/C 045/88

Predmet F-120/13: Tužba podnesena 12. prosinca 2013. — ZZ protiv ERA-e

47

2014/C 045/89

Predmet F-126/13: Tužba podnesena 23. prosinca 2013. — ZZ protiv Komisije

47

HR

 


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Sud Europske unije

15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/1


2014/C 45/01

Posljednja objava Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

SL C 39, 8.2.2014.

Prethodne objave

SL C 31, 1.2.2014.

SL C 24, 25.1.2014.

SL C 15, 18.1.2014.

SL C 9, 11.1.2014.

SL C 377, 21.12.2013.

SL C 367, 14.12.2013.

Ovi tekstovi dostupni su na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V. Objave

SUDSKI POSTUPCI

Sud

15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/2


Presuda Suda (veliko vijeće) od 4. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Vijeća Europske unije

(Predmet C-111/10) (1)

(Tužba za poništenje - Državne potpore - Članak 108. stavci 1. i 2. UFEU-a - Potpora koju je dodijelila Republika Litva radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta - Nadležnost Vijeća Europske unije - Zatečeni program potpora - Odgovarajuće mjere - Nerazdvojivost dvaju programa potpora - Promjena okolnosti - Iznimne okolnosti - Gospodarska kriza - Očita pogreška u ocjeni - Načelo proporcionalnosti)

2014/C 45/02

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: V. Di Bucci, L. Flynn i B. Stromsky te A. Stobiecka-Kuik, agenti)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: E. Sitbon i F. Florindo Gijón, agent)

Intervenijenti koji podupiru tuženika: Republika Litva (zastupnici: D. Kriaučiūnas i L. Liubertaitė, agenti), Mađarska (zastupnici: G. Koós i M. Fehér te K. Szíjjártó, agenti), Republika Poljska (zastupnik: M. Szpunar, agent)

Predmet

Tužba za poništenje — Poništenje Odluke Vijeća 2009/983/EU od 16. prosinca 2009. o dodjeli državne potpore koju su dodijelila državna tijela Republike Litve radi stjecanja državnih poljoprivrednih zemljišta između 1. siječnja 2010. i 31. prosinca 2013. (SL L 338, str. 93.) — Nenadležnost — Zlouporaba ovlasti — Povreda načela lojalne suradnje između država članica i institucija — Očita pogreška u ocjeni

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Europskoj komisiji nalaže se snošenje troškova.

3.

Republika Litva, Mađarska i Republika Poljska snosit će vlastite troškove.


(1)  SL C 113, 1.5.2010.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/2


Presuda Suda (veliko vijeće) od 4. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Vijeća Europske unije

(Predmet C-117/10) (1)

(Tužba za poništenje - Državne potpore - Članak 88. stavci 1. i 2. UEZ-a - Potpora koju je dodijelila Republika Poljska radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta - Nadležnost Vijeća Europske unije - Zatečeni program potpora - Pristupanje Republike Poljske Europskoj uniji - Potpora dodijeljena prije pristupanja - Odgovarajuće mjere - Nerazdvojivost dvaju programa potpora - Promjena okolnosti - Iznimne okolnosti - Gospodarska kriza - Očita pogreška u ocjeni - Načelo proporcionalnosti)

2014/C 45/03

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: V. Di Bucci, L. Flynn, K. Walkerová i B. Stromsky, agenti)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: E. Sitbon i F. Florindo Gijón, agenti)

Intervenijenti koji podupiru tuženika: Republika Litva (zastupnici: D. Kriaučiūnas i L. Liubertaitė, agenti), Mađarska (zastupnici: G. Koós i M. Fehér te K. Szíjjártó, agenti), Republika Poljska (zastupnici: M. Szpunar i B. Majczyna, agenti)

Predmet

Tužba za poništenje — Poništenje Odluke Vijeća 2010/10/EZ od 20. studenoga 2009. o dodjeli državne potpore od strane državnih tijela Republike Poljske radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta između 1. siječnja 2010. i 31. prosinca 2013. (SL L 4, str. 89.) — Nenadležnost — Zlouporaba ovlasti — Povreda načela lojalne suradnje između država članica i institucija — Očita pogreška u ocjeni

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Europskoj komisiji nalaže se snošenje troškova.

3.

Republika Litva, Mađarska i Republika Poljska snosit će vlastite troškove.


(1)  SL C 113, 1.5.2010.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/3


Presuda Suda (veliko vijeće) od 4. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Vijeća Europske unije

(Predmet C-118/10) (1)

(Tužba za poništenje - Državne potpore - Članak 108. stavci 1. i 2. UFEU-a - Potpora koju je dodijelila Republika Latvija radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta - Nadležnost Vijeća Europske unije - Zatečeni program potpora - Pristupanje Republike Latvije Europskoj uniji - Potpora dodijeljena prije pristupanja - Odgovarajuće mjere - Nerazdvojivost dvaju programa potpora - Promjena okolnosti - Iznimne okolnosti - Gospodarska kriza - Očita pogreška u ocjeni - Načelo proporcionalnosti)

2014/C 45/04

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: V. Di Bucci, L. Flynn, K. Walkerová i A. Stobiecka-Kuik, agenti)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: E. Sitbon i F. Florindo Gijón, agenti)

Intervenijent koji podupire tuženika: Republika Litva (zastupnici: D. Kriaučiūnas i L. Liubertaitė, agenti)

Predmet

Tužba za poništenje — Poništenje Odluke Vijeća 2009/991/EU od 16. prosinca 2009. o dodjeli državne potpore koju su dodijelila državna tijela Republike Latvije radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta između 1. siječnja 2010. i 31. prosinca 2013. (SL L 339, str. 34.) — Nenadležnost — Zlouporaba ovlasti — Povreda načela lojalne suradnje između država članica i institucija — Očita pogreška u ocjeni

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Europskoj komisiji nalaže se snošenje troškova.

3.

Republika Litva snosit će vlastite troškove.


(1)  SL C 113, 1.5.2010.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/3


Presuda Suda (veliko vijeće) od 4. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Vijeća Europske unije

(Predmet C-121/10) (1)

(Tužba za poništenje - Državne potpore - Članak 108. stavci 1. i 2. UFEU-a - Potpora koju je dodijelila Mađarska radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta - Nadležnost Vijeća Europske unije - Zatečeni program potpora - Odgovarajuće mjere - Nerazdvojivost dvaju programa potpora - Promjena okolnosti - Iznimne okolnosti - Gospodarska kriza - Očita pogreška u ocjeni - Načelo proporcionalnosti)

2014/C 45/05

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: V. Di Bucci i L. Flynn kao i A. Stobiecka-Kuik i K. Walkerová, agenti)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnik: E. Sitbon i F. Florindo Gijón, agenti)

Intervenijenti koji podupiru tuženika: Republika Litva (zastupnici: D. Kriaučiūnas i L. Liubertaitė, agenti), Mađarska (zastupnici: G. Koós i M. Fehér te K. Szíjjártó, agenti), Republika Poljska (zastupnik: M. Szpunar, agent)

Predmet

Tužba za poništenje — Poništenje Odluke Vijeća 2009/1017/EU od 22. prosinca 2009. o dodjeli državne potpore koju su dodijelila državna tijela Mađarske radi stjecanja poljoprivrednih zemljišta između 1. siječnja 2010. i 31. prosinca 2013. (SL L 348, str. 55.) — Nenadležnost — Zlouporaba ovlasti — Povreda načela lojalne suradnje između država članica i institucija — Očita pogreška u ocjeni

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Europskoj komisiji nalaže se snošenje troškova.

3.

Republika Litva, Mađarska i Republika Poljska snosit će vlastite troškove.


(1)  SL C 134, 22.5.2010.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/4


Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Edison SpA

(Predmet C-446/11 P) (1)

(Žalba - Zabranjeni sporazumi - Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata - Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a - Pripisivanje protupravnog ponašanja - Obveza obrazlaganja)

2014/C 45/06

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: V. Di Bucci i V. Bottka, agenti)

Druga stranka u postupku: Edison SpA (zastupnici: M. Siragusa, R. Casati, M. Beretta, P. Merlino, F. Cannizzaro i E. Bruti Liberati, avvocati)

Predmet

Žalba protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) od 16. lipnja 2011., Edison/Komisija (T-196/06), kojom je Opći sud poništio odluku Komisije C(2006) 1766 final od 3. svibnja 2006., koja se odnosi na postupak primjene članka 81. [UEZ-a] i članka 53. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/F/38.620 — Vodikov peroksid i perborat), u dijelu u kojem se odnosi na Edison SpA — Pravila koja se odnose na pripisivanje protutržišne prakse podružnice društvu majci — Povreda prava na obranu i obveze obrazlaganja

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Europskoj komisiji nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 311, 22.10.2011.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/4


Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — Caffaro Srl pod posebnom upravom protiv Europske komisije

(Predmet C-447/11 P) (1)

(Žalba - Zabranjeni sporazumi - Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata - Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a - Izračun kazne - Trajanje povrede - Zastara - Olakšavajuće okolnosti)

2014/C 45/07

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Caffaro Srl, pod posebnom upravom (zastupnici: C. Biscaretti di Ruffia i E. Gambaro, avvocati)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: V. Di Bucci, L Malferrari, R. Striani i B. Gencarelli, agenti)

Predmet

Žalba protiv presude Općeg suda (šesto prošireno vijeće) od 16. lipnja 2011., Caffaro/Komisija (T-192/06), kojom je Opći sud odbio tužbu za poništenje odluke Komisije C(2006) 1766 final od 3. svibnja 2006., koja se odnosi na postupak primjene članka 81. [UEZ-a] i članka 53. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/F/38.620 — Vodikov peroksid i perborat), u dijelu u kojem je Komisija izrekla solidarnu novčanu kaznu tužitelju i SNIA SpA., ili za smanjenje iznosa navedene kazne — Kazne — Jednako postupanje — Zastara — Obveza obrazlaganja

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Caffaro Srl pod posebnom upravom nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 311, 22.10.2011.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/5


Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — SNIA Spa protiv Europske komisije

(Predmet C-448/11 P) (1)

(Žalba - Karteli - Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata - Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a - Pripisivanje odgovornosti u području tržišnog natjecanja - Kriterij gospodarskog kontinuiteta - Povreda prava na obranu - Obveza obrazlaganja)

2014/C 45/08

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: SNIA Spa, pod posebnom upravom (zastupnici: A. Santa Maria, C. Biscaretti di Ruffia i E. Gambaro, avvocati)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: V. Di Bucci, L Malferrari i B. Gencarelli, agenti)

Predmet

Žalba uložena protiv presude Općeg suda (šestog proširenog vijeća) od 16. lipnja 2011., SNIA protiv Komisije (T-194/06), kojom je Opći sud odbio tužbu za djelomično poništenje odluke Komisije C(2006) 1766 final od 3. svibnja 2006. o postupku primjene članka 81. [UEZ-a] i članka 53. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/F/38.620 — Vodikov peroksid i perborat) u dijelu u kojem je Komisija izrekla novčanu kaznu koju solidarno snose Caffaro Srl i SNIA SpA — Pravila o pripisivanju odgovornosti za djelovanje koje je u suprotnosti s tržišnim natjecanjem u slučaju spajanja — Povreda prava na obranu i obveze obrazlaganja

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Društvu SNIA SpA, pod posebnom upravom, nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 311, 22.10.2011.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/5


Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — Solvay Solexis SpA protiv Europske komisije

(Predmet C-449/11 P) (1)

(Žalba - Zabranjeni sporazumi - Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata - Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a - Pojmovi „sporazuma” i „usklađenog djelovanja” - Pojam „jedinstvene i produžene povrede” - Izračun kazne)

2014/C 45/09

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Solvay Solexis SpA (zastupnici: T. Salonico, G.L. Zampa i G. Barone, avvocati)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: V. Di Bucci, L. Malferrari i B. Gencarelli, agenti)

Predmet

Žalba protiv presude Općeg suda (šesto prošireno vijeće) od 16. lipnja 2011., Solvay Solxis/Komisija (T-195/06), kojom je Opći sud odbio tužbu za djelomično poništenje odluke Komisije C(2006) 1766 final od 3. svibnja 2006. o postupku primjene članka 81. [UEZ-a] i članka 53. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/F/38.620 — Vodikov peroksid i perborat) u dijelu u kojem se odnosi na Solvay Solexis — Trajanje povrede — Pojmovi „sporazuma” i „usklađenog djelovanja” –Jednako postupanje — Obveza obrazlaganja

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Solvay Solexis SpA nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 311, 22.10.2011.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/6


Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. — Solvay SA protiv Europske komisije

(Predmet C-455/11 P) (1)

(Žalba - Zabranjeni sporazumi - Europsko tržište vodikovog peroksida i natrijevog perborata - Odluka kojom se utvrđuje povreda članka 81. UEZ-a - Trajanje povrede - Pojmovi „sporazuma” i „usklađenog djelovanja” - Obavijest o suradnji - Obveza obrazlaganja - Smanjenje kazne)

2014/C 45/10

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Solvay SA (zastupnici: O. W. Brouwer, advocaat, M. O'Regan, solicitor)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: V. Bottka, A. Biolan i J. Bourke, agenti, uz asistenciju M. Graya, BL)

Predmet

Žalba protiv presude Općeg suda (šesto prošireno vijeće) od 16. lipnja 2011., u predmetu Solvay/Komisija (T-186/06), kojom je Opći sud djelomično usvojio tužbu za djelomično poništenje odluke Komisije 2006/903/CE od 3. svibnja 2006., koja se odnosi na postupak primjene članka 81. UEZ-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u (predmet COMP/F/38.620 — Vodikov peroksid i perborat) (SL L 353, str. 54.), o skupini sporazuma i usklađenih djelovanja koja se sastoje od razmjene informacija o cijenama i količinama prodaje, od sporazuma o cijenama i o smanjenju proizvodnih kapaciteta u EGP-u i od nadzora nad provedbom tih sporazuma na europskom tržištu vodikovog peroksida i natrijevog perborata, te za ukidanje ili smanjenje iznosa kazne izrečene tužitelju — Pojmovi „sporazuma” i „usklađenog djelovanja”

Izreka

1.

Žalba i protužalba se odbijaju.

2.

Solvay SA se nalaže snošenje troškova žalbe.

3.

Europskoj komisiji se nalaže snošenje troškova protužalbe.


(1)  SL C 347, 26.11.2011.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/6


Presuda Suda (prvo vijeće) od 28. studenoga 2013. — Europska komisija protiv Velikog Vojvodstva Luksemburg

(Predmet C-576/11) (1)

(Povreda obveze države članice - Direktiva 91/271/EEZ - Pročišćavanje komunalnih otpadnih voda - Presuda Suda kojom je utvrđena povreda - Neizvršenje - Članak 260. UFEU-a - Novčane kazne - Odmjeravanje novčane kazne i paušalnog iznosa)

2014/C 45/11

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: O. Beynet, te B. Simon i E. Manhaeve, agenti)

Tuženik: Veliko Vojvodstvo Luksemburg (zastupnici: P. Frantzen i C. Schiltz, agenti)

Intervenijenti koji podržavaju tužitelja: Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske (zastupnici: S. Behzadi-Spencer, C. Murrell i S. Ford, agenti)

Predmet

Povreda obveze države članice — Nepotpuno izvršenje presude Suda od 23. Studenog 2006. Komisija/Luksemburg (C-452/05) koja se odnosi na neprenošenje odredbi Direktive Vijeća 91/271/EEZ od 21. svibnja 1991. o pročišćavanju komunalnih otpadnih voda (SL L 135, str. 40.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 1., str. 5.), –Neodgovarajuća provedba čl. 5., st. 4. navedene direktive

Izreka

1.

Ne poduzevši potrebne mjere kako bi postupilo u skladu s presudom Komisija/Luksemburg (C-452/05), Veliko Vojvodstvo Luksemburg nije ispunilo svoje obveze na temelju članka 260. stavka 1. UFEU-a.

2.

Veliko Vojvodstvo Luksemburg osuđuje se na plaćanje Komisiji paušalnog iznosa od 2 000 000 eura na račun „Vlastiti izvori Europske unije”.

3.

U slučaju da se neispunjenje obveza utvrđeno u točki 1. nastavi i nakon objave ove presude, Velikom Vojvodstvu Luksemburg bit će naloženo plaćanje Europskoj komisiji, na račun „Vlastiti izvori Europske unije”, novčane kazne u iznosu od 2 800 eura pa danu zakašnjenja provođenja mjera nužnih za usklađivanje s presudom od 23. studenoga 2006. Komisija/Luksemburg (C-452/05), računajući od dana objave presude u ovom predmetu do potpune usklađenosti s presudom Komisija/Luksemburg (C-452/05).

4.

Nalaže se Velikom Vojvodstvu Luksemburg snošenje troškova.

5.

Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske snose svoje troškove.


(1)  SL C 39, 11.2.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/7


Presuda Suda (treće vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Supremo Tribunal Administrativo — Portugal) — TVI Televisão Independente SA protiv Fazenda Pública

(Spojeni predmeti C-618/11, C-637/11 i C-659/11) (1)

(Porezni sustav - PDV - Šesta direktiva 77/388/EEZ - Članak 11. slovo A stavak 1. točka (a), stavak 2. točka (a) i stavak 3. točka (c) - Direktiva 2006/112/EZ - Članci 73., 78. prvi stavak točka (a) i 79. prvi stavak točka (c) - Oporezivi iznos PDV-a koji se mora platiti za usluge emitiranja komercijalnog oglašavanja - Pristojba za emitiranje komercijalnog oglašavanja)

2014/C 45/12

Jezik postupka: portugalski

Sud koji je uputio zahtjev

Supremo Tribunal Administrativo

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: TVI Televisão Independente SA

Tuženik: Fazenda Pública

Uz sudjelovanje: Ministério Público,

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Supremo Tribunal Administrativo — Tumačenje članka 11. slova A stavka 1. točke (a) i stavka 3. točke (c) Šeste direktive Vijeća 77/388/EEZ od 17. svibnja 1977. o usklađivanju zakonodavst[a]va država članica koja se odnose na poreze na promet — Zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost: jedinstvena osnovica za razrezivanje (SL L 145, str. 1.) i članaka 73. i 79. točke (c) Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.) — Pojam naknade koju je za određene radnje dobavljač dobio ili će dobiti — Pristojba koja se plaća za emitiranje komercijalnog oglašavanja

Izreka

Članak 11. slovo A stavci 1. točka (a), 2. točka (a) i 3. točka (c) Šeste direktive Vijeća 77/388/EEZ od 17. svibnja 1977. o usklađivanju zakonodavst[a]va država članica koja se odnose na poreze na promet — zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost: jedinstvena osnovica za razrezivanje kao i članaka 73., 78. prvog stavka točke (a) i 79. prvog stavka točke (c) Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost, moraju se tumačiti na način da pristojba kao što je pristojba za emitiranje predviđena portugalskim propisima u korist kinematografskih i audiovizualnih umjetnosti, mora biti uključena u oporezivi iznos poreza na dodanu vrijednost koji se mora platiti za usluge emitiranja komercijalnog oglašavanja.


