EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2014:049E:FULL

Službeni list Europske unije, CE 049, 21. veljače 2014.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1088

doi:10.3000/19771088.CE2014.049.hrv

Službeni list

Europske unije

C 49E

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

57
21. veljače 2014.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

III.   Pripremni akti

 

VIJEĆE

2014/C 049E/01

Stajalište Vijeća (EU) br. 1/2014 u prvom čitanju s ciljem donošenja Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane
Usvojeno od strane Vijeća 28. siječnja 2014.

1

HR

 


III. Pripremni akti

VIJEĆE

21.2.2014   

HR

Službeni list Europske unije

CE 49/1


STAJALIŠTE VIJEĆA (EU) br. 1/2014 U PRVOM ČITANJU

s ciljem donošenja Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane

Usvojeno od strane Vijeća 28. siječnja 2014.

2014/C 49 E/01

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (1),

budući da:

(1)

Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane („SSP”) potpisan je 29. travnja 2008. i sklopljen 22. srpnja 2013. (2). SSP je stupio na snagu 1. rujna 2013.

(2)

Potrebno je utvrditi pravila za provedbu određenih odredaba SSP-a, kao i postupke za donošenje detaljnih pravila provedbe.

(3)

Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu SSP-a, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (3). S obzirom na to da su provedbeni akti sastavni dio zajedničke trgovinske politike, za njihovo donošenje u načelu bi trebalo koristiti postupak ispitivanja. Kada je SSP-om predviđena mogućnost da se u iznimnim i kritičnim okolnostima bez odlaganja primijene mjere potrebne za rješavanje situacije, Komisija bi odmah trebala donijeti takve provedbene akte. Komisija bi trebala donijeti odmah primjenjive provedbene akte kada, u valjano utemeljenim slučajevima koji se tiču mjera u vezi s poljoprivrednim proizvodima i proizvodima ribarstva, to zahtijevaju krajnje hitni razlozi.

(4)

SSP-om je predviđeno da se određeni poljoprivredni proizvodi i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Srbije mogu uvesti u Uniju po smanjenim carinskim stopama unutar granica carinskih kvota. Stoga je potrebno utvrditi odredbe kojima se uređuje upravljanje i preispitivanje tih carinskih kvota kako bi se omogućila njihova temeljita ocjena.

(5)

Ako je potrebno primijeniti mjere zaštite trgovine, trebalo bi ih donijeti u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 260/2009 (4), Uredbom Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (5) ili, ovisno o slučaju, Uredbom Vijeća (EZ) br. 597/2009 (6).

(6)

Ako država članica dostavi Komisiji podatke o mogućem slučaju prijevare ili uskraćivanja administrativne suradnje, trebalo bi primijeniti odgovarajuće zakonodavstvo Unije, posebno Uredbu Vijeća (EZ) br. 515/97 (7).

(7)

Ova Uredba sadrži provedbene mjere za SSP te bi se stoga trebala primjenjivati od stupanja na snagu SSP-a.

(8)

Svojim stupanjem na snagu SSP je zamijenio Privremeni sporazum o trgovini i trgovinskim pitanjima između Europske zajednice, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane (8) („Privremeni sporazum”) koji je stupio na snagu 1. veljače 2010. i kojim je predviđeno rano stupanje na snagu odredaba SSP-a o trgovini i trgovinskim pitanjima. Kako bi se osigurala učinkovita primjena i upravljanje carinskim kvotama koje su odobrene u okviru Privremenog sporazuma i SSP-a, kao i da bi se osigurala pravna sigurnost i jednaki tretman u pogledu uvođenja carinskih stopa, određene odredbe ove