(1)  SL C 49, 18.2.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/7


Presuda Suda (drugo vijeće) od 28. studenoga 2013. — Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) protiv Vijeća Europske unije, Europske komisije

(Predmet C-13/12 P) (1)

(Žalba - Damping - Uredba (EZ) br. 172/2008 - Uvoz ferosilicija iz Kine, Egipta, Kazahstana, Makedonije i Rusije - Parcijalna privremena revizija - Uredba (EZ) br. 384/96 - Članak 2. stavak 9. - Izvozna cijena - Članak 3. stavci 5. i 6. - Utvrđivanje štete - Članak 6. stavak 7. - Istraga - Članak 8. stavak 4. - Ponuda za preuzimanje obveze - Nepovjerljiva verzija - Članak 20. stavak 1 - Objavljivanje informacija - Sporazum o Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Makedonije, s druge strane)

2014/C 45/13

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) (zastupnici: P. Vander Schueren, advocaat, N. Mizulin, avocat)

Druge stranke u postupku: Vijeće Europske unije (zastupnici: J.-P. Hix, agent, uz asistenciju G. Berrisch, Rechtsanwalta, i N. Chesaites, barristera), Europska komisija (zastupnici: H. van Vliet i M. França, agenti)

Predmet

Žalba protiv presude Općeg suda (drugo vijeće) od 25. listopada 2011., CHEMK i KF/Vijeće (T-190/08), kojom je Opći sud odbio tužbu za djelomično poništenje Uredbe Vijeća (EZ) br. 172/2008 od 25. veljače 2008. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnom ubiranju privremene pristojbe, uvedene na uvoz ferosilicija podrijetlom iz Narodne Republike Kine, Egipta, Kazahstana, Republike Makedonije i Rusije (SL L 55, str. 6.) i, podredno, poništenje odluke Komisije od 28. veljače 2008. kojom je odbijen zahtjev tužitelja za suspenziju antidampinških pristojbi uvedenih pobijanom uredbom.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK) i Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) nalaže se snošenje troškova ovog postupka.

3.

Europska komisija snosi vlastite troškove.


(1)  SL C 65, 3.3.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/8


Presuda Suda (četvrto vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Italija) — Alessandra Venturini protiv A.S.L. Varese i dr. (C-159/12), Maria Rosa Gramegna protiv ASL Lodi i dr. (C-160/12), Anna Muzzio protiv ASL Pavia i dr. (C-161/12)

(Spojeni predmeti C-159/12 do 161/12) (1)

(Sloboda poslovnog nastana - Članak 49. UFEU-a - Javno zdravlje - Zakonodavstvo države članice koje drogerijama zabranjuje prodaju lijekova na recept na teret pacijenta)

2014/C 45/14

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Alessandra Venturini (C-159/12), Maria Rosa Gramegna (C-160/12), Anna Muzzio (C-161/12)

Tuženici: A.S.L. Varese, Ministero della Salute, Regione Lombardia, Comune di Saronno, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-159/12), ASL Lodi, Ministero della Salute, Regione Lombardia, Comune di Sant’Angelo Lodigiano, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-160/12), ASL Pavia, Ministero della Salute, Regione Lombardia, Comune di Bereguardo, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-161/12)

Uz sudjelovanje: Federfarma — Federazione Nazionale Unitaria dei Titolari di Farmacia Italiani (C-159/12 à C-161/12),

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Tumačenje članaka 18. i 56. UFEU-a kao i članka 101. i 102. UFEU-a — Zakonodavstvo države članice koje drogerijama zabranjuje prodaju lijekova na recept, trošak kojih snosi pacijent

Izreka

Članak 49. UFEU-a valja tumačiti na način da nije u suprotnosti s nacionalnom odredbom, poput one predmetu u glavnom postupku, koja ne dopušta farmaceutu, ovlaštenom i upisanom u plan strukovne organizacije, ali koji nije vlasnik ljekarne koja je uvrštena u plan, maloprodajnu distribuciju u drogeriji koje je vlasnik, i lijekova na recept koji nisu na teret nacionalne zdravstvene službe i koje u cijelosti plaća kupac.


(1)  SL C 157, 2.6.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/8


Presuda Suda (peto vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Krajský soud v Praze — Češka republika) — Radek Časta protiv Česká správa sociálního zabezpečení

(Predmet C-166/12) (1)

(Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Pravilnika o službenicima - Uredba (EEZ, Euratom, EZUČ) br. 259/68 i (EZ, Euratom) br. 723/2004 - Službenici Unije - Mirovinska prava stečena prema nacionalnom sustavu - Prelazak na mirovinski sustav Unije - Metoda izračuna - Pojam „kapitalizirana vrijednost mirovinskih prava”)

2014/C 45/15

Jezik postupka: češki

Sud koji je uputio zahtjev

Krajský soud v Praze

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Radek Časta

Tuženik: Česká správa sociálního zabezpečení

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Krajský soud v Praze –Tumačenje čl. 4., st. 3. Ugovora o EU i čl. 11., st. 2. Uredbe (EEZ, Euratom, EZUČ) br. 259/68 od 29. veljače 1968. kojom se određuju pravila za dužnosnike [službenike] Europskih zajednica kao i sustav koji se primjenjuje na ostale djelatnike Zajednica te se uvode posebne mjere koje se privremeno primjenjuju na dužnosnike [službenike] Komisije (SL L 56, 1968., str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 4., svezak 6., str. 1.), koja je izmijenjena Uredbom (EZ, Euratom) Vijeća br. 723/2004 od 22. ožujka 2004. Kojom se izmjenjuju pravila za dužnosnike [službenike] Europskih zajednica kao i sustav koji se primjenjuje na ostale djelatnike zajednica (SL L 124, str. 1.) — Prenošenje mirovinskih prava stečenih prije stupanja u službu Unije- Pojam „kapitalizirana vrijednost mirovinskih prava” — Nacionalno zakonodavstvo propisuje metodu izračuna mirovinskih prava predviđenih za prenošenje koja dovodi do vrijednosti koja je znatno niža od iznosa doprinosa uplaćenih u nacionalni mirovinski sustav

Izreka

1.

Članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Uredbe (EEZ, Euratom, EZUČ) br. 259/68 od 29. veljače 1968. kojom se određuju pravila za službenike Europskih zajednica kao i sustav koji se primjenjuje na ostale zaposlenike Zajednica te se uvode posebne mjere koje se privremeno primjenjuju na službenike Komisije, koja je izmijenjena Uredbom (EZ, Euratom) Vijeća br. 723/2004 od 22. ožujka 2004., treba tumačiti u smislu da država članica može odrediti iznos kapitalizirane vrijednosti mirovinskih prava bilo putem metode aktuarske protuvrijednosti, bilo putem paušalne otkupne vrijednosti, bilo putem drugih metoda, pod uvjetom da iznos koji se prenosi predstavlja mirovinska prava stvarno stečena na temelju prethodnih aktivnosti odnosnog službenika.

2.

Članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Uredbe br. 259/68, izmijenjene Uredbom br. 723/2004, i članak 4. stavak 3. UEU-a treba tumačiti u smislu da ne zabranjuju primjenu metode izračuna kapitalizirane vrijednosti prethodno stečenih mirovinskih prava, kako je to uređeno češkim propisima, čak i ako ta metoda dovodi do toga da je iznos kapitalizirane vrijednosti koja se prenosi u mirovinski sustav Unije određen u visini koja ne doseže ni polovinu uplaćenih doprinosa od strane službenika i njegovog nekadašnjeg poslodavca u nacionalnome mirovinskom sustavu.

3.

Članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Uredbe br. 259/68, izmijenjene Uredbom br. 723/2004, i članak 4. stavak 3. UEU-a treba tumačiti u smislu da, u svrhu izračuna iznosa kapitalizirane vrijednosti mirovinskih prava stečenih u nacionalnome mirovinskom sustavu i određenih za prenošenje u mirovinski sustav Unije, ne može se uzeti u obzir razdoblje tijekom kojega je službenik već bio uključen u sustav Unije.


(1)  SL C 200, 7.7.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/9


Presuda Suda (veliko vijeće) od 10. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Irske, Francuske Republike, Talijanske Republike, Eurallumina SpA, Aughinish Alumina Ltd

(Predmet C-272/12 P) (1)

(Žalba - Državne potpore - Oslobođenje od trošarina na mineralna ulja - Sudačke ovlasti - Tužbeni razlog koji je sud Unije istaknuo po službenoj dužnosti - Odnos između usklađivanja poreza i nadzora državnih potpora - Nadležnosti Vijeća odnosno Komisije - Načelo pravne sigurnosti - Pretpostavka zakonitosti akata Unije)

2014/C 45/16

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: V. Di Bucci, G. Conte, D. Grespan i N. Khan kao i K. Walkerová, agenti)

Druge stranke u postupku: Irska (zastupnici: E. Creedon, agent, uz asistenciju P. McGarrya, SC), Francuska Republika (zastupnici: G. de Bergues i, prvotno, J. Gstalter, zatim N. Rouam, agenti), Talijanska Republika (zastupnici: G. Palmieri, agent, uz asistenciju G. Aiella, avvocata dello Stato), Eurallumina SpA (zastupnici: R. Denton i A. Stratakis kao i L. Martin Alegi i L. Philippou, solicitors), Aughinish Alumina Ltd (zastupnici: C. Waterson kao i C. Little i J. Handoll, solicitors)

Predmet

Žalba podnesena protiv presude Općeg suda (prošireno četvrto vijeće) od 21. ožujka 2012., Irska i dr./Komisija (Spojeni predmeti T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV i T-69/06 RENV), kojom je Opći sud poništio odluku Komisije 2006/323/EZ od 7.12.2005 koja se tiče oslobođenja od trošarina na mineralna ulja koja se upotrebljavaju kao loživo ulje za proizvodnju aluminija u pokrajini Gardanne, u pokrajini Shannon i na Sardiniji, a koje su provele Francuska, Irska i Italija (SL 2006, L 119, str. 12) — Pravne povrede — Nenadležnost Općeg suda — Nepravilnosti postupka koje oštećuju interese Komisije — Sudačke ovlasti — Povreda članaka 87., 88. UEZ-a i čl. 61. drugog stavka Statuta Suda — Pojam državnih potpora — Nepripisivost spornih oslobođenja državama članicama ili Vijeću — Odnos između usklađivanja poreza i državnih potpora — Načelo pravne sigurnosti — Pretpostavka zakonitosti — Načelo dobre uprave.

Izreka

1.

Ukida se presuda Općeg suda Europske unije od 21. ožujka 2012., Irska i dr./Komisija (T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV i T-69/06 RENV).

2.

Spojeni predmeti T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV i T-69/06 RENV vraćaju se na ponovno suđenje Općem sudu Europske unije.

3.

O troškovima će se odlučiti naknadno.


(1)  SL C 235, 4.8.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/10


Presuda Suda (peto vijeće) od 28. studenoga 2013. — Vijeće Europske unije protiv Fulmen, Fereydoun Mahmoudian, Europske komisije

(Predmet C-280/12 P) (1)

(Žalba - Mjere ograničavanja protiv Islamske Republike Iran radi sprečavanja nuklearne proliferacije - Zamrzavanje financijskih sredstava - Obveza opravdavanja osnovanosti mjere)

2014/C 45/17

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Vijeće Europske unije (zastupnici: M. Bishop i R. Liudvinaviciute-Cordeiro, agenti)

Druge stranke u postupku: Fulmen, Fereydoun Mahmoudian (zastupnici: A. Kronshagen i C. Hirtzberger, avocats), Europska komisija (zastupnici: M. Konstantinidis, agenti)

Intervenijenti koji podržavju žalitelja: Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske (zastupnici: J. Beeko i A. Robinson, agenti, uz asistenciju S. Lee, barrister), Francuska Republika (zastupnici: E. Ranaivoson i D. Colas, agenti)

Predmet

Žalba protiv odluke Općeg suda (četvrto vijeće) od 21. ožujka 2012., Fulmen i Mahmoudian/Vijeće (Spojeni predmeti T-439/10 i T-440/10), kojom je Opći sud odbio zahtjev za poništenjem Odluke Vijeća 2010/413/ZVSP od 26. srpnja 2010. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage zajedničkog stajališta 2007/140/ZVSP (SL L 195, str. 39., ispravak u SL L 197, str. 19.) (SL L, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 3., str. 220.), Provedbenu uredbu Vijeća (EU) 668/2010 od 26. srpnja 2010. o provedbi članka 7., stavka 2., Uredbe (EZ) br. 423/2007, o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 195, str. 25.), ainsi que de la Odluku Vijeća 2010/644/ZVSP od 25. listopada 2010. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP (SL L 281, str. 81.) (SL L, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 18., svezak 3., str. 255.) i Uredbu Vijeća br. 961/2010 od 25. listopada 2010. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Uredbe br. 423/2007 (SL L 281, str. 1.) — Posebne mjere ograničavanja protiv Islamske Republike Iran radi sprečavanja nuklearne proliferacije — Zamrzavanje financijskih sredstava — Povreda prava — Pogrešno tumačenje činjenica — Teret dokazivanja

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Vijeću Europske Unije nalaže se snošenje troškova.

3.

Francuska Republika, Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske snosit će vlastite troškove.


(1)  SL C 235, 4.8.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/10


Presuda Suda (peto vijeće) od 28. studenoga 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunal Central Administrativo Norte — Portugal) — Maria Albertina Gomes Viana Novo i dr. protiv Fundo de Garantia Salarial, IP

(Predmet C-309/12) (1)

(Prethodni postupak - Direktiva 80/987/EEZ - Direktiva 2002/74/EZ - Zaštita zaposlenika u slučaju insolventnosti njihova poslodavca - Jamstvene ustanove - Ograničenje obveze plaćanja jamstvenih ustanova - Potraživanja naknada koja su dospjela više od šest mjeseci prije podnošenja pravnog sredstva za utvrđivanje insolventnosti poslodavca)

2014/C 45/18

Jezik postupka: portugalski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunal Central Administrativo Norte

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Maria Albertina Gomes Viana Novo, Ezequiel Martins Dias, Gabriel Inácio da Silva Fontes, Marcelino Jorge dos Santos Simões, Manuel Dourado Eusébio, Alberto Martins Mineiro, Armindo Gomes de Faria, José Fontes Cambas, Alberto Martins do Alto, José Manuel Silva Correia, Marilde Marisa Moreira Marques Moita, José Rodrigues Salgado Almeida, Carlos Manuel Sousa Oliveira, Manuel da Costa Moreira, Paulo da Costa Moreira, José Manuel Serra da Fonseca, Ademar Daniel Lourenço Dias, Ana Mafalda Azevedo Martins Ferreira

Tuženici: Fundo de Garantia Salarial, IP

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Tribunal Central Administrativo do Norte — Tumačenje članaka 4. i 10. Direktive Vijeća 80/987/EEZ od 20. listopada 1980. o usklađivanju zakona država članica glede zaštite zaposlenika u slučaju insolventnosti njihova poslodavca (SL L 283, str. 23) — Ograničenje obveze plaćanja jamstvenih ustanova — Nacionalno uređenje koje ograničava navedenu obvezu plaćanja na tražbine koje su dospjele tijekom šest mjeseci koji prethode podnošenju pravnog sredstva za utvrđivanje insolventnosti poslodavca — Primjena tog ograničenja u slučaju podnošenja tužbe radnom sudu s ciljem utvrđivanja iznosa tražbina koje nisu podmirene tijekom šest mjeseci od dana njihove dospjelosti.

Izreka

Direktivu Vijeća 80/987/EEZ od 20. listopada 1980. o zaštiti zaposlenika u slučaju insolventnosti njihova poslodavca, kako je izmijenjena Direktivom 2002/74/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. rujna 2002., treba tumačiti na način da se ne protivi nacionalnom zakonodavstvu koje ne jamči za potraživanja naknada koja su dospjela više od šest mjeseci prije podnošenja prijedloga za utvrđivanje insolventnosti poslodavca, čak i ako su radnici prije početka tog razdoblja pokrenuli sudski postupak protiv poslodavca s ciljem utvrđivanja iznosa spomenutih potraživanja i njihove prisilne naplate.


(1)  SL C 287, 22.9.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/11


Presuda Suda (treće vijeće) od 28. studenoga 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Naczelny Sąd Administracyjny — Poljska) — Minister Finansów protiv MDDP Sp. z o.o. Akademia Biznesu, Sp. komandytowa

(Predmet C-319/12) (1)

(PDV - Direktiva 2006/112/EZ - Članci 132. do 134. i 168. - Izuzeća - Obrazovne usluge koje isporučuju organizacije privatnog prava s ciljem ostvarivanja dobiti - Pravo na odbitak)

2014/C 45/19

Jezik postupka: poljski

Sud koji je uputio zahtjev

Naczelny Sąd Administracyjny

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Minister Finansów

Tuženik: MDDP Sp. z o.o. Akademia Biznesu, Sp. komandytowa

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Naczelny Sad Administracyjny — Tumačenje članka 132. stavka 1. točke (i), članaka 133., 134. i 168. Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, str. 1.), (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.) — Nacionalno zakonodavstvo koje predviđa, suprotno Direktivi, izuzeće od PDV-a obrazovnih usluga koje isporučuju organizacije privatnog prava s ciljem ostvarivanja dobiti — Odbijanje mogućnosti uživanja prava na odbitak plaćenog pretporeza za PDV organizaciji koja je koristila izuzeće

Izreka

1.

Odredbe članka 132. stavka 1. točke (i), članka 133. i članka 134. Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da se ne protive tome da isporuke obrazovnih usluga koje u komercijalne svrhe isporučuju organizacije koje nisu subjekti javnog prava budu izuzete od poreza na dodanu vrijednost. Međutim, članak 132. stavak 1. točka (i) te Direktive protivi se općem izuzeću sveukupnosti isporuka obrazovnih usluga bez razmatranja ciljeva organizacija koje nisu subjekti javnog prava, a koje isporučuju te usluge.

2.

Porezni obveznik ne može se pozivati, na temelju članka 168. Direktive 2006/112 ili na temelju nacionalne odredbe koja isti prenosi, na pravo na odbitak pretporeza za porez na dodanu vrijednost ako zbog izuzeća predviđenog nacionalnim pravom, koje krši članak 132. stavak 1. točku (i) ove Direktive, njegove isporuke obrazovanja nisu naknadno podvrgnute porezu na dodanu vrijednost.

3.

Taj porezni obveznik može se međutim pozvati na neusklađenost navedenog izuzeća s člankom 132. stavkom 1. točkom (i) Direktive 2006/112 kako se ono na njega ne bi primijenilo kada se, čak uzimajući u obzir marginu prosudbe dodijeljenu tom odredbom državama članicama, navedeni porezni obveznik ne bi mogao objektivno smatrati organizacijom koja ima ciljeve usporedive s ciljevima obrazovne organizacije javnog prava u smislu navedene odredbe, što je na nacionalnom sucu da provjeri.

4.

Pod ovom zadnjom pretpostavkom, obrazovne usluge isporučene od strane navedenog poreznog obveznika bit će podvrgnute porezu na dodanu vrijednost i on će dakle moći koristiti pravo na odbitak pretporeza za porez na dodanu vrijednost.


(1)  SL C 287, 22.9.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/12


Presuda Suda (veliko vijeće) od 10. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koju je uputio Asylgerichtshof, Austrija) — Shamso Abdullahi protiv Bundesasylamta

(Predmet C-394/12) (1)

(Zahtjev za prethodnu odluku - Zajednički europski sustav azila - Uredba (EZ) br. 343/2003 - Određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil - Nadzor nad poštivanjem kriterija odgovornosti za razmatranje zahtjeva za azil - Opseg sudskog nadzora)

2014/C 45/20

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Asylgerichtshof

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Shamso Abdullahi

Tuženik: Bundesasylamt

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Asylgerichtshof — Tumačenje Uredbe Vijeća (EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje (SL L 50, str. 1.) i prije svega njezinih članaka 10., 16., 18. i 19., kao i Uredbe Komisije (EZ) br. 1560/2003 od 2. rujna 2003. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe br. 343/2003 (SL L 222, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 10, str. 17.) — Somalska državljanka koja je u Grčkoj prešla granicu Unije odakle se potom kroz treće države i Mađarsku uputila prema Austriji gdje je, manje od 12 mjeseci od svog prvog ulaska na teritorij Unije, podnijela zahtjev za azil — Određivanje države članice odgovorne za razmatranje predmetnog zahtjeva za azil

Izreka

Članak 19. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje treba tumačiti u smislu da, u okolnostima u kojima je država članica preuzela nadležnost nad tražiteljom azila primjenom kriterija navedenog u članku 10. stavku 1. navedene uredbe, to jest kao država članica prvog ulaska tražitelja azila na teritorij Europske unije, taj tražitelj može pobijati izbor tog kriterija jedino pozivajući se na postojanje sustavnih nedostataka postupka za odobrenje azila i na uvjete za prihvat tražitelja azila u toj državi članici koji daju ozbiljne i provjerene razloge smatrati da se dotični tražitelj izlaže stvarnoj opasnosti da bude podvrgnut neljudskim ili ponižavajućim postupcima u smislu članka 4. Povelje Europske unije o temeljnim pravima.


(1)  SL C 343, 10.11.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/12


Presuda Suda (treće vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Audiencia Provincial de Salamanca — Španjolska) — Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León protiv Anuntis Segundamano España SL

(Predmet C-413/12) (1)

(Prethodno pitanje - Direktiva 93/13/EEZ - Postupak za dobivanje sudskog naloga koji je pokrenula regionalna udruga za zaštitu potrošača - Mjesno nadležni sud - Nemogućnost ulaganja pravnog lijeka protiv odluke kojom se prvostupanjski sud proglašava nenadležnim - Procesna autonomija država članica - Načela ekvivalentnosti i djelotvornosti)

2014/C 45/21

Jezik postupka: španjolski

Sud koji je uputio zahtjev

Audiencia Provincial de Salamanca

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León

Tuženik: Anuntis Segundamano España SL

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Audiencia Provincial de Salamanca — Španjolska — Tumačenje članaka 4., 12., 114. i 169. UFEU-a, članka 38. Povelje o temeljnim pravima Europske unije (SL 2000, C 364, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 1., svezak 7., str. 104.) i Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima (SL L 95, str. 29.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 12., str. 24.) — Odgovarajuća i djelotvorna sredstva za sprečavanje stalne primjene nepoštenih uvjeta — Preventivni postupak za zaštitu kolektivnih interesa koji je pokrenula udruga za zaštitu potrošača kako bi se zabranile nepoštene ugovorne odredbe koje koristi trgovac — Nacionalna pravila građanskog postupka kojima je propisana nadležnost suda prema mjestu sjedišta tuženika — Nacionalno pravo koje isključuje svaki pravni lijek protiv rješenja o mjesnoj nenadležnosti

Izreka

Direktiva Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima kao i načela djelotvornosti i ekvivalentnosti trebaju se tumačiti na način da im nije protivan pravni propis države članice kao što je onaj o kojem je riječ u glavnom postupku, prema kojem, vezano za postupke za dobivanje sudskih naloga koje pokreću udruge za zaštitu potrošača, s jedne strane, takav postupak mora biti pokrenut pred sudovima prema mjestu poslovnog nastana ili prebivališta tuženika i prema kojem, s druge strane, protiv odluke prvostupanjskog suda o mjesnoj nenadležnosti nije dopuštena žalba.


(1)  SL C 379, 8.12.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/13


Presuda Suda (deseto vijeće) od 12. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku Finanzgericht Düsseldorf — Njemačka) — HARK GmbH & Co KG Kamin- und Kachelofenbau protiv Hauptzollamt Duisburg

(Predmet C-450/12) (1)

(Zajednička carinska tarifa - Razvrstavanje u carinsku tarifu - Kombinirana nomenklatura - Tarifni brojevi 7307 i 7321 - Kompleti cijevi za peć - Pojmovi „dijelova” peći i „pribora za cijevi”)

2014/C 45/22

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Finanzgericht Düsseldorf

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: HARK GmbH & Co KG Kamin- und Kachelofenbau

Tuženik: Hauptzollamt Duisburg

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Finanzgericht Düsseldorf — Tumačenje Priloga I Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 2., svezak 12., str. 3.), kako je izmijenjena Uredbom Komisije br. 1031/2008 od 19. rujna 2008. (SL L 291, str. 1.) — Tumačenje tarifnih brojeva 7307 i 7321 — Razvrstavanje cijevi za peć

Izreka

Kombiniranu nomenklaturu koja se nalazi u Prilogu I. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi, u verziji na temelju Uredbe Komisije br. 1031/2008 od 19. rujna 2008., treba tumačiti na način da komplet cijevi za peć, kao onaj iz glavnog postupka, koji se sastoji od jednog komada željezne cijevi sa zglobom savijenim pod pravim kutom, vanjskog promjera 154 mm i vanjskih dimenzija 495 mm × 595 mm, premazanog slojem vatrootporne boje i opremljenog zatvaračem radi omogućavanja unutarnjeg čišćenja, jedne spojnice na dimnjak te jednog odgovarajućeg zatvarača, treba razvrstati pod tarifni broj 7321 navedene kombinirane nomenklature, kao željezni dio peći.


(1)  SL C 389, 15.12.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/13


Presuda Suda (osmo vijeće) od 12. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Nizozemska) — u postupku koji je pokrenuo X

(Predmet C-486/12) (1)

(Zaštita fizičkih osoba u vezi s obradom osobnih podataka - Direktiva 95/46/EZ - Uvjeti za ostvarivanje prava na pristup - Naplata pretjeranih troškova)

2014/C 45/23

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Gerechtshof te 's-Hertogenbosch

Stranka glavnog postupka

X

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Nizozemska — Tumačenje članka 12. točke (a) druge alineje Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, str. 31.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 7., str. 88.) — Pravo na pristup podacima — Obavijest o podacima koji se obrađuju — Pojam — Odobrenje pristupa podacima — Naplata naknade

Izreka

1.

Članak 12. točku (a) Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka treba tumačiti na način da mu nije protivna naplata troškova prilikom obavijesti javnog tijela o osobnim podacima.

2.

Članak 12. točku (a) Direktive 95/46 treba tumačiti na način da, kako bi se osiguralo da naplaćeni troškovi prilikom korištenja prava na pristup osobnim podacima ne budu pretjerani u smislu ove odredbe, njihov iznos ne smije prelaziti trošak obavijesti o tim podacima. Na nacionalnom je sudu da učini potrebne provjere imajući u vidu okolnosti glavnog postupka.


(1)  SL C 26, 26.1.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/14


Presuda Suda (treće vijeće) od 12. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio High Court of Justice (Chancery Division) — Ujedinjena Kraljevina) — Eli Lilly and Company Ltd protiv Human Genome Sciences Inc

(Predmet C-493/12) (1)

(Lijekovi za humanu primjenu - Svjedodžba o dodatnoj zaštiti - Uredba (EZ) br. 469/2009 - Članak 3. - Uvjeti za dobivanje te svjedodžbe - Pojam „proizvod zaštićen temeljnim patentom koji je na snazi” - Kriteriji - Tekst zahtjevâ temeljnog patenta - Određenost i specifičnost - Funkcionalna definicija aktivnog sastojka - Strukturna definicija aktivnog sastojka - Europska patentna konvencija)

2014/C 45/24

Jezik postupka: engleski

Sud koji je uputio zahtjev

High Court of Justice (Chancery Division)

Stranke u glavnom postupku

Tužitelj: Eli Lilly and Company Ltd

Tuženik: Human Genome Sciences Inc

Predmet

Tumačenje članka 3. Uredbe (EZ) br. 469/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o svjedodžbi o dodatnoj zaštiti za lijekove (SL L 152, str. 1.) (SL posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 64., str. 166.) — Uvjeti za dobivanje svjedodžbe — Pojam „proizvod zaštićen temeljnim patentom koji je na snazi”- Kriteriji ocjene — Primjena kriterija na proizvode koji se ne sastoje u kombinaciji lijekova i medicinskih uređaja ?

Izreka

Članak 3. točka (a) Uredbe (EZ) br. 469/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o svjedodžbi o dodatnoj zaštiti za lijekove treba tumačiti u smislu da, kako bi se moglo smatrati da je neki aktivni sastojak „zaštićen temeljnim patentom na snazi” u smislu te odredbe, nije potrebno da taj aktivni sastojak u zahtjevima tog patenta bude naveden pomoću strukturne formule. Ako je aktivni sastojak pokriven funkcionalnom formulom u zahtjevima patenta priznatog od strane Europskog patentnog ureda, članku 3. točki (a) Uredbe br. 469/2009 se u načelu ne protivi dodjela SDZ-a za taj aktivni sastojak, pod uvjetom da se ipak na temelju tih patentnih zahtjeva, protumačenih osobito u svjetlu opisa izuma, kao što to propisuju članak 60. EPK-a i pripadajući Protokol o tumačenju, može zaključiti da se ti patenti zahtjevi implicitno, ali nužno i specifično, odnose na aktivni sastojak u pitanju, što je na sudu koji je uputio zahtjev da utvrdi.


(1)  SL C 9, 12.1.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/14


Presuda Suda (deveto vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku Landesgericht Salzburg — Austrija) — Walter Vapenik protiv Josefa Thurnera

(Predmet C-508/12) (1)

(Područje slobode, sigurnosti i pravde - Uredba (EZ) br. 805/2004 - Europski nalog za izvršenje za nesporne tražbine - Uvjeti za potvrđivanje sudske odluke kao europskog naloga za izvršenje - Situacija u kojoj je sudska odluka donesena u državi članici vjerovnika u sporu između dviju osoba koje nisu bile uključene u trgovačke ili profesionalne aktivnosti)

2014/C 45/25

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Landesgericht Salzburg

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Walter Vapenik

Tuženik: Josef Thurner

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Landesgericht Salzburg — Tumačenje članka 6. stavka 1. točke (d) Uredbe (EZ) br. 805/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o uvođenju europskog naloga za izvršenje za nesporne tražbine (SL L 143, str. 15.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 3., str. 172.). — Uvjeti za potvrđivanje sudske odluke kao europskog naloga za izvršenje za nespornu tražbinu — Situacija u kojoj je sudska odluka donesena u državi članici vjerovnika u sporu između dva potrošača.

Izreka

Članak 6. stavak 1. točku (d) Uredbe br. 805/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o uvođenju europskog naloga za izvršenje za nesporne tražbine treba tumačiti na način da se ne primjenjuje na ugovore sklopljene između dviju osoba koje nisu uključene u trgovačke ili profesionalne aktivnosti.


(1)  SL C 46, 16.2.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/15


Presuda Suda (drugo vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landesgericht Salzburg — Austrija) — Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH protiv Land Salzburg

(Predmet C-514/12) (1)

(Sloboda kretanja radnika - Članak 45. UFEU-a - Uredba (EU) br. 492/2011 - Članak 7. stavak 1. - Nacionalno uređenje koje predviđa djelomično uvažavanje razdoblja rada kod poslodavaca koji nisu Land Salzburg - Ograničenje slobode kretanja radnika - Opravdanja - Važni razlozi u općem interesu - Cilj nagrađivanja vjernosti - Upravno pojednostavljenje - Transparentnost)

2014/C 45/26

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Landesgericht Salzburg

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH

Tuženik: Land Salzburg

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Landesgericht Salzburg — Tumačenje članaka 45. UFEU-a i članka 7. stavka 1. Uredbe (EU) br. 492/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2011. o slobodi kretanja radnika u Uniji (SL L 141, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 2., str. 264.) — Nagrađivanje ugovornih djelatnika u javnoj službi države članice — Nacionalno uređenje koje predviđa uvažavanje razdoblja rada za određenog javnog poslodavca u cijelosti, ali i uvažavanje samo u postotku razdoblja rada ostvarenog nakon određene dobi kod drugih javnih ili privatnih poslodavaca

Izreka

Članak 45. UFEU-a i članak 7. stavak 1. Uredbe br. 492/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2011. o slobodi kretanja radnika u Uniji trebaju se tumačiti na način da se protive nacionalnom zakonodavstvu prema kojem se — u svrhu utvrđivanja referentnog datuma radi napredovanja u više platne razrede njihove kategorije zaposlenika neke jedinice lokalne ili regionalne samouprave — razdoblja neprekinutog rada ostvarena u službi te jedinice uvažavaju u cijelosti, dok se svako drugo razdoblje rada u obzir uzima samo djelomično.


(1)  SL C 63, 2.3.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/15


Presuda Suda (sedmo vijeće) od 12. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Italija) — Dirextra Alta Formazione Srl protiv Regione Puglia

(Predmet C-523/12) (1)

(Zahtjev za prethodnu odluku - Sloboda pružanja usluga - Javne potpore koje sufinancira Europski socijalni fond, a namijenjene su studentima upisanima na poslijediplomsku specijalizaciju - Regionalni propis koji za svrhu ima poboljšanje izobrazbe na lokalnoj razini i kojim se ograničava dodjela stipendija uvjetima koji se primjenjuju na operatore koji organiziraju poslijediplomske studije - Uvjet neprekinutog desetogodišnjeg iskustva)

2014/C 45/27

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Dirextra Alta Formazione Srl

Tuženik: Regione Puglia

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Tumačenje članaka 56., 101. i 107. UFEU-a — Tumačenje članaka 9. i 10. Europske konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda i članaka 11. i 14. Povelje o temeljnim pravima Europske unije — Načela proporcionalnosti i nediskriminacije — Javne potpore koje sufinancira Europski socijalni fond, a namijenjene su studentima upisanim na poslijediplomske magistarske programe — Regionalni propis koji za svrhu ima poboljšanje izobrazbe na lokalnoj razini i kojim se dodjela stipendija uvjetuje profesionalnom razinom subjekata koji organiziraju magistarske programe — Subjekt koji ima traženo iskustvo koje se odnosi na broj sati obavljene nastave, ali isto nije ostvario u predviđeno vrijeme i na predviđeni način

Izreka

Članak 56. UFEU-a treba tumačiti u smislu da njemu nije protivan nacionalni propis, poput onoga o kojem je riječ u glavnom postupku, kojim se od visokoškolskih ustanova u koje se namjeravaju upisati studenti koji traže regionalnu stipendiju financiranu prije svega iz Europskog socijalnog fonda zahtjeva da dokažu desetogodišnje iskustvo, u slučaju kad te ustanove nisu ni sveučilišta priznata nacionalnim pravom ni ustanove koji provode priznate magistarske programe.


(1)  SL C 32, 2.2.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/16


Presuda Suda (četvrto vijeće) od 5. prosinca 2013. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Riigikohus — Estonija) — Nordecon AS, Ramboll Eesti AS protiv Rahandusministeerium

(Predmet C-561/12) (1)

(Javna nabava - Pregovarački postupak s prethodnom objavom poziva na nadmetanje - Mogućnost da javni naručitelj pregovara o ponudama koje ne ispunjavaju bitne zahtjeve tehničkih specifikacija navedenih u dokumentaciji za nadmetanje)

2014/C 45/28

Jezik postupka: estonski

Sud koji je uputio zahtjev

Riigikohus

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Nordecon AS, Ramboll Eesti AS

Tuženik: Rahandusministeerium

Predmet

Zahtjev za prethodnu odluku — Riigikohus — Tumačenje članka 30. stavka 2. Direktive Europskog parlamenta i Vijeća 2004/18/EZ od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama (SL L 134., str. 114.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 6., svezak 1., str. 156.) — Pregovarački postupak s prethodnom objavom poziva na nadmetanje — Mogućnost da javni naručitelj započne s pregovorima o ponudama koje ne ispunjavaju bitne zahtjeve tehničkih specifikacija navedenih u dokumentaciji za nadmetanje — Tehničke specifikacije izmijenjene tijekom pregovaranja — Mogućnost sklapanja ugovora s ponuditeljem čija ponuda ne ispunjavaju bitne zahtjeve predviđene u tehničkim specifikacijama

Izreka

Članak 30. stavak 2. Direktive Europskog parlamenta i Vijeća 2004/18/EZ od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama treba tumačiti tako da ne ovlašćuje javnog naručitelja da pregovara s ponuditeljima čije ponude ne ispunjavaju bitne zahtjeve predviđene u tehničkim specifikacijama nabave.


(1)  SL C 38, 9.2.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/16


Presuda Suda (prvo vijeće) od 28. studenoga 2013. — Ivan Jurašinović protiv Vijeća Europske unije

(Predmet C-576/12 P) (1)

(Žalba - Pristup dokumentima institucija - Uredba (EZ) br. 1049/2001 - Iznimke od prava na pristup - Članak 4. stavak 1. točka (a), prva i treća alineja - Javna sigurnost - Međunarodni odnosi)

2014/C 45/29

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Ivan Jurašinović (zastupnik: N. Amara-Lebret, avocate)

Druga stranka u postupku: Vijeće Europske unije (zastupnici: K. Pellinghelli i B. Driessen, agenti)

Predmet

Žalba protiv presude Općeg suda (drugo prošireno vijeće) od 3. listopada 2012., Jurašinović/Vijeće (T-465/09) kojom je Opći sud odbio tužbu za poništenje odluke Vijeća od 21. rujna 2009. kojom je odobren pristup pojedinim izvješćima promatrača Europske unije, koji su između 1. i 31. kolovoza 1995. boravili u Hrvatskoj, na kninskom području — Zahtjev za pristup dokumentima u posjedu Vijeća — Povreda prava na pošteno suđenje — Povreda članka 4. stavaka 1. i 9. Uredbe br. 1049/2001 Parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, str. 43.) — Izvješća promatrača koje je Europska unija uputila u Hrvatsku — Iznimke od prava na pristup dokumentima — Osjetljivi dokumenti — Opasnost za zaštitu međunarodnih odnosa — Ranije objavljivanje tih dokumenata okrivljeniku u kaznenom postupku u tijeku pred Međunarodnim kaznenim sudom za bivšu Jugoslaviju — Ugrožavanje pravilnog vođenja kaznenog postupka

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Ivanu Jurašinoviću nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 32, 2.2.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/17


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. listopada 2013. uputio Krajský súd v Prešove (Slovačka) — CD Consulting s. r. o. protiv Mariána Vaska

(Predmet C-558/13)

2014/C 45/30

Jezik postupka: slovački

Sud koji je uputio zahtjev

Krajský súd v Prešove

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: CD Consulting s. r. o.

Tuženik: Marián Vasko

Prethodna pitanja

Treba li članak 6. stavak 1. Direktive Vijeća 93/13/EEZ (1) od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima, i članak 4. Direktive Vijeća 87/102/EEZ (2) od 22. prosinca 1986. o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica o potrošačkim kreditima, tumačiti na način da je njima protivan propis države članice, poput one u predmetnom slučaju, kojim se načelu ni u jednoj fazi postupka nacionalnom sucu koji odlučuje o pravima koja proizlaze iz trasirane mjenice, ne dopušta da po službenoj dužnosti uzme u razmatranje ugovor iz kojeg proizlazi mjenica, uzrok pravnog odnosa i eventualnu nepoštenu prirodu ugovornih uvjeta, niti eventualnu povredu propisa koji se odnose na nenavođenje godišnje kamatne stope u ugovoru o potrošačkom kreditu?


(1)  SL L 95, str. 29.

(2)  SL L 42, str. 48.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/17


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 30. listopada 2013. uputio Bundesfinanzhof (Njemačka) — Finanzamt Dortmund-Unna protiv Josefa Grünewalda

(Predmet C-559/13)

2014/C 45/31

Jezik postupka: njemački

Sud koji je uputio zahtjev

Bundesfinanzhof

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Finanzamt Dortmund-Unna

Tuženik: Josef Grünewald

Prethodno pitanje

Je li članku 63. Ugovora o funkcioniranju Europske unije protivan propis države članice prema kojem se privatne uplate uzdržavanja nerezidentnih stranih poreznih obveznika koje su povezane s prijenosom tuzemne imovine koja donosi prihod tijekom tzv. očekivanog nasljeđivanja ne mogu odbiti od poreza dok se odgovarajuće uplate kod neograničene porezne obveze mogu odbiti, ali odbitak rezultira odgovarajućom poreznom obvezom (neograničeno porezno obveznog) primatelja uplate?


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/17


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. listopada 2013. uputio Obvodní soud pro Prahu 1 (Češka Republika) — Hoštická a.s. i drugi protiv Ministerstvo zemědělství

(Predmet C-561/13)

2014/C 45/32

Jezik postupka: češki

Sud koji je uputio zahtjev

Obvodní soud pro Prahu 1

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Hoštická a.s., Jaroslav Haškovec, Zemědělské družstvo Senice na Hané

Tuženik: Ministerstvo zemědělství

Prethodna pitanja

1.

Treba li članak 126. Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 (1) tumačiti na način da je zasebno plaćanje za šećer proizvodno nevezano plaćanje?

2.

Treba li članak 126. stavak 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 tumačiti na način da „mjerila koja su odnosne države članice utvrdile u 2006. i 2007.” uključuju i reprezentativno razdoblje koje u to vrijeme država članica odabere na temelju članka 143.b.a. stavka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1782/2003 (2), kako je izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 319/2006 (3)?


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 73/2009 od 19. siječnja 2009. o utvrđivanju zajedničkih pravila za programe izravne potpore za poljoprivrednike u okviru zajedničke poljoprivredne politike i utvrđivanju određenih programa potpore za poljoprivrednike, o izmjeni uredaba (EZ) br. 1290/2005, (EZ) br. 247/2006, (EZ) br. 378/2007 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1782/2003 (SL L 30, 2009., str. 16.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 19., str. 199.)

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1782/2003 od 29. rujna 2003. o zajedničkim pravilima za programe izravne potpore u sklopu zajedničke poljoprivredne politike i o uvođenju određenih programa potpore poljoprivrednicima, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2019/93, (EZ) br. 1452/2001, (EZ) br. 1453/2001, (EZ) br. 1454/2001, (EZ) br. 1868/94, (EZ) br. 1251/1999, (EZ) br. 1254/1999, (EZ) br. 1673/2000, (EEZ) br. 2358/71 i (EZ) br. 2529/2001 (SL L 270, 2003., str. 1.)

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 319/2006 od 20. veljače 2006. kojom se mijenja Uredba (EZ) br. 1782/2003 o utvrđivanju zajedničkih pravila za programe izravne potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike te o utvrđivanju potpora poljoprivrednicima (SL L 58, 2006., str. 32).


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/18


Žalba koju je 22. studenoga 2013. podnio Total SA protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) donesene 13. rujna 2013. u predmetu T-548/08, Total SA protiv Komisije

(Predmet C-597/13 P)

2014/C 45/33

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Total SA (zastupnici: E. Morgan de Rivery, E. Lagathu, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjevi

primarno:

u cijelosti ukinuti, na temelju članka 256. UFEU-a i članka 56. Protokola br. 3 Statuta Suda Europske unije, presudu Općeg suda od 13. rujna 2013. Total protiv Europske komisije u predmetu T-548/08;

usvojiti tužbene zahtjeve podnesene u prvom stupnju pred Općim sudom;

posljedično, poništiti odluku Komisije C(2008) 5476 final od 1. listopada 2008. u vezi s postupkom primjene članka 81. Ugovora o EZ i članka 53. Sporazuma o europskom gospodarskom prostoru (predmet COMP/39.181 — vosak za svijeće) u dijelu u kojem se odnosi na Total;

podredno, iskoristiti ovlast preinake na temelju članka 261. UFEU-a radi smanjenja iznosa kazne nametnute Total-u;

u svakom slučaju, naložiti Europskoj komisiji snošenje svih troškova, uključujući troškova Total-a pred Općim sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog svojoj žalbi, žalitelj se poziva na tri glavna i tri podredna žalbena razloga.

Kao prvo, žalitelj se žali da je Opći sud povrijedio načelo kontradiktornosti donijevši istog dana dvije presude što je dovelo do promjene naravi odgovornosti koja je dosuđena žalitelju te ju je stoga otežala.

Kao drugo, žalitelj se poziva na povrede prava u vezi s obrazloženjem presude Općeg suda. S jedne strane, Opći sud je povrijedio pravo u okviru svog nadzora zakonitosti suzdržavši se od poništenja odluke povodom povrede Komisije njezine obveze obrazlaganja. S druge strane, Opći sud nije ispunio svoju obvezu obrazlaganja u okviru svoje ovlasti preinake na temelju članka 261. UFEU-a.

Kao treće, žalitelj prigovara da je Opći sud počinio povrede prava u okviru izvršavanja svoje ovlasti preinake na temelju članka 261. UFEU-a odbivši smanjiti kaznu žalitelja u istim omjerima kao kaznu dosuđenu društvu kćeri Total Raffinage Marketing. Opći sud je, s jedne strane, pogrešno ocijenio doseg svoje ovlasti preinake izmijenivši solidarnu i jedinstvenu narav odgovornosti žalitelja i društva kćeri, a bio je ovlašten samo izmijeniti visinu kazne. S druge strane, žalitelj smatra da je Opći sud povrijedio sudsku praksu Suda koja se odnosi na solidarnu odgovornost društva majke koja proizlazi iz kažnjivog djelovanja društva kćeri, kao i načela ravnopravnosti, nediskriminacije i proporcionalnosti.

Kao četvrto, žalitelj podredno poziva Sud da izvrši svoju vlastitu ovlast preinake radi ukidanja ili preinake iznosa kazne.

Kao peto, on traži da Sud ograničeno preinači iznos kazne u cilju usklađivanja s onom dosuđenom društvu kćeri Total Raffinage Marketing u predmetu T-566/08.

Konačno, on traži da Sud preinači osnovni iznos kazne u cilju usklađivanja s kaznom dosuđenom društvu kćeri Total Raffinage Marketing u predmetu T-566/08, ili u slučaju žalbe, u presudi Suda donesenoj povodom žalbe ako potonji smatra da stanje postupka to dopušta, ili u presudi Općeg suda nakon vraćanja na ponovno odlučivanje od strane Suda.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/19


Žalba koju je 25. studenoga 2013. podnio Issam Anbouba protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) donesene 13. rujna 2013. u predmetu T-563/11, Anbouba protiv Vijeća

(Predmet C-605/13 P)

2014/C 45/34

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Issam Anbouba (zastupnici: J.-M. Salva i M.-A. Bastin, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Vijeće Europske unije

Zahtjevi

utvrditi i presuditi:

da se ukida presuda Općeg suda Europske unije T-563/11 (šesto vijeće) od 13. rujna 2013., Issam Anbouba protiv Vijeća Europske unije;

da je nezakonita odluka o upisivanju žalitelja na popis osoba i tijela obuhvaćenih gospodarskim sankcijama;

da se poništavaju odluke i uredbe pobijani u predmetu T-563/11;

da se nalaže Vijeću snošenje troškova pred dvije instance.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog svojoj žalbi, žalitelj se poziva na dva žalbena razloga.

Kao prvo, žalitelj smatra da je Opći sud povrijedio pravo smatrajući da je Vijeće, u nemogućnosti davanja dokaza o podršci žalitelja sirijskom režimu, pravilno pretpostavilo o davanju podrške upravitelja glavnih poduzeća Sirije sirijskom režimu. Prvi dio žalbenog razloga proizlazi iz nepostojanja pravne osnove za takvu pretpostavku. Naime, izrazito ozbiljan i ograničavajući karakter restriktivnih mjera ne dozvoljava njihovu primjenu na temelju pretpostavke protiv koje niti jedan regulatorni akt nije redovno predvidio pravni lijek. Drugi dio žalbenog razloga proizlazi iz neproporcionalnog karaktera te pretpostavke u odnosu na slijeđeni cilj, a osobito zbog njezinog iznimno općenitog karaktera. Treći dio žalbenog razloga proizlazi iz neoborivog karaktera te pretpostavke. Negativan dokaz o nepostojanju podrške režimu je materijalno nemoguće proizvesti, a davanje pozitivnog dokaza protivljenja režimu ne može se razumno smatrati kao jedino sredstvo utvrđivanja nepostojanja veze s režimom.

Kao drugo, žalitelj prigovara da je Opći sud odlučivao bez dokaza od strane Vijeća. Prvim dijelom drugog žalbenog razloga žalitelj smatra da je Opći sud povrijedio pravo, s jedne strane, jer nije izvršio uobičajen nadzor pobijanih odluka, i s druge strane, donijevši odluku, a da mu Vijeće nije dostavilo dokaze. Drugim dijelom drugog žalbenog razloga žalitelj se žali da Opći sud u pobijanoj presudi nije sankcionirao očito kršenje načela kontradiktornosti i pravâ na obranu žalitelja. Opći sud je oslobodio Vijeće od davanja elemenata dokaza ili razloga koji bi opravdali uskraćivanje otkrivanja navedenih elemenata i priznao je da Vijeće može temeljiti svoju odluku samo na temelju pretpostavke protiv koje se međutim ne može redovno uložiti pravni lijek.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/19


Žalba koju je 27. studenoga 2013. podnio Zucchetti Rubinetteria SpA protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) od 16. rujna 2013. u predmetu T-396/10, Zucchetti Rubinetteria protiv Europske komisije

(Predmet C-618/13 P)

2014/C 45/35

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Zucchetti Rubinetteria SpA (zastupnici: M. Condinanzi, P. Ziotti i N. Vasile, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjevi

Ukinuti pobijanu presudu u dijelu u kojem je Opći sud odbio tužbu u predmetu T-396/10 u dijelu u kojem je [žalitelj] zatražio poništenje ili smanjenje novčane kazne izrečene člankom 2. pobijane odluke C(2010) 4185 final, od 23. lipnja 2010., koja se odnosi na postupak primjene članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u, predmet COMP/39.092 — kupaonska oprema

I, konačno odlučujući o sporu u smislu članka 61. Statuta Suda Europske unije, ukinuti, ili izvršavajući svoje ovlasti meritornog odlučivanja u predmetu, barem smanjiti novčanu kaznu izrečenu navedenom odlukom Komisije.

U svakom slučaju naložiti Komisiji snošenje troškova ovog postupka, kao i onih koji se odnose na predmet T-396/10.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Povreda prava Europske unije u odnosu na utvrđenje novčanih kazni i procjenu težine povrede, na kontradiktornost i nedostatak obrazloženja, kao i na nedostatak sudske kontrole. Posebno, povreda članka 23. stavaka 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 1/2003 (1) i načela subjektivne odgovornosti, proporcionalnosti i jednakog postupanja prilikom primjene sankcije u predmetima koji se odnose na tržišno natjecanje.

Opći sud je u pobijanoj presudi utvrdio da je pobijana odluka kontradiktorna i nezakonita u dijelu u kojem je njome utvrđeno da je Zucchetti Rubinetteria S.p.A počinio lakše djelo od onih koje su počinila multinacionalna poduzeća koja su sudjelovala u kartelu, s time da nije bio stranka, niti je bio svjestan proširenja zabranjenog sporazuma na druga tržišta osim talijanskog, a da pritom to nije uzeo u obzir kod utvrđivanja sankcije. Primjena istih množitelja i neprihvaćanje olakotnih okolnosti, s posljedičnim odbijanjem žalbe i glede ukidanja ili smanjenja izrečene sankcije, dovodi do povrede gore navedenih općih načela i odredbi iz točaka 25. i 29. Smjernica o metodi za utvrđivanje kazni te članka 23. stavka 2. Uredbe br. 1/2003.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L 1, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 1., str. 165.)


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/20


Žalba koju je 28. studenoga 2013. podnio Mamoli Robinetteria SpA protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) donesene 16. rujna 2013. u predmetu T-376/10, Mamoli Robinetteria protiv Komisije

(Predmet C-619/13 P)

2014/C 45/36

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Mamoli Robinetteria SpA (zastupnici: F. Capelli i M. Valcada, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjevi

Prihvatiti predmetnu žalbu i, preinačujući presudu od 16. rujna 2013. koju je Opći sud donio u predmetu T-376/10, Mamoli SpA protiv Komisije,

poništiti članak 1. odluke Europske komisije C(2010) 4185 final od 23. lipnja 2010. koja se odnosi na postupak primjene članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, koja je donesena u predmetu COMP/39.092 — kupaonska oprema, u dijelu u kojem utvrđuje da je Mamoli Robinetteria SpA povrijedio članak 101. UFEU-a i, posljedično, članak 2. iste odluke u dijelu u kojem se Mamoli Robinetteria SpA nalaže plaćanje novčane kazne u visini 10 % ukupnog prometa ostvarenog u 2009. godini, koja je zatim umanjena na iznos od 1 041 531 eura, s obzirom na specifičnu situaciju Mamolia;

o meritumu, podredno:

poništiti izmjenjujući članak 2. odluke Europske komisije C(2010) 4185 final od 23. lipnja 2010. koja se odnosi na postupak primjene članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, koja je donesena u predmetu COMP/39.092 — kupaonska oprema, na način da se iznos novčane kazne ponovno izračuna i da se novčana kazna umanji na iznos od 0,3% prometa Mamoli Robinetteria koji se odnosi na 2003. godinu ili, u svakom slučaju, na manji iznos od onog iz izrečene sankcije, i to na onaj kojeg će Sud Europske unije ocijeni svrhovitim.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog žalbi žalitelj ističe sedam žalbenih razloga.

1.

Prvi žalbeni razlog. Povreda postupovnih načela koji uređuju sastavljanje tužbenih razloga.

Žalitelj smatra da je Opći sud počinio bitnu povredu pomiješavši tužbene razloge i argumente koji su istaknuti u prilog samih tužbenih razloga. Takva je povreda dovela do nedopuštenosti dijela razloga koje je istaknuo žalitelj.

2.

Drugi žalbeni razlog. Povreda pravâ obrane.

Žalitelj smatra da su druge stranke postupka bile ovlaštene, prije donošenja odluke, iznositi argumente u svoju obranu u odnosu na okolnosti o kojima Mamoli nije bio obaviješten. Opći sud nije pravilno procijenio taj aspekt.

3.

Treći žalbeni razlog. Povreda načela zakonitosti prilikom donošenja Obavijesti o programu oslobađanja odnosno smanjenja kazni, u smislu povreda zajedničke primjene članaka 101. do 105. UFEU-a, kao i članka 23. Uredbe Vijeća br. 1/2003 (1).

Cijeli je postupak pokrenut i temelji se na Obavijestima Komisije kojima je uspostavljen tzv. Program oslobađanja odnosno smanjenja kazni. Žalitelj smatra da Komisija, bez nekog propisa europskog zakonodavca, nema nikakvu ovlast dodijeliti poduzećima djelomični ili potpuni imunitet i na takvoj obavijesti temeljiti postupak koji se odnosi na tržišno natjecanje i okončava se izricanjem velikih kazni. Opći sud nije dao primjerene odgovore na žaliteljeve primjedbe i propustio je u većoj mjeri raspraviti različita istaknuta pravna pitanja.

4.

Četvrti žalbeni razlog. Povreda članka 101. UFEU-a i članka 2. Uredbe br. 1/2003.

Žalitelj smatra da je Komisija počinila bitne povrede tijekom istrage. Komisija nije uzela u obzir posebnosti talijanskog tržišta (npr. strukturu, obilježja, ulogu veletrgovaca) i poistovjetila je situaciju koja je prisutna na talijanskom tržištu onoj prisutnoj na njemačkom tržištu. Takva je povreda utjecala na zaključke Komisije u odnosu na postojanje kartela na talijanskom tržištu u pogledu utvrđivanja cijena. Također, Komisija se, zbog navedenih povreda, nije oslobodila tereta dokazivanja koji leži na njoj. Značaj uloge Ideal Standarda na talijanskom tržištu uopće nije razmatran. Opći je sud potpuno zanemario primjedbe i argumente žalitelja.

5.

Peti žalbeni razlog. Povreda načela razmjernosti, jednakog postupanja i individualizacije kazne prilikom izricanja novčane kazne žalitelju Mamoliju i prilikom utvrđivanja njenog iznosa.

Izrekavši žalitelju najvišu kaznu, Komisija je povrijedila navedena načela. Komisija nije pravilno ocijenila stvarno ponašanje žalitelja, s obzirom na to da je o težini povrede odlučila bez da je u obzir uzela ponašanje Mamolija i stvarni utjecaj njegova ponašanja u okviru predmetne povrede. Komisija je također počinila povredu tako što Mamoliju nije priznala niti jednu olakotnu okolnost. Iako je Opći sud prihvatio neke prigovore Mamolija u vezi s povredama koje je Komisija počinila prilikom utvrđivanja novčane kazne, ipak je nije odlučio umanjiti.

6.

Šesti žalbeni razlog. Povreda članka 23. Uredbe br. 1/2003 u vezi s točkom 35. Smjernica o metodi za utvrđivanje kazne koje se propisuju u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (a) Uredbe br. 1/2003 (2006/C210/02).

Žalitelj smatra da je Komisija, iako je utvrdila da se Mamoli nalazi u stvarno teškoj ekonomskoj situaciji koja utječe na platežnu sposobnost poduzeća, donijela odluku koja nije prikladna za postizanje cilja navedenog u preambuli. Opći sud nije ocijenio argumente koje je iznio Mamoli.

7.

Sedmi žalbeni razlog. Povreda postupovnih pravila.

Opći je sud nezakonito odbio Mamolijeve zahtjeve za izvođenje dokaza.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L 1, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 1., str. 165.)


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/21


Žalba koju je 25. studenoga 2013. podnio Issam Anbouba protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) donesene 13. rujna 2013. u predmetu T-592/11, Anbouba protiv Vijeća

(Predmet C-630/13 P)

2014/C 45/37

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Issam Anbouba (zastupnici: J.-M. Salva et M.-A. Bastin, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Vijeće Europske unije

Zahtjevi

utvrditi i presuditi:

da se ukida presuda Općeg suda Europske unije T-592/11 (šesto vijeće) od 13. rujna 2013., Issam Anbouba protiv Vijeća Europske unije;

da je nezakonita odluka o upisivanju žalitelja na popis osoba i tijela obuhvaćenih gospodarskim sankcijama;

da se poništavaju odluke i uredbe pobijani u predmetu T-592/11;

da se nalaže Vijeću snošenje troškova pred dvije instance.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog svojoj žalbi, žalitelj se poziva na dva žalbena razloga.

Kao prvo, žalitelj smatra da je Opći sud povrijedio pravo smatrajući da je Vijeće, u nemogućnosti davanja dokaza o podršci žalitelja sirijskom režimu, pravilno pretpostavilo o davanju podrške upravitelja glavnih poduzeća Sirije sirijskom režimu. Prvi dio žalbenog razloga proizlazi iz nepostojanja pravne osnove za takvu pretpostavku. Naime, izrazito ozbiljan i ograničavajući karakter restriktivnih mjera ne dozvoljava njihovu primjenu na temelju pretpostavke protiv koje niti jedan regulatorni akt nije redovno predvidio pravni lijek. Drugi dio žalbenog razloga proizlazi iz neproporcionalnog karaktera te pretpostavke u odnosu na slijeđeni cilj, a osobito zbog njezinog iznimno općenitog karaktera. Treći dio žalbenog razloga proizlazi iz neoborivog karaktera te pretpostavke. Negativan dokaz o nepostojanju podrške režimu je materijalno nemoguće proizvesti, a davanje pozitivnog dokaza protivljenja režimu ne može se razumno smatrati kao jedino sredstvo utvrđivanja nepostojanja veze s režimom.

Kao drugo, žalitelj prigovara da je Opći sud odlučivao bez dokaza od strane Vijeća. Prvim dijelom drugog žalbenog razloga žalitelj smatra da je Opći sud povrijedio pravo, s jedne strane, jer nije izvršio uobičajen nadzor pobijanih odluka, i s druge strane, donijevši odluku, a da mu Vijeće nije dostavilo dokaze. Drugim dijelom drugog žalbenog razloga žalitelj se žali da Opći sud u pobijanoj presudi nije sankcionirao očito kršenje načela kontradiktornosti i pravâ na obranu žalitelja. Opći sud je oslobodio Vijeće od davanja elemenata dokaza ili razloga koji bi opravdali uskraćivanje otkrivanja navedenih elemenata i priznao je da Vijeće može temeljiti svoju odluku samo na temelju pretpostavke protiv koje se međutim ne može redovno uložiti pravni lijek.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/22


Žalba koju je 4. prosinca 2013. podnio Total Marketing Services, pravni sljednik Total Raffinage Marketing-a, protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) donesene 13. rujna 2013. u predmetu T-566/08, Total Raffinage Marketing protiv Komisije

(Predmet C-634/13 P)

2014/C 45/38

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Total Marketing Services, pravni sljednik Total Raffinage Marketing-a (zastupnici: A. Vandencasteele, C. Lemaire, S. Naudin, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjevi

ukinuti donesenu presudu jer Opći sud pogrešno nije uvažio prestanak sudjelovanja Total Marketing Services-a (u daljnjem tekstu: TMS) u povredi nakon 12. svibnja 2004.;

ukinuti donesenu presudu jer Opći sud pogrešno nije uvažio neopravdanu razliku tretmana TMS-a i Repsola u vezi s trajanjem njihovog sudjelovanja u povredi;

ukinuti donesenu presudu jer Opći sud pogrešno nije uvažio prekid sudjelovanja TMS-a u povredi između 26. svibnja 2000. i 27. lipnja 2001.;

ukinuti donesenu presudu jer Opći sud nije odgovorio na tužbeni zahtjev koji se odnosi na odsutnost ispitivanja dokaza o konkurentskom djelovanju TMS-a na tržištu;

konačno odlučiti sukladno članku 61. Statuta Suda i, s tog naslova, poništiti odluku u dijelu koji se odnosi na TMS i, u izvršavanju svoje neograničene nadležnosti, smanjiti kaznu dosuđenu TMS-u;

u slučaju da Sud ne odluči konačno u ovom predmetu, odlučiti naknadno o troškovima i vratiti predmet Općem sudu na ponovno suđenje, sukladno presudi Suda;

konačno, sukladno članku [184.] Poslovnika, naložiti Komisiji snošenje troškova kako pred Općim sudom tako i pred Sudom.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog svojoj žalbi, žalitelj navodi četiri žalbena razloga.

Prvim žalbenim razlogom žalitelj navodi da je Opći sud povrijedio članak 101. UFEU-a, pravila upravljanja dokazima, načela presumpcije nevinosti i pravne sigurnosti kao i obvezu davanja obrazloženja presudivši da je žalitelj sudjelovao u povredi između 12. svibnja 2004. i 28. travnja 2005. jer nije pokazao da se javno ogradio od sporazuma tijekom tog razdoblja.

Svojim drugim žalbenim razlogom koji se sastoji od dva dijela, žalitelj smatra da je Opći sud povrijedio, s jedne strane, načelo jednakog postupanja i svoju obvezu davanja obrazloženja i, s druge strane, da je iskrivio dokumentirane dokaze u vezi s pozivima koje su dobili TMS i Repsol jer Opći sud nije uvažio povlačenje TMS-a iz sporazuma nakon sastanka 11.-12. svibnja 2004., ali je uvažio povlačenje Repsola nakon sastanka 3.-4. kolovoza 2004.

Svojim trećim žalbenim razlogom koji se sastoji od dva dijela, žalitelj tvrdi da je Opći sud povrijedio članak 101. UFEU-a, pravila upravljanja dokazima, načela presumpcije nevinosti i pravne sigurnosti kao i obvezu davanja obrazloženja presudivši da TMS nije prekinuo svoje sudjelovanje u povredi između 26. svibnja 2000. i 26. lipnja 2001. jer nije pokazao da se javno ogradio od sporazuma tijekom tog razdoblja.

Konačno, svojim četvrtim žalbenim razlogom, žalitelj se žali da je Opći sud povrijedio načela učinkovite sudske zaštite, individualnosti kazni i sankcija, kao i obvezu davanja obrazloženja jer je Opći sud bez ispitivanja odbacio zahtjev koji se temelji na odsustvu uzimanja u obzir dokaza konkurentskog djelovanja TMS-a.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/23


Tužba podnesena 3. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Republike Poljske

(Predmet C-639/13)

2014/C 45/39

Jezik postupka: poljski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: L. Lozano Palacios i M. Owsiany-Hornung, agenti)

Tuženik: Republika Poljska

Tužbeni zahtjev

utvrditi da, zbog primjene snižene stope PDV-a na robu namijenjenu za potrebe zaštite od požara iz Priloga 3. Zakona od 11. ožujka 2004. o porezu na promet proizvoda i usluga, Republika Poljska nije ispunila obveze iz članaka 96. do 98. Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (1), u svezi s Prilogom III. te direktive;

naložiti Republici Poljskoj snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog svojoj tužbi, Komisija tvrdi da Republika Poljska primjenjuje sniženu stopu PDV-a na robu koja nije navedena u Prilogu III. Direktive. Ova se roba treba, međutim, oporezivati po osnovnoj stopi, jer ne može biti obuhvaćena izuzetkom predviđenim člankom 98. stavkom 2. Direktive. Pored toga, argumentacija Poljske je samo političko-ekonomskog karaktera te se ne može uzeti u obzir kako bi se pravno opravdala povreda odredaba Direktive. Stoga je, prema mišljenju Komisije, nesporno da odredbe poljskog prava nisu u skladu sa zahtjevima Direktive.


(1)  SL L 347, str. 1.; SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/23


Žalba koju je 4. prosinca 2013. podnio Villeroy & Boch — Belgija protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) od 16. rujna 2013., donesene u spojenim predmetima T-373/10, T-374/10, T-382/10 i T-402/10, Villeroy & Boch protiv Komisije

(Predmet C-642/13 P)

2014/C 45/40

Jezik postupka: nizozemski

Stranke

Žalitelj: Villeroy & Boch — Belgija (zastupnici: O. W. Brouwer i N. Lorjé, Rechtsanwälte)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjev

Žalitelj od Suda zahtijeva da:

ukine presudu Općeg suda (četvrto vijeće) od 16. rujna 2013. u spojenim predmetima T-373/10, T-374/10, T-382/10 i T-402/10, Villeroy & Boch/Komisija, u dijelu u kojem je odbijen zahtjev žalitelja;

podredno, ukine prvu točku izreke presude od 16. rujna 2013. u dijelu u kojem se odnosi na žalitelja;

dodatno podredno, po načelu pravičnosti umanji novčanu kaznu koja je žalitelju izrečena u članku 2. sporne Odluke od 23. lipnja 2010.;

dodatno podredno, ukine presudu Općeg suda od 16. rujna 2013. i predmet vrati Općem sudu;

uvijek s nalaganjem snošenja troškova Komisiji.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Žalitelj smatra da pobijanu presudu treba ukinuti iz sljedećih razloga:

1.

Prvim žalbenim razlogom navodi se da je Opći sud iskrivio dokaze time što neopravdano nije uzeo obzir činjenice koje je naveo žalitelj — bitne za njegovo mišljenje — a koje su razmatrane na usmenoj raspravi pred Općim sudom.

2.

Drugim žalbenim razlogom suprotstavlja se kvalifikaciji činjenično i pravno samostalnog ponašanja u navodno jedinstvenu, kompleksnu i produženu povredu. Nadalje je primjena načela „jedinstvene, kompleksne i produžene povrede” protivna pravu na pošten postupak, ispravno suđenje i pravno nužno ispitivanje koje je trebao provesti Opći sud.

3.

Trećim žalbenim razlogom žalitelj iznosi da je Opći sud propustio provesti propisno sudsko ispitivanje, čime je povrijeđeno pravo na djelotvornu pravnu zaštitu koja je zajamčena pravom Unije.

4.

Četvrtim žalbenim razlogom ističe se da izrečena novčana kazna u svakom slučaju ne može biti utemeljena na rezultatu ispitivanja Općeg suda i da je neproporcionalna.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/24


Žalba koju je 5. prosinca 2013. podnio Villeroy i Boch protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) donesene 16. rujna 2013. u spojenim predmetima T-373/10, T-374/10, T-382/10 i T-402/10, Villeroy i Boch Austria i dr. protiv Komisije

(Predmet C-644/13 P)

2014/C 45/41

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Villeroy i Boch (zastupnik: J. Philippe, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjevi

Ukinuti u cijelosti presudu Općeg suda (četvrto vijeće) od 16. rujna 2013. u spojenim predmetima T-373/10, T-374/10, T-382/10 i T-402/10, u mjeri u kojoj se odbija tužbu žalitelja;

podredno, djelomično ukinuti presudu Općeg suda donesenu 16. rujna 2013.;

podredno, smanjiti kaznu nametnutu žalitelju u članku 2. pobijane odluke od 23. lipnja 2010.;

također podredno, vratiti predmet Općem sudu na ponovno suđenje;

naložiti drugoj stranci u postupku snošenje troškova postupka.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Žalitelj navodi četiri žalbena razloga u prilog predmetnoj žalbi.

Prvim žalbenim razlogom žalitelj ukazuje na kontradikciju u ocjeni dokaza Općeg suda u vezi sa svim činjenicama u Francuskoj. Opći sud je naime u pobijanoj presudi tri elementa dokaza ocijenio na suprotan, čak dijametralno protivan, način ocjeni istih elemenata dokaza koju je izvršio u usporednim spojenim predmetima T-379/10 i T-381/10, Sanitec, i T-380/10, Wabco protiv Ideal Standard-a, predmetima u kojima su tužitelji bili oslobođeni optužbi u vezi s Francuskom. Prema navodu žalitelja u predmetnoj žalbi, takva temeljna kontradikcija, koja se očituje u suprotnim zaključcima proizašlim iz istih elemenata dokaza, krši načelo jednakog postupanja, načelo in dubio pro reo i narušava također logičku i pravnu koherentnost presude Općeg suda.

Drugim žalbenim razlogom žalitelj se žali da je Opći sud povrijedio pravo. Opći sud je naime umjetno objedinio akte koji su pravno različiti i činjenično neovisni kako bi ih kvalificirao kao složenu i trajnu povredu. Nadalje, Opći sud je propustio uzeti u obzir odsutnost bilo kakvog odnosa komplementarnosti između akata koje je međutim procijenio na objedinjeni način.

Trećim žalbenim razlogom žalitelj kritizira stupanj nadzora koji je izvršio Opći sud, koji se ograničio samo na suženu kontrolu i, na taj način, nije u potpunosti iscrpio svoju nadležnost nadzora i ovlast revizije. Žalitelj iz toga zaključuje o postojanju povrede prava na pravično suđenje.

Svojim četvrtim žalbenim razlogom žalitelj smatra da je nametnuta sankcija neproporcionalna.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/25


Tužba podnesena 6. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Republike Poljske

(Predmet C-648/13)

2014/C 45/42

Jezik postupka: poljski

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: K. Herrmann i E. Manhaeve, agenti)

Tuženik: Republika Poljska

Tužbeni zahtjev

utvrditi da, zbog neprenošenja, odnosno nepotpunog ili pogrešnog prenošenja članka 2. točaka 19., 20., 26. i 27.; članka 8. stavka l., članka 9. stavka 2., članka l0. stavka 3. i članka 11. stavka 5.; Priloga V. (točke 1.3; 1.3.4; 1.3.5; 1.4 i 2.4.1) i Priloga VII. (dio A, točke 7.2 do 7.10) Direktive 2000/60/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (1), Republika Poljska nije ispunila obveze iz tih odredaba i članka 24. te direktive;

naložiti Republici Poljskoj snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Članak 2. točke 19., 20., 26. i 27.

Komisija prigovara da je Republika Poljska pogrešno i nepotpuno prenijela definicije iz članka 2. točaka 19., 20., 26. i 27. Direktive 2000/60/EZ.

Članak 8. stavak 1.

Komisija prigovara Republici Poljskoj da u poljskim propisima nedostaju zahtjevi koji odgovaraju specifikaciji područja Natura 2000.

Članak 9. stavak 2.

Prema mišljenju Komisije, odredba članka 9. stavka 2. Direktive 2000/60/EZ prenesena je nepotpuno ili pogrešno, glede obveze uključivanja u planove upravljanja riječnim slivom izvješća o planiranim koracima za provedbu povrata troškova koji će doprinijeti ostvarenju ciljeva zaštite okoliša iz ove Direktive.

Članak 10. stavak 3.

Komisija smatra da Republika Poljska nije ispunila obvezu prenošenja iz članka 10. stavka 3. Direktive 2000/60/EZ, a prenošenje ove odredbe ključno je za postizanje ciljeva te direktive.

Članak 11. stavak 5.

Komisija prigovara da je Republika Poljska pogrešno prenijela odredbu iz članka 11. stavka 5. Direktive 2000/60/EZ, jer je područje primjene mjerodavnih poljskih propisa uže nego u Direktivi.

Prilog V.

Prema mišljenju Europske komisije, neke točke Priloga V. nisu prenesene u poljsko pravo na odgovarajući način, usprkos tome što je veliki dio tog Priloga prenesen. Tvrdnja o pogrešnom prenošenju odnosi se prvenstveno na uključivanje ocjene stupnja pouzdanosti u planove upravljanja vodnim područjem (točke 1.3., 1.3.4 i 2.4.1), praćenje područja zaštićenih staništa i vrsta (točka 1.3.5) i isključenje hidromorfoloških elemenata u klasifikaciji stanja voda (točka 1.4.2).

Prilog VII.

Komisija prigovara da je Republika Poljska pogrešno prenijela točke 7.2. do 7.10 dijela A tog priloga, s obzirom na to da odredbe koje se odnose na program zaštite voda u zemlji treba razlikovati od planova upravljanja riječnim slivovima u smislu Priloga VII. Direktive 2000/60/EZ. Iz tog razloga, prema mišljenju Komisije, nacionalne odredbe na koje se pozivaju poljske vlasti, a kojima se prenosi članak 11. Direktive, nisu dovoljne za prenošenje zahtjeva iz točaka 7.2 do 7.10. Priloga VII.


(1)  SL L 327 s. 1; SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 1., str. 48.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/26


Tužba podnesena 13. prosinca 2013. — Vijeće Europske unije protiv Europske komisije

(Predmet C-660/13)

2014/C 45/43

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Vijeće Europske unije (zastupnik: A. De Elera, E. Finnegan, P. Mahnič Bruni, agenti)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

poništiti odluku Komisije C(2013) 6355 final od 3. listopada 2013. o potpisivanju Dodatka Memorandumu o razumijevanju u svezi s švicarskim financijskim doprinosom;

naložiti da učinci odluke ostanu na snazi do njezine zamjene; i

naložiti tuženiku snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

1.

Vijeće je u tužbi zatražilo, na temelju članka 263. UFEU-a, poništenje odluke Komisije C(2013) 6355 final od 3. listopada 2013. o potpisivanju Dodatka Memorandumu o razumijevanju u svezi s švicarskim financijskim doprinosom (u daljnjem tekstu: pobijana odluka) (1).

2.

Pobijana odluka, kojom je Komisija ovlastila svoja dva člana za potpisivanje gore navedenog Memoranduma bez prethodnog odobrenja Vijeća, jest prema mišljenju Vijeća nezakonita jer predstavlja povredu temeljnih načela prava Unije sadržanih u Ugovorima. Konkretno, tužba za poništenje temelji se na dva tužbena razloga:

1.

Odlukom Komisije krši se načelo raspodjele ovlasti iz članka 13. stavka 2. UEU-a, a time i načela institucionalne ravnoteže.

2.

Postupanjem Komisije koje je dovelo do usvajanja odluke o potpisivanju Dodatka prekršeno je načelo lojalne suradnje iz članka 13. stavka 2. UEU-a.

3.

Glede prvog tužbenog razloga, Komisija je, potpisavši sama, u ime Unije i bez prethodnog odobrenja Vijeća, Dodatak Memorandumu o razumijevanju sa Švicarskom, prekršila načelo raspodjele ovlasti članka 13. stavka 2. UEU-a te je za sebe pridržala pravo odlučivanja o politici Unije, a koje pravo pripada Vijeću u skladu s člankom 16. UEU-a, prekršivši time načelo institucionalne ravnoteže.

4.

Glede drugog tužbenog razloga, Vijeće smatra da je Komisija svojim postupanjem prekršila načelo lojalne suradnje u četiri točke: 1) svjesno povrijedivši ovlasti koje pripadaju Vijeću sukladno članku 16. UEU-a, prekršivši tako načelo raspodjele ovlasti iz članka 13. stavka 2., a stoga i načelo institucionalne ravnoteže; 2) svjesno i jednostrano zanemarivši ulogu država članica u tom predmetu, što je u suprotnosti s načelom dodjele ovlasti iz članka 4. stavka 1. UEU-a; 3) svjesno postupajući na način koji je učinio neučinkovitim sve napore Vijeća da ispravi situaciju koju je stvorila Komisija; i 4) svjesno postupajući na način kojim se ugrožava načelo jedinstva u vanjskom predstavljanju Unije.


(1)  Dokument Komisije C(2013) 6355 final od 3. listopada 2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/26


Tužba podnesena 17. prosinca 2013. — Europska komisija protiv Savezne Republike Njemačke

(Predmet C-674/13)

2014/C 45/44

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: T. Maxian Rusche, R. Sauer, u svojstvu agenata)

Tuženik: Savezna Republika Njemačka

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Suda zahtijeva da:

utvrdi da je Savezna Republika Njemačka svoje obveze iz članka 288. UFEU-a, članka 108. stavka 2. UFEU-a, načela djelotvornosti, članka 14. stavka 3. Uredbe br. 659/1999 o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 93. Ugovora o EZ-u (1) kao i članka 1., članka 4., članka 5. i članka 6. Odluke Komisije 2012/636/EU od 25. siječnja 2012. o državnoj potpori C-36/07 (ranije NN 25/07) koju je Njemačka dodijelila u korist Deutsche Post AG (2) povrijedila time što nije poduzela sve potrebne mjere da trenutačno i stvarno provede Odluku Komisije potpunim povratom dodijeljenih i s unutarnjim tržištem neusklađenih državnih potpora i izmjenom propisa o državnim potporama u budućnosti;

naloži Saveznoj Republici Njemačkoj snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Savezna Republika Njemačka je svoje obveze iz članka 288. UFEU-a, članka 108. stavka 2. UFEU-a, načela djelotvornosti, članka 14. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 659/1999 o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 93. Ugovora o EZ-u kao i članka 1., članka 4., članka 5. i članka 6. Odluke Komisije 2012/636/EU od 25. siječnja 2012. o državnoj potpori C-36/07 (ex NN 25/07) koju je Njemačka dodijelila u korist Deutsche Post AG povrijedila time što nije poduzela sve potrebne mjere da trenutačno i stvarno provede Odluku Komisije potpunim povratom dodijeljenih i s unutarnjim tržištem neusklađenih državnih potpora i izmjenom propisa o državnim potporama u budućnosti.

Njemačka odbija prikupljati podatke u okviru provedbe Odluke 2012/636/EU za ograničavanje konkretnog mjerodavnog tržišta za paketne usluge u razdoblju od 2003. do 2012. (u svrhu povrata) kao i za razdoblje od 2012. Time Njemačka sprečava provedbu Odluke 2012/636/EU. Naime, ova Odluka odnosi se i na povrat u prošlosti nezakonito dodijeljenih i s unutarnjim tržištem neusklađenih državnih potpora kao i ukidanjem/izmjenom subvencioniranja mirovina u budućnosti za neregulirane poštanske usluge. Ali, kako bi se moglo odrediti koje su to poštanske usluge, analiza konkretnog mjerodavnog tržišta za paketne usluge predstavlja conditio sine qua non.

Odbijanje provedbe ove analize Njemačku sprečava u tome da trenutačno i stvarno izvrši ukupan povrat dodijeljenih i s unutarnjim tržištem neusklađenih državnih potpora i izmjenu propisa o državnim potporama u budućnosti.

Podredno, i to za slučaj da je točno pravno stajalište Njemačke da se prilikom provedbe Odluke 2012/636/EU smjela oslanjati na konačne odluke i rješenja nadležnih tijela, quod non, Njemačka je trebala polaziti od samostalnog tržišta paketnih usluga „B2B”. Njemačka i Komisija suglasne su oko toga da Deutsche Post AG na takvom samostalnom tržištu paketnih usluga „B2B” od 2003. ni u jednom trenutku nije imao vodeću tržišnu poziciju. Tržište paketnih usluga „B2B” se stoga ubraja u neregulirane poštanske usluge.

Kod izračuna iznosa državnih potpora koje se trebaju vratiti za razdoblje od 2003. do 2012., kao i kod izmjena propisa o državnim potporama u budućnosti, Njemačka je stoga subvencije za mirovine za one službenike koji se trebaju pripisati paketnim uslugama „B2B” morala uvrstiti u državne potpore koje nisu usklađene s unutarnjim tržištem. Ove je državne potpore dodijeljene u prošlosti trebala zatražiti natrag i ukinuti u budućnosti.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 659/1999 od 22. ožujka 1999. o utvrđivanju detaljnih pravila primjene članka 93. Ugovora o EZ-u, (SL L 83, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 4., str. 16.).

(2)  priopćeno pod brojem dokumenta C(2012) 184, SL L 289, str. 1.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/27


Žalba koju je 23. prosinca 2013. podnio Andechser Molkerei Scheitz GmbH protiv rješenja Općeg suda (drugo vijeće) od 15. listopada 2013. u predmetu T-13/12, Andechser Molkerei Scheitz GmbH protiv Europske komisije

(Predmet C-682/13 P)

2014/C 45/45

Jezik postupka: njemački

Stranke

Žalitelj: Andechser Molkerei Scheitz GmbH (zastupnik: H. Schmidt, Rechtsanwalt)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjevi

Žalitelj od Suda zahtijeva da:

djelomično ukine rješenje Općeg suda od 15. listopada 2013. pod brojem predmeta T-13/12 u dijelu u kojem je odbio tužbu za poništenje sa zahtjevom da poništi Uredbu Komisije (EU) br. 1131/2011 od 11. studenoga 2011. o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu steviol glikozida (1), objavljene u Službenom listu 12. studenoga 2011. i

poništi Uredbu Komisije (EU) br. 1131/2011 od 11. studenoga 2011. o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu steviol glikozida, objavljenu u Službenom listu 12. studenoga 2011.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Žalitelj kao prvo prigovara povredi njegovih temeljnih prava iz članka 47. Povelje o temeljnim pravima Europske unije. Tužba za poništenje u suštini je dopuštena primarnim zakonodavstvom Europske unije. Temeljno pravo iz članka 47. prve rečenice usmjereno je na načelno učinkovito korištenje dopuštenim pravnim lijekovima. Rješenje Općeg suda povređuje pravo žalitelja na učinkoviti pravni lijek u smislu jamstva učinkovite pravne zaštite iz članka 47. prve rečenice Povelje.

Kao drugo, žalitelj prigovara povredi njegovog temeljnog prava iz članka 47. druge rečenice zbog zadiranja u njegovo temeljno pravo iz članka 21. na nediskriminaciju i njegovo temeljno pravo iz članka 16. na jamstvo slobode poduzetništva, a njegova žalbi nije uvažena kao učinkoviti pravni lijek. Žalitelj se žali na diskriminaciju njega kao ekološkog proizvođača jer su steviol glikozidi dopušteni na način koji njegovim konvencionalnim konkurentima daje neosnovanu i nepoštenu konkurentsku prednost.

Žalitelj pored toga zahtijeva jednako postupanje od strane zakonodavca Unije. Prigovara povredi općeg načela jednakosti iz članka 20. Povelje o temeljnim pravima. Osim toga prigovara diskriminaciji sukladno članku 21. Povelje kao poduzetnika koji je ekološki proizvođač u odnosu na konvencionalne proizvođače hrane. Kao dokaz da se radi o proizvoljnoj diskriminaciji, žalitelj se poziva na Sporazum Europske unije sa Sjedinjenim Američkim Državama iz veljače 2012. koji dozvoljava da se ekološki proizvodi sa steviol glikozidima proizvedeni sukladno pravu Sjedinjenih država o ekološkim proizvodima na unutarnjem tržištu Unije mogu prodavati s bio logom EU-a. To pokazuje da ne postoji nijedan razuman razlog da se konvencionalnim konkurentima žalitelja dozvoli da proizvode jogurt sa steviol glikozidima i uz to izaberu pravni instrument koje uzrokuje da mu je uskraćena ova sloboda poduzetništva. Žalitelj prigovara da je povrijeđeno njegovo temeljno pravo iz članka 16. Povelje o temeljnim pravima na jamstvo njegove slobode poduzetništva.


(1)  SL L 295, str. 205.


Opći sud

15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/29


Presuda Općeg suda od 16. listopada 2013. — Singer protiv OHIM-a — Cordia Magyarország (CORDIO)

(Predmet T-388/12) (1)

(Žig Zajednice - Postupak povodom prigovora - Prijava verbalnog žiga Zajednice CORDIO - Raniji verbalni žig Zajednice CORDIA - Relativni razlog za odbijanje - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 207/2009)

2014/C 45/46

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Daniela Singer (Obertrubach, Njemačka) (zastupnik: B. Korom, avocat)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Schifko, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zrt (Budimpešta, Mađarska) (zastupnik: A. Nagy, avocat)

Predmet

Tužba protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 10. srpnja 2012. (predmet R 1842/2011-2), u vezi postupka povodom prigovora između Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zrt i Daniele Singer.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Daniela Singer će osim vlastitih, snositi i troškove OHIM-a.

3.

Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zrt će snositi vlastite troškove.


(1)  SL C 331, 27.10.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/29


Rješenje Općeg suda od 9. prosinca 2013. — El Corte Inglés protiv Komisije

(Predmet T-38/09) (1)

(Carinska unija - Uvoz tekstilnih proizvoda koji su deklarirani da potječu iz Jamajke - Naknadna naplata uvozne carine - Zahtjev za otpust carine - Članak 220. stavak 2. točka (b) i članak 239. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 - Odluka Komisije o odbijanju - Poništenje odluke nacionalnih tijela o naknadnom knjiženju carine od strane nacionalnog suca - Obustava postupka)

2014/C 45/47

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelj: El Corte Inglés, SA (Madrid, Španjolska) (zastupnici: M. Baz i P. Muñiz, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: G. Valero Jordana i L. Keppenne, agenti)

Intervenijent na strani tužitelja: Axstores AB, ranije Åhléns AB (Štokholm, Švedska) (zastupnici: prvotno P. Fohlin i U. Käll, zatim U. Käll i T. Wetterlundh, odvjetnici)

Predmet

Zahtjev za poništenje odluke Komisije C(2008) 6317 final od 3. studenoga 2008. u kojoj se, s jedne strane, utvrđuje da je potrebno pristupiti naknadnoj naplati uvozne carine čije se plaćanje nije zahtijevalo od tužitelja i, s druge strane, da otpust te carine nije opravdan posebnim slučajem, sve u odnosu na uvoz tekstilnih proizvoda koji su deklarirani da potječu iz Jamajke (Predmet REM 03/07).

Izreka

1.

Više nema mjesta odlučivanju o predmetnoj tužbi.

2.

Svaka će stranka snositi vlastite troškove.


(1)  SL C 69, 21.3.2009.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/30


Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — Gobierno de Aragón i dr. protiv Vijeća

(Predmet T-150/11) (1)

(Tužba za poništenje - Državne potpore - Odluka koja se odnosi na državne potpore namijenjene tome da se olakša zatvaranje nekonkurentnih rudnika ugljena - Djelomično poništenje - Nerazdvojivost - Nedopuštenost)

2014/C 45/48

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelj: Gobierno de Aragón (Španjolska); Principado de Asturias (Španjolska); i Junta de Castilla y León (Španjolska) (zastupnici: C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia Rivas, E. Echeverría Álvarez i M. López Garrido, odvjetnici)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: A. Lo Monaco i F. Florindo Gijón, agenti)

Intervenijent na strani tuženika: Europska komisija (zastupnici: É. Gippini Fournier, L. Flynn i C. Urraca Caviedes, agenti)

Predmet

Zahtjev za djelomično poništenje odluke Vijeća 2010/787/EU od 10. prosinca 2010. koja se odnosi na državne potpore namijenjene tome da se olakša zatvaranje nekonkurentnih rudnika ugljena (SL L 336., str. 24).

Izreka

1.

Tužba se odbacuje kao nedopuštena.

2.

Gobierno de Aragón (Španjolska), Principado de Asturias (Španjolska) i Junta de Castilla y León (Španjolska) snosit će, pored vlastitih troškova, one Vijeća Europske unije.

3.

Europska komisija snosit će vlastite troškove.


(1)  SL C 130, 30.4.2011.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/30


Rješenje Općeg suda od 19. prosinca 2013. — da Silva Tenreiro protiv Komisije

(Predmet T-634/11 P) (1)

(Žalba - Javna služba - Službenici - Zapošljavanje - Obavijest o slobodnom radnom mjestu - Imenovanje na mjesto direktora uprave E ‚Pravosuđe’ glavne uprave Komisije ‚Pravosuđe, sloboda i sigurnost’ - Odbijanje prijave tužitelja - Imenovanje drugog kandidata - Djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana žalba)

2014/C 45/49

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Mario Paulo da Silva Tenreiro (Kraainem, Belgija) (zastupnici: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal i D. Abreu Caldas, odvjetnici)

Druga stranka postupka: Europska komisija (zastupnici: B. Eggers i L. Baquero Cruz, agenti)

Predmet

Žalba protiv presude Službeničkog suda Europske unije (drugo vijeće) od 29. rujna 2011., da Silva Tenreiro/Komisija (F-72/10, još neobjavljena u Recueil) kojom se traži ukidanje te presude.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Mario Paulo da Silva Tenreiro snosit će vlastite troškove kao i troškove Europske komisije u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 32 od 4.2.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/31


Rješenje Općeg suda od 27. studenog 2013. — MAF protiv EIOPA-e

(Predmet T-23/12) (1)

(Tužba za poništenje - Pravila o jeziku - Objava savjetodavnih dokumenata od strane EIOPA-e na njezinoj internetskoj stranici isključivo na engleskom jeziku - Akti koji se ne mogu pobijati - Nedopuštenost)

2014/C 45/50

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Mutuelle des architectes français assurances (MAF) (Pariz, Francuska) (zastupnici: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal i D. Abreu Caldas, odvjetnici)

Tuženik: Europsko nadzorno tijelo za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje (EIOPA) (zastupnici: J. Stuyck i A.-M. Vandromme, odvjetnici)

Predmet

Zahtjev za poništenje, s jedne strane, navodne odluke EIOPA-e da se objave na njezinoj internetskoj stranici obavijesti i, posebno, da se pokrene javno savjetovanje isključivo na engleskom jeziku te, s druge strane, navodne odluke izvršnog direktora EIOPA-e od 16. siječnja 2012. kojom je odbijen zahtjev MAF-a kojim se traži ukidanje prve navodne odluke i objava gore navedenih savjetodavnih dokumenata kao i sve druge podatke na internetskoj stranici EIOPA-e na svim službenim jezicima Europske unije.

Izreka

1.

Tužba se odbacuje kao nedopuštena.

2.

Mutuelle des architectes français assurances (MAF) nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 98, 31.3.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/31


Rješenje Općeg suda od 26. studenog 2013. — Pips protiv OHIM-a — s.Oliver Bernd Freier (ISABELLA OLIVER)

(Predmet T-38/12) (1)

(Žig Zajednice - Prigovor - Povlačenje prigovora - Obustava postupka)

2014/C 45/51

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Pips BV (Amsterdam, Nizozemska) (zastupnik: J. van den Berg, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: P. Geroulakos, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rottendorf, Njemačka) (zastupnici: S. Körber i D. Kämper, odvjetnici)

Predmet

Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 20. listopada 2011. (predmet R 2420/2010-1), o postupku povodom prigovora između s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG i Pips BV.

Izreka

1.

Postupak po tužbi se obustavlja.

2.

Nalaže se tužitelju da snosi vlastite troškove, kao i troškove tuženika. Intervenijent će snositi vlastite troškove.


(1)  SL C 89, 24.3.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/31


Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Wirtgen protiv OHIM-a (Oblik držača za dlijeto)

(Predmet T-179/12) (1)

(Žig Zajednice - Odbijanje registracije - Povlačenje prijave za registraciju - Obustava postupka)

2014/C 45/52

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Wirtgen GmbH (Windhagen, Njemačka) (zastupnik: S. Jackermeier, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: A. Poch, agent)

Predmet

Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 15. veljače 2012. (predmet R 1923/2011-4) koja se tiče prijave za registraciju trodimenzionalnog žiga koji prikazuje oblik držača za dlijeto kao žiga Zajednice.

Izreka

1.

Postupak povodom tužbe se obustavlja.

2.

Tužitelju se nalaže snošenje troškova.


(1)  SL C 184 od 23.6.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/32


Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — von Storch i dr. protiv ESB-a

(Predmet T-492/12) (1)

(Tužba za poništenje - Odluke koje donosi ESB - Tehničke karakteristike monetarnih transakcija povezanih s vrijednosnim papirima Eurosustava - Mjere usmjerene na osiguranje dostupnosti instrumenta osiguranja - Privremene mjere koje se odnose na transakcije refinanciranja Eurosustava i prihvatljivost instrumenata osiguranja - Nepostojanje izravnog utjecaja - Nedopuštenost)

2014/C 45/53

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Sven A. von Storch (Berlin, Njemačka) i 5 216 drugih tužitelja čija su imena navedena u prilogu rješenja (zastupnici: M. Kerber i B. von Storch, odvjetnici)

Tuženik: Europska središnja banka (ESB) (zastupnici: C. Kroppenstedt i G. Gruber, agenti, uz asistenciju H.-G. Kamanna, odvjetnika)

Predmet

Prvenstveno, zahtjev za poništenje, s jedne strane, odluke ESB-a od 6. rujna 2012. koja se odnosi na tehničke karakteristike monetarnih transakcija povezanih s vrijednosnim papirima Eurosustava na sekundarnim tržištima suverenog duga i, s druge strane, odluke ESB-a od 6. rujna 2012. kojom se uvode dodatne mjere koje su usmjerene na osiguranje dostupnosti instrumenata osiguranja protivnim strankama s ciljem da im se omogući pristup transakcijama za održavanje likvidnosti Eurosustava te, podredno, Smjernice ESB-a 2012/641/EU od 10. listopada 2012. o izmjenama Smjernice BCE/2012/18 o dodatnim privremenim mjerama koje se odnose na transakcije refinanciranja Eurosustava i prihvatljivost instrumenata osiguranja (BCE/2012/23) (SL L 284, str. 14) [neslužbeni prijevod].

Izreka

1.

Tužba se odbacuje kao nedopuštena.

2.

Sven von Storch i 5 216 drugih tužitelja čija su imena navedena u prilogu ovog rješenja snosit će svoje troškove i troškove Europske središnje banke (ESB).


(1)  SL C 32, 2.2.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/32


Rješenje Općeg suda od 19. prosinca 2013. — da Silva Tenreiro protiv Komisije

(Predmet T-32/13 P) (1)

(Žalba - Javna služba - Službenici - Zapošljavanje - Obavijest o slobodnom radnom mjestu - Imenovanje na mjesto direktora uprave A ‚Građansko pravo’ glavne uprave Komisije ‚Pravosuđe’ - Odbijanje prijave tužitelja - Imenovanje drugog kandidata - Zlouporaba ovlasti - Djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana žalba)

2014/C 45/54

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Mario Paulo da Silva Tenreiro (Kraainem, Belgija) (zastupnici: S. Orlandi, J.-N. Louis i D. de Abreu Caldas, odvjetnici)

Druga stranka postupka: Europska komisija (zastupnici: B. Eggers i C. Ehrbar, agenti)

Predmet

Žalba protiv presude Službeničkog suda Europske unije (treće vijeće) od 14. studenoga 2012., da Silva Tenreiro/Commission (F-120/11) kojom se traži ukidanje te presude.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Mario Paulo da Silva Tenreiro snosit će vlastite troškove kao i troškove Europske komisije u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 86, 23.3.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/33


Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Marcuccio protiv Komisije

(Predmet T-203/13 P) (1)

(Žalba - Javna služba - Odbacivanje tužbe u prvom stupnju kao očito nedopuštene - Tužba podnesena telefaksom u tužbenom roku i potpisana pečatom koji reproducira potpis odvjetnika - Podnošenje originala nakon isteka roka - Zakašnjela tužba - Očito neosnovana žalba)

2014/C 45/55

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastupnik: G. Cipressa, odvjetnik)

Druga stranka postupka: Europska komisija (zastupnici: C. Berardis-Kayser i G. Gattinara, agenti)

Predmet

Žalba protiv rješenja Službeničkog suda Europske unije (drugo vijeće) od 28. siječnja 2013., Marcuccio/Komisija (F-92/12, još neobjavljeno u Recueil) kojom se traži poništenje tog rješenja.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Luigiju Marcucciu nalaže se snošenje vlastitih troškova kao i troškova Europske komisije u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 156, 1.6.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/33


Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Marcuccio protiv Komisije

(Predmet T-204/13 P) (1)

(Žalba - Javna služba - Odbacivanje tužbe u prvom stupnju kao očito nedopuštene - Tužba podnesena telefaksom u tužbenom roku i potpisana pečatom koji reproducira potpis odvjetnika - Podnošenje originala nakon isteka roka - Zakašnjela tužba - Očito neosnovana žalba)

2014/C 45/56

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastupnik: G. Cipressa, odvjetnik)

Druga stranka postupka: Europska komisija (zastupnici: C. Berardis-Kayser i G. Gattinara, agenti)

Predmet

Žalba protiv rješenja Službeničkog suda Europske unije (drugo vijeće) od 28. siječnja 2013., Marcuccio/Komisija (F-95/12, još neobjavljeno u Recueil) kojom se traži poništenje tog rješenja.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Luigiju Marcucciu nalaže se snošenje vlastitih troškova kao i troškova Europske komisije u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 156, 1.6.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/33


Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Marcuccio protiv Komisije

(Predmet T-205/13 P) (1)

(Žalba - Javna služba - Odbacivanje tužbe u prvom stupnju kao očito nedopuštene - Tužba podnesena telefaksom u tužbenom roku i potpisana pečatom koji reproducira potpis odvjetnika - Podnošenje originala nakon isteka roka - Zakašnjela tužba - Očito neosnovana žalba)

2014/C 45/57

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Luigi Marcuccio (Tricase, Italija) (zastupnik: G. Cipressa, odvjetnik)

Druga stranka postupka: Europska komisija (zastupnici: C. Berardis-Kayser i G. Gattinara, agenti)

Predmet

Žalba protiv rješenja Službeničkog suda Europske unije (drugo vijeće) od 28. siječnja 2013., Marcuccio/Komisija (F-100/12, još neobjavljeno u Recueil) kojom se traži poništenje tog rješenja.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Luigiju Marcucciu nalaže se snošenje vlastitih troškova kao i troškova Europske komisije u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 156, 1.6.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/34


Rješenje Općeg suda od 27. studenoga 2013. — Castell Macía protiv OHIM-a — PJ Hungary (PEPE CASTELL)

(Predmet T-242/13) (1)

(Žig Zajednice - Prigovor - Povlačenje prigovora - Obustava postupka)

2014/C 45/58

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelj: José Castell Macía (Elche, Španjolska) (zastupnici: G. Marín Raigal, P. López Ronda, G. Macias Bonilla i H. Mosback, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: J. Crespo Carrillo, agent)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a: PJ Hungary Szolgáltató kft (PJ Hungary kft) (Budimpešta, Mađarska)

Predmet

Tužba podnesena protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 7. veljače 2013. (predmet R 1401/2012-1) koja se odnosi na postupak povodom prigovora između PJ Hungary Szolgáltató kft (PJ Hungary kft) i Joséa Castella Macíje.

Izreka

1.

Obustavlja se postupak po tužbi.

2.

Nalaže se snošenje troškova tužitelju.


(1)  SL C 207, 20.7.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/34


Rješenje predsjednika Općeg suda od 8. siječnja 2014. — Stichting Sona i Nao protiv Komisije

(Predmet T-505/13 R)

(Privremena pravna zaštita - Sustav pridruživanja prekomorskih država i područja - Deseti Europski razvojni fond - Provedbena pravila - Nizozemski Antili - Zahtjev za odgodu izvršenja - Zahtjev za određivanje privremenih mjera - Dopuštenost)

2014/C 45/59

Jezik postupka: nizozemski

Stranke

Tužitelji: Stichting Sona (Curaçao, Nizozemski Antili); i Nao NV (Curaçao) (zastupnici: R. Martens, K. Beirnaert i A. Van Vaerenbergh, odvjetnici)

Tužena: Europska komisija (zastupnici: M. van Beek, G. Wils i S. Pardo Quintillán, agenti)

Predmet

S jedne strane, zahtjev za odgodu izvršenja odluke Komisije da se organizacija International Management Group odredi kao ovlašteni subjekt u okviru posredne centralizirane uprave sredstvima za provedbu jedinstvenog programskog dokumenta za Nizozemske Antile na temelju desetog Europskog razvojnog fonda i, s druge strane, zahtjev da se Komisiji privremeno naloži otvaranje pregovora u dobroj vjeri s tužiteljima kako bi sklopili sporazum o ovlaštenju kojim bi se prvom tužitelju povjerili zadaci provedbe desetog Europskog razvojnog fonda u odnosu na Nizozemske Antile dok Europski ured za borbu protiv prijevara ne izda konačno izvješće na temeljuistrage o projektu isušivanja na otoku Bonnaire.

Izreka

1.

Zahtjev za privremenu pravnu zaštitu se odbija.

2.

O troškovima će se odlučiti naknadno.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/35


Tužba podnesena 6. studenoga 2013. — Luxembourg Pamol (Cipar) i Luxembourg Industries protiv Komisije

(Predmet T-578/13)

2014/C 45/60

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelji: Luxembourg Pamol (Cipar) Ltd (Nicosia, Cipar) i Luxembourg Industries Ltd (Tel-Aviv, Izrael) (zastupnici: C. Mereu i K. Van Maldegem, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Zahtjevi

Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:

proglasi tužbu dopuštenom i osnovanom;

poništi osporavanu odluku; i

naloži tuženiku snošenje troškova ovih postupaka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužitelji zahtijevaju poništenje Odluke Komisije od 8. listopada 2013. o kojoj su tužitelji obaviješteni 9. listopada 2013., a koja se tiče objave određenih dijelova Izvješća o kritičkom osvrtu stručnjaka o kalijevim fosfonatima („Peer Review Report”) i njegovog konačnog dodatka, u pogledu koje su tužitelji zahtijevali tajnost podataka na temelju Direktive Vijeća 91/414/EEZ (1) i Uredbe Komisije (EU) 188/2011 (2) („osporavana odluka”).

U prilog osnovanosti tužbe tužitelji ističu dva tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog kojim se navodi da je Komisija povrijedila članak 14. Direktive Vijeća 91/414/EEZ i temeljno pravo na zaštitu poslovnih tajni propisano u članku 339. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, članku 7. Povelje Europske unije o temeljnim pravima i članku 8. Europske konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda, pogrešno protumačivši gore navedene odredbe i pogrešno ocijenivši zahtjeve tužiteljâ za tajnošću podataka.

2.

Drugi tužbeni razlog, kojim se navodi da Komisija krši temeljna načela prava EU, načelo dobre uprave i prava tužiteljâ na obranu time što tužiteljima ne pruža dovoljno prilike da obrane i razjasne ratio njihovih zahtjeva za tajnošću podataka.


(1)  Direktiva Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (SL L 230, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 55., str. 32.)

(2)  Uredba Komisije (EU) 188/2011 od 25. veljače 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Direktive Vijeća 91/414/EEZ u pogledu postupka ocjene aktivnih tvari koje nisu bile na tržištu u 2 godine nakon priopćenja o toj Direktivi (SL L 53, str. 51.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 66., str. 118.)


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/35


Tužba podnesena 4. studenoga 2013. — Real Express protiv OHIM-a — MIP Metro (real)

(Predmet T-580/13)

2014/C 45/61

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Real Express Srl (Bukurešt, Rumunjska) (zastupnik: C. Anitoae, lawyer)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Njemačka)

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku četvrtog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 16. rujna 2013. donesenu u predmetu R 1519/2012-4;

naloži tuženiku i intervenijentu snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Podnositelj prijave žiga Zajednice: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Predmetni žig Zajednice: figurativni žig u plavoj i crvenoj boji koji sadrži verbalni element „real” za proizvode i usluge iz razreda 3 i 35 — prijava žiga Zajednice br. 9 512 609

Nositelj žiga ili znaka navedenog u postupku prigovora: tužitelj

Navedeni žig ili znak: rumunjski žigovi br. 38 089 i br. 80 065

Odluka odjela za prigovore: prigovor je odbačen u cijelosti

Odluka žalbenog vijeća: žalba je odbijena

Tužbeni razlozi: povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe o žigu Zajednice.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/36


Tužba podnesena 25. studenog 2013. — Granette & Starorežná Distilleries protiv OHIM-a — Bacardi (42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.)

(Predmet T-607/13)

2014/C 45/62

Jezik na kojem je tužba podnesena: češki

Stranke

Tužitelj: Granette & Starorežná Distilleries a.s. (Ústí nad Labem, Češka Republika) (zastupnik: T. Chleboun, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Bacardi Co. Ltd (Vaduz, Lihtenštajn)

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

postupak u ovom predmetu spoji s postupkom u predmetu T-435/12;

odbije žalbu koju je druga stranka u postupku podnijela žalbenom vijeću protiv odluke tuženika od 9. srpnja 2012. u predmetu R 2100/2011-2 (predmet T-435/12);

tuženikovu odluku od 16. rujna 2013. u predmetu R 1605/2012-2 izmijeni tako da odbije žalbu druge stranke u postupku br. B 1753550 protiv prijave žiga Zajednice „42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.”;

tuženiku i drugoj stranci u postupku pred žalbenim vijećem naloži snošenje tuženikovih troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Podnositelj prijave žiga Zajednice: tužitelj

Predmetni žig Zajednice: figurativni žig koji sadrži verbalne elemente „42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.”

Nositelj žiga ili znaka navedenog u postupku prigovora: Bacardi Co. Ltd

Navedeni žig ili znak: međunarodni i nacionalni žigovi s verbalnim elementom „42 BELOW”

Odluka Odjela za prigovore: prigovor je prihvaćen u cijelosti

Odluka žalbenog vijeća: žalba je odbijena

Tužbeni razlozi: povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe o žigu Zajednice


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/36


Tužba podnesena 25. studenog 2013. — Oracle America protiv OHIM-a — Aava Mobile (AAVA CORE)

(Predmet T-618/13)

2014/C 45/63

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Oracle America, Inc. (Wilmington, Sjedinjene Države) (zastupnik: T. Heydn, lawyer)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Aava Mobile Oy (Oulu, Finska)

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku drugog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 11. rujna 2013. donesenu u predmetu R 1369/2012-2;

naloži tuženiku snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Podnositelj prijave žiga Zajednice: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Predmetni žig Zajednice: verbalni žig „AAVA CORE” za proizvode i usluge iz razreda 9, 38 i 42 — prijava žiga Zajednice br. 9 712 811

Nositelj žiga ili znaka navedenog u postupku prigovora: tužitelj

Navedeni žig ili znak: registracija žiga Zajednice br. 6 551 626 za verbalni žig „JAVA” za proizvode i usluge iz razreda 9, 16, 35, 37, 38, 41, 42 i 45; žig „JAVA” dobro poznat u svim državama članicama Europske unije za proizvode i usluge iz razreda 9, 38 i 42

Odluka odjela za prigovore: prigovor je odbačen u cijelosti

Odluka žalbenog vijeća: žalba je odbijena

Tužbeni razlozi: povreda članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 5. Uredbe o žigu Zajednice.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/37


Tužba podnesena 25. studenoga 2013. — The Tea Board protiv OHIM-a — Delta Lingerie (Darjeeling)

(Predmet T-624/13)

2014/C 45/64

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: The Tea Board (Kalkuta, Indija) (zastupnik: A. Nordemann, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Delta Lingerie (Cachan, Francuska)

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva:

poništenje odluke drugog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 17. rujna 2013. donesene u predmetu R 1504/2012-2;

nalaganje tuženiku snošenja troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Podnositelj prijave žiga Zajednice: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Predmetni žig Zajednice: figurativni žig zelene boje koji sadrži verbalni element „Darjeeling” za razrede 25, 35 i 38 — prijava žiga Zajednice br. 9 466 269

Nositelj žiga ili znaka navedenog u postupku prigovora: tužitelj

Navedeni žig ili znak: registracija zajedničkog žiga Zajednice br. 4 325 718 za verbalni žig „DARJEELING” za proizvode iz razreda 30; registracija zajedničkog žiga Zajednice br. 8 674 327 za figurativni žig koja sadrži verbalni element „DARJEELING” za proizvode iz razreda 30

Odluka odjela za prigovore: prigovor je odbačen

Odluka žalbenog vijeća: žalba je odbijena

Tužbeni razlozi: povreda članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 5. Uredbe o žigu Zajednice.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/37


Tužba podnesena 25. studenoga 2013. — The Tea Board protiv OHIM-a — Delta Lingerie (Darjeeling collection de lingerie)

(Predmet T-625/13)

2014/C 45/65

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: The Tea Board (Kalkuta, Indija) (zastupnik: A. Nordemann, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Delta Lingerie (Cachan, Francuska)

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva:

poništenje odluke drugog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 17. rujna 2013. donesene u predmetu R 1502/2012-2;

nalaganje tuženiku snošenja troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Podnositelj prijave žiga Zajednice: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Predmetni žig Zajednice: figurativni žig zelene boje koji sadrži verbalni element „Darjeeling collection de lingerie” za klase 25, 35 i 38 — prijava žiga Zajednice br. 9 466 228

Nositelj žiga ili znaka navedenog u postupku prigovora: tužitelj

Navedeni žig ili znak: registracija zajedničkog žiga Zajednice br. 4 325 718 za verbalni žig „DARJEELING” za proizvode iz razreda 30; registracija zajedničkog žiga Zajednice br. 8 674 327 za figurativni žig koja sadrži verbalni element „DARJEELING”

Odluka odjela za prigovore: prigovor je odbačen

Odluka žalbenog vijeća: žalba je odbijena

Tužbeni razlozi: povreda članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 5. Uredbe o žigu Zajednice.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/38


Tužba podnesena 25. studenog 2013. — The Tea Board protiv OHIM-a — Delta Lingerie (DARJEELING collection de lingerie)

(Predmet T-626/13)

2014/C 45/66

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: The Tea Board (Kalkuta, Indija) (zastupnik: A. Nordemann, lawyer)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Delta Lingerie (Cachan, Francuska)

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku drugog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 17. rujna 2013. donesenu u predmetu R 1501/2012-2;

naloži tuženiku snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Podnositelj prijave žiga Zajednice: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Predmetni žig Zajednice: figurativni žig koji sadrži verbalne elemente „Darjeeling collection de lingerie” za razrede 25, 35 i 38 — prijava žiga Zajednice br. 9 468 463

Nositelj žiga ili znaka navedenog u postupku prigovora: tužitelj

Navedeni žig ili znak: registracija zajedničkog žiga Zajednice br. 4 325 718 za verbalni žig „DARJEELING” za proizvode iz razreda 30; registracija zajedničkog žiga Zajednice br. 8 674 327 za figurativni žig koji sadrži verbalni element „DARJEELING”

Odluka odjela za prigovore: prigovor je odbačen

Odluka žalbenog vijeća: žalba je odbijena

Tužbeni razlozi: povreda članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 5. Uredbe o žigu Zajednice.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/38


Tužba podnesena 25. studenoga 2013. — The Tea Board protiv OHIM-a — Delta Lingerie (Darjeeling)

(Predmet T-627/13)

2014/C 45/67

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: The Tea Board (Kolkata, Indija) (zastupnik: A. Nordemann, lawyer)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Delta Lingerie (Cachan, Francuska)

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku drugog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) od 11. rujna 2013. donesenu u predmetu R 1387/2012-2;

naloži tuženiku snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Podnositelj prijave žiga Zajednice: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Predmetni žig Zajednice: figurativni žig koji sadrži verbalni element „Darjeeling” za usluge i proizvode iz razreda 25, 35 i 38 — prijava žiga Zajednice br. 9 468 521

Nositelj žiga ili znaka navedenog u postupku prigovora: tužitelj

Navedeni žig ili znak: registracija zajedničkog žiga Zajednice br. 4 325 718 za verbalni žig „DARJEELING” za proizvode iz razreda 30; registracija zajedničkog žiga Zajednice br. 8 674 327 za figurativni žig koji sadrži verbalni element „DARJEELING”

Odluka odjela za prigovore: prigovor je odbačen

Odluka žalbenog vijeća: žalba je odbijena

Tužbeni razlozi: povreda članka 8. stavka 1. točke (b) i članka 8. stavka 5. Uredbe o žigu Zajednice.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/39


Tužba podnesena 29. studenoga 2013. — Watch TV protiv Vijeća

(Predmet T-639/13)

2014/C 45/68

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Watch TV (Bruxelles, Belgija) (zastupnici: F. de Visscher i M. von Kuegelgen, odvjetnici)

Tuženik: Vijeće Europske unije

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva:

poništenje odluke Vijeća Europske unije od 30. rujna 2013.;

nalaganje tuženiku snošenja troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužitelj svojom tužbom traži poništenje odluke Vijeća Europske unije o neprihvaćanju njegove ponude podnesene u okviru grupe br. 1. nadmetanja UCA 190/11 „Audiovizualne i multimedijalne usluge za Vijeće Europske unije/Europsko vijeće” (SL 2012/S 26-041228).

U prilog tužbi tužitelj navodi jedan žalbeni razlog koji se odnosi na povredu članka 89. stavka 1. Financijske uredbe (1) i članka 131. stavka 5., članka 135. stavka 2. i članka 146. stavka 3. Uredbe o izvršenju Financijske uredbe (2) time što je Vijeće dodijelilo ugovor ponuditelju čija ponuda nije udovoljavala obveznim minimalnim zahtjevima s obzirom na sposobnosti kandidatâ koje su zahtijevane u tehničkim specifikacijama dokumentacije za nadmetanje. Tužitelj navodi da je Vijeće stoga trebalo automatski odbaciti ponudu koja je prihvaćena.


(1)  Uredba Vijeća (EZ, EURATOM) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (SL L 248, str. 1.), (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 1., svezak 2., str. 145.).

(2)  Uredba Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 od 23. prosinca 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (SL L 357, str. 1.), (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 1., svezak 3., str. 7.).


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/39


Tužba podnesena 3. prosinca 2013. — Rogesa protiv Komisije

(Predmet T-643/13)

2014/C 45/69

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Rogesa Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, Njemačka) (zastupnici: S. Altenschmidt i P. Schütter, Rechtsanwälte)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku Komisije od 25. rujna 2013. (broj predmeta GestDem br. 2013/1504);

Komisiji naloži snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe sljedeće:

1.

Pravo na pristup spornim dokumentima i nepostojanje osnove za isključenje na temelju članka 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 (1)

Tužitelj izlaže da pobijana odluka povređuje članak 3. prvu rečenicu Uredbe br. 1367/2006 (2) u vezi s člankom 2. stavkom 1. Uredbe br. 1049/2001 jer ima pravo na pristup zatraženim dokumentima i ne postoje razlozi za odbijanje pristupa.

Tužitelj ističe da traženi dokumenti ne sadržavaju osjetljive poslovne podatke u smislu članka 4. stavka 2. prve alineje Uredbe br. 1049/2001 i da u svakom slučaju postoji prevladavajući javni interes za otkrivanje dokumenata.

Tužitelj nadalje ističe da razlog za odbijanje pristupa sukladno članku 4. stavku 3. Uredbe br. 1049/2001 nema učinka jer je proces odlučivanja na koji se Komisija poziva u trenutku pobijane odluke bio završen. Odgovarajuća odluka Komisije (2013/448/EU) donesena je već 5. rujna 2013.

Tužitelj dalje prigovara da je Komisija u svakom slučaju trebala odobriti djelomični pristup, po potrebi izostavljanjem značajki koje omogućavaju identifikaciju. Odluka Komisije time povređuje i članak 4. stavak 6. Uredbe br. 1049/2001 kao i načelo proporcionalnosti sukladno članku 5. stavku 4. UEU-a.

2.

Povreda postupka

Tužitelj prigovara povredi članka 8. Uredbe br. 1049/2001 jer se Komisija nije pridržavala ovdje propisanih rokova.


(1)  Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, str. 43.).

(2)  Uredba (EZ) br. 1367/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. rujna 2006. o primjeni odredaba Aarhuške konvencije o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša na institucije i tijela Zajednice (SL L 264, str. 13.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 20., str. 29.).


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/40


Tužba podnesena 12. prosinca 2013. — Češka Republika protiv Komisije

(Predmet T-659/13)

2014/C 45/70

Jezik postupka: češki

Stranke

Tužitelj: Češka Republika (zastupnici: M. Smolek, J. Vláčil, agenti)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

u cijelosti poništi Delegiranu Uredbu Komisije (EU) br. 885/2013 od 15. svibnja 2013. o dopuni Direktive 2010/40/EU Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na pružanje usluga informiranja o sigurnim i zaštićenim parkirališnim mjestima za kamione i gospodarska vozila (SL 2013 L 247, str. 1.) i

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova postupka.

Podredno, tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi članak 3. stavak 1., članak 8. i članak 9. stavak 1. točku (a) pobijane Uredbe i

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog: povreda članka 7. stavka 1. Direktive 2010/40/EU (1) u vezi s njezinim člankom 5. stavkom 1. i člankom 6.

U ovom kontekstu tužitelj navodi da je Komisija donošenjem pobijane Uredbe prekoračila svoje ovlasti određene člankom 7. stavkom 1. Direktive br. 2010/40 u vezi s njezinim člankom 5. stavkom 1. i člankom 6.

2.

Drugi tužbeni razlog: povreda članka 290. UFEU-a

U okviru ovog tužbenog razloga, tužitelj tvrdi da je Komisija donošenjem pobijane Uredbe prekoračila delegiranu nadležnost za donošenje nezakonodavnih akata sukladno članku 290. UFEU-a.

3.

Treći tužbeni razlog: povreda članka 13. stavka 2. UEU-a

U ovom pogledu tužitelj smatra da je Komisija donošenjem pobijane Uredbe prekoračila granice nadležnosti koje su joj povjerene Ugovorima.


(1)  Direktiva 2010/40/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2010. o okviru za uvođenje inteligentnih prometnih sustava u cestovnom prometu i za veze s ostalim vrstama prijevoza (SL L 207, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 8., str. 296.).


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/41


Tužba podnesena 12. prosinca 2013. — Češka Republika protiv Komisije

(Predmet T-660/13)

2014/C 45/71

Jezik postupka: češki

Stranke

Tužitelj: Češka Republika (zastupnici: M. Smolek, J. Vláčil, agenti)

Tuženik: Europska komisija

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

u cijelosti ukine Delegiranu Uredbu Komisije (EU) br. 886/2013 od 15. svibnja 2013. o dopuni Direktive 2010/40/EU Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na podatke i postupke za pružanje korisnicima, gdje je to moguće, besplatnih osnovnih općih prometnih informacija u vezi s cestovnom sigurnosti (SL 2013 L 247, str. 6.) i

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova postupka.

Podredno, tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi članak 5. stavak 1., članak 9. i članak 10. stavak 1. točku (a) pobijane Uredbe i

Europskoj komisiji naloži snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog: povreda članka 7. stavka 1. Direktive 2010/40/EU (1) u vezi s njezinim člankom 5. stavkom 1. i člankom 6.

U ovom kontekstu, tužitelj navodi da je Komisija donošenjem pobijane Uredbe prekoračila svoje ovlasti određene člankom 7. stavkom 1. Direktive br. 2010/40 u vezi s njezinim člankom 5. stavkom 1. i člankom 6.

2.

Drugi tužbeni razlog: povreda članka 290. UFEU-a

U okviru ovog tužbenog razloga, tužitelj tvrdi da je Komisija donošenjem pobijane Uredbe prekoračila delegiranu nadležnost za donošenje nezakonodavnih akata sukladno članku 290. UFEU-a.

3.

Treći tužbeni razlog: povreda članka 13. stavka 2. UEU-a

U ovom pogledu tužitelj smatra da je Komisija donošenjem pobijane Uredbe prekoračila granice nadležnosti koje su joj povjerene Ugovorima.


(1)  Direktiva 2010/40/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2010. o okviru za uvođenje inteligentnih prometnih sustava u cestovnom prometu i za veze s ostalim vrstama prijevoza (SL L 207, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 8., str. 296.).


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/41


Tužba podnesena 16. prosinca 2013. — K Chimica protiv ECHA-e

(Predmet T-675/13)

2014/C 45/72

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: K Chimica Srl (Mirano (VE), Italija) (zastupnici: R. Buizza i M. Rota, odvjetnici)

Tuženik: Europska agencija za kemikalije (ECHA)

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku ECHA-e br. (2013) 3665 od 15. listopada 2013. i prizna K Chimici status MSP-a;

primijeni umanjenu tarifu koja je predviđena za MSP;

poništi račun br. 10029302 za iznos od 9 300 eura koji je zatražen s osnove razlike do dužnog iznosa koji je utvrđen primjenom pune tarife prema K Chimici;

poništi administrativnu kaznu u iznosu od 19 900 eura koju je ECHA izrekla izdavanjem računa br. 10043954.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog odnosi se na tumačenje Preporuke Komisije br. 2003/361/EZ o definiciji mikro, malih i srednjih poduzeća.

U tom pogledu se ističe da kako bi se poduzeće kvalificiralo kao MSP valja provjeriti je li ciljano poduzeće nezavisno ili je ono uključeno u kontekst grupacije poduzeća. Ovisno o ulozi ciljanog poduzeća bit će potrebno uzeti u obzir financijske podatke poduzeća uključenih u grupaciju i, posebno, one „partnerskih” i „povezanih” poduzeća.

U ovoj se točki ističe da je temeljno pravilo za ocjenu veličine ciljanog poduzeća ono prema kojem podacima tog poduzeća valja dodati:

(i.)

podatke eventualnih poduzeća partnera ciljanog poduzeća, koja u odnosu na ciljano poduzeće sudjeluju kao uzvodno ili nizvodno poduzeće u mjeri jednakoj sudjelovanju u kapitalu ili postotku glasačkih prava koje drže. Tako izračunatim podacima koji se odnose na poduzeća partnere ciljanog poduzeća treba dodati 100 % podataka koji se odnose na eventualna poduzeća „povezana” s takvim „partnerskim” poduzećima.

(ii.)

100 % podataka koji se odnose na eventualna poduzeća koja su neposredno ili posredno „povezana” sa ciljanim poduzećem. Tom postotku podataka koji se odnosi na poduzeća povezana sa ciljanim poduzećem treba dodati, u mjeri jednakoj sudjelovanju u kapitalu ili postotku držanih glasačkih prava, podatke eventualnih partnerskih poduzeća onih vezanih za ciljano poduzeće koji u odnosu na ciljano poduzeće sudjeluju kao uzvodno ili nizvodno poduzeće.

2.

Drugi tužbeni razlog odnosi se na nepriznavanje K Chimici statusa MSP-a.

U tom pogledu se ističe da su sukladno članku 6. Priloga Preporuci podaci relevantni za moguću klasifikaciju K Chimice kao MSP-a sljedeći:

(i.)

100 % podataka koji se odnose na K Chimicu;

(ii.)

100 % podataka koji se odnose na I.C.B. S.r.l;

(iii.)

40 % podataka koji se odnose na Medini Ltd;

(iv.)

36,66% podataka koji se odnose na ALO Inmobilien GmbH.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/42


Tužba podnesena 18. prosinca 2013. — Italian international film protiv EACEA-e

(Predmet T-676/13)

2014/C 45/73

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: Italian international film Srl (Rim, Italija) (zastupnici: A. Fratini i B. Bettelli, odvjetnici)

Tuženik: Izvršna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu (EACEA)

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

prihvati tužbu i posljedično poništi odluku Agencije od 8. listopada 2013. o odbijanju projekta koji se odnosi na film „Only God Forgives” u okviru poziva na podnošenje ponuda EACEA/21/12;

naloži Agenciji usvajanje svih posljedičnih mjera;

naloži Agenciji snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Ova se tužba podnosi protiv odluke Izvršne agencije za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu o odbijanju projekta koji se odnosi na film „Only God Forgives” u okviru poziva na podnošenje ponuda EACEA721712 Agencije (MEDIA 2007. — Podrška transnacionalnoj distribuciji europskih filmova — „Selektivna” shema 2013) (2012/C 300/07).

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog odnosi se na povredu članaka 296. UFEU-a, 41. Povelje o temeljnim pravima Europske unije i 133. stavka 3. Financijske uredbe zbog nedostatka obrazloženja.

U tom pogledu se posebno ističe da nije razvidno koji je razlog u konkretnom slučaju naveo tuženika na to da smatra da projekt koji je tužitelj prijavio nije prihvatljiv. Naime, obrazloženje glede odbijanja u pobijanoj odluci razlikuje se od upute iz prethodnog dopisa od 7. kolovoza 2013., ističući neispunjenje kriterija prihvatljivosti koji je prema smjernicama različit od onog u unaprijed ispisanom modelu iz navedenog dopisa (kinematografska distribucija filmova koju sâm tužitelj ne obavlja). Pobijanom odlukom se, međutim, odbija projekt pozivanjem na članak 5.1., peti podstavak, smjernica, prema kojem je podugovaranje dopušteno, iako u ograničenoj mjeri.

2.

Drugi tužbeni razlog odnosi se na povredu članka 167. UFEU-a i provedbenih pravila, uključujući Financijsku uredbu kao i točke 3. i 4. poziva na podnošenje ponuda EACEA/21/12.

U tom pogledu ističe se očita pogreška u obrazloženju pobijane odluke. Tužitelj u ovoj točki pojašnjava da je iz sadržaja pobijane odluke razvidno da je Agencija pogrešno i arbitrarno kvalificirala kao podugovaranje stvarni ugovorni odnos između tužitelja i Rai Cinema. Iz navedenog dopisa također proizlazi da je ista Agencija pomiješala podugovor i ugovor o povjeravanju djelatnosti „physical distribution” trećoj osobi.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/43


Tužba podnesena 20. prosinca 2013. — SACBO protiv Komisije i TEN-T EA

(Predmet T-692/13)

2014/C 45/74

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: Società per l'aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) (Grassobbio (BG), Italija) (zastupnici: G. Greco, M. Muscardini i G. Carullo, odvjetnici)

Tuženici: Izvršna agencija za transeuropsku prometnu mrežu (TEN-T EA), Europska komisija

Zahtjevi

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva:

Prvenstveno: poništiti utvrđenje TEN-T EA od 23. listopada 2013. i sve navedene prethodne akte, u dijelu u kojem je potvrđujući odluku od 18. ožujka 2013., ocijenila nedopuštenim vanjske troškove koji se odnose na aktivnosti 1., 2.1., 4., 5., 6. i 7., smanjivši na taj način dužno sufinanciranje i zatraživši povrat iznosa od 158 517,54 eura, sa svim zakonskim posljedicama;

Podredno: utvrditi nepostojanje prijevarne namjere i umjetne podjele djelatnosti koje su predmet sufinanciranja i posljedično poništiti utvrđenje TEN-T EA od 23. listopada 2013. i sve navedene prethodne akte u dijelu u kojem je, potvrđujući odluku od 18. ožujka 2013., ocijenila nedopuštenim vanjske troškove koji se odnose na aktivnosti 1., 2.1., 4., 5., 6. i 7., smanjivši na taj način dužno sufinanciranje i zatraživši povrat iznosa od 158 517,54 eura, sa svim zakonskim posljedicama;

U svakom slučaju: ponovno utvrditi iznos smanjenja financiranja kako je na to ukazala Komisija u mjeri za koju se smatra da je najprikladnija u smislu načela proporcionalnosti.

Naložiti tuženicima snošenje troškova postupka.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužitelj u ovom postupku je isti kao i u predmetu T-270/13, SACBO protiv Komisije i TEN — T EA (C 207, od 20.07.2013., str. 46).

U odnosu na to se ističe da su u okviru tog postupka oba tuženika istaknuli prigovor nedopuštenosti tužbe, iz razloga što je usmjerena protiv akta koji, prema njihovom mišljenju, nije konačan.

Tužitelj navodi da je tužbu protiv odluke koju je Agencija donijela 23. listopada 2013. podnio samo zbog iscrpljivanja svih sredstava obrane, kako bi još jednom istaknuo nezakonitost odluke o smanjenju financiranja.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti su isti kao oni već istaknuti u predmetu T-270/13.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/44


Rješenje Općeg suda od 12. prosinca 2013. — Unipol Banca protiv OHIM-a — Union Investment Privatfonds (unicard)

(Predmet T-574/11) (1)

2014/C 45/75

Jezik postupka: engleski

Predsjednik trećeg vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 6, 7.1.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/44


Rješenje Općeg suda od 2. prosinca 2013. — Indesit Company protiv OHIM-a — ILVE (quadrio)

(Predmet T-214/12) (1)

2014/C 45/76

Jezik postupka: talijanski

Predsjednik devetog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 227 od 28.7.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/44


Rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2013. — Shark protiv OHIM-a — Monster Energy (UNLEASH THE BEAST!)

(Predmet T-217/12) (1)

2014/C 45/77

Jezik postupka: engleski

Predsjednik četvrtog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 217, 21.7.2012.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/44


Rješenje Općeg suda od 13. prosinca 2013. — Automobile Association protiv OHIM-a — Duncan Petersen Publishing (Classeurs)

(Predmet T-508/12) (1)

2014/C 45/78

Jezik postupka: engleski

Predsjednik petog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 26, 26.1.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/44


Rješenje Općeg suda od 28. studenoga 2013. — Refrigue-confecções para o frio protiv OHIM-a — Sixty International (Refrigue for cold)

(Predmet T-511/12) (1)

2014/C 45/79

Jezik postupka: talijanski

Predsjednik osmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 38 od 9.2.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/44


Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — Et Solar Industry i dr. protiv Komisije

(Predmet T-153/13) (1)

2014/C 45/80

Jezik postupka: engleski

Predsjednik petog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 123, 27.4.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/45


Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology protiv Komisije

(Predmet T-154/13) (1)

2014/C 45/81

Jezik postupka: engleski

Predsjednik petog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 123, 27.4.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/45


Rješenje Općeg suda od 10. prosinca 2013. — European Space Imaging protiv Komisije

(Predmet T-357/13) (1)

2014/C 45/82

Jezik postupka: njemački

Predsjednik petog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 260 od 7.9.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/45


Rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2013. — Euromed protiv OHIM-a — DC Druck-Chemie (EUROSIL)

(Predmet T-523/13) (1)

2014/C 45/83

Jezik postupka: engleski

Predsjednik petog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 352, 30.11.2013.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/45


Rješenje Općeg suda od 25. studenoga 2013. — Euromed protiv OHIM-a — DC Druck-Chemie (EUROSIL)

(Predmet T-524/13) (1)

2014/C 45/84

Jezik postupka: engleski

Predsjednik petog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 352 od 30.11.2013.


Službenički sud

15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/46


Tužba podnesena 4. listopada 2013. — ZZ i dr. protiv EEAS-a

(Predmet F-100/13)

2014/C 45/85

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: ZZ i drugi (zastupnici: T. Bontinck i A. Guillerme, odvjetnici)

Tuženik: Europska služba za vanjsko djelovanje

Predmet i opis spora

Poništenje odluke EEAS-a da se od 1. siječnja 2014. službenicima upućenim u Argentinu, Čile, Kinu (Hong Kong), Japan, Maleziju, Singapur i Tajvan više ne isplaćuje naknada za životne uvjete.

Tužbeni zahtjevi

Poništiti odluku MDR/C6/(2012) EEAS-a od 19. prosinca 2012. kojom je tijelo za imenovanja (AIPN) odlučilo osoblju smještenom u delegacijama i uredima EU-a u Argentini, Kini (Hong Kongu), Čileu, Japanu, Maleziji, Singapuru i Tajvanu ukinuti naknadu za životne uvjete;

posljedično, naložiti plaćanje naknada za životne uvjete po stopi od 15 % od 1. siječnja 2014.;

naložiti tuženiku snošenje troškova.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/46


Tužba podnesena 25. listopada 2013. — ZZ protiv FRA-e

(Predmet F-106/13)

2014/C 45/86

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnici: L. Levi i M. Vandenbussche, odvjetnici)

Tuženik: Agencija Europske unije za temeljna prava (FRA)

Predmet i opis spora

Poništenje odluke direktora FRA-e o izricanju stegovne sankcije tužitelju u obliku ukora.

Tužbeni zahtjev tužitelja

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku direktora FRA-e od 20. veljače 2013. kojom je izrečen ukor i, ukoliko je potrebno, odluku od 22. veljače 2013. koja u pisanom obliku potvrđuje ukor;

ukoliko je potrebno, poništi odluku direktora FRA-e od 17. srpnja 2013., zaprimljenu 18. srpnja 2013. kojom je žalba odbijena;

tužitelju dosudi primjerenu naknadu na ime neimovinske štete prouzrokovane teškom nezakonitošću i nepravilnošću upravne istrage i odluke da se izrekne ukor. Ta se neimovinska šteta ex aequo et bono procjenjuje na 15 000 eura;

tuženiku naloži snošenje troškova.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/46


Tužba podnesena 30. studenoga 2013. — ZZ protiv Komisije

(Predmet F-116/13)

2014/C 45/87

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnik: S. Orlandi, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija

Predmet i opis spora

Poništenje odluke o prijenosu prava iz mirovinskog osiguranja tužitelja u mirovinski sustav Unije u kojoj su primijenjene nove opće odredbe za provedbu (DGE) članaka 11. i 12. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju za dužnosnike.

Tužbeni zahtjev tužitelja

proglasiti nezakonitim članak 9. općih odredbi za provedbu članka 11. stavka 2. Priloga VIII. Pravilniku i stoga neprimjenjivim;

poništiti odluku od 18. lipnja 2013. o izračunu prava iz mirovinskog osiguranja koja je tužitelj stekao prije stupanja u službu, u okviru njihovog prijenosa u mirovinski sustav institucija Europske unije, primjenom općih odredbi za provedbu članka 11. stavka 2. Priloga VIII. Pravilnika od 3. ožujka 2011.;

Komisiji naložiti snošenje troškova.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/47


Tužba podnesena 12. prosinca 2013. — ZZ protiv ERA-e

(Predmet F-120/13)

2014/C 45/88

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnik: S. Pappas, odvjetnik)

Tuženik: Europska agencija za željeznice (ERA)

Predmet i opis spora

Poništenje odluke o neproduljenju tužiteljevog ugovora kao člana privremenog osoblja.

Tužbeni zahtjev tužitelja

poništiti odluku o neproduljenju tuženikovog ugovora kao člana privremenog osoblja u agenciji;

agenciji naložiti snošenje troškova.


15.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 45/47


Tužba podnesena 23. prosinca 2013. — ZZ protiv Komisije

(Predmet F-126/13)

2014/C 45/89

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: ZZ (zastupnik: É. Boigelot, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija

Predmet i opis spora

Poništenje odluke PMO-a (Ureda za upravljanje individualnim materijalnim pravima i njihovu isplatu) da obiteljske naknade isplaćuje izravno majci tužiteljeve kćeri, s retroaktivnim učinkom od 1. listopada 2012.

Tužbeni zahtjev tužitelja

poništiti odluku od 21. svibnja 2013. kojom PMO obavještava tužitelja o svojoj odluci da obiteljske naknade isplaćuje izravno majci njegove maloljetne kćeri, a koje se sastoje od naknade za kućanstvo, naknade za uzdržavano dijete i naknade za obrazovanje, i to retroaktivno od 1. listopada 2012.;

poništiti odluku donesenu 23. rujna 2013. kojom je odbijena žalba tužitelja;

Komisiji naložiti da tužitelju isplati ukupan iznos koji tužitelju duguje iz osnova obiteljskih davanja koja su neosnovano zadržana od 1. listopada 2012. do datuma izvršenja presude, uvećano za zatezne kamate obračunate po stopi od 4 % godišnje od 1. listopada 2012. do datuma isplate u cijelosti;

Komisiji naložiti snošenje troškova.


Top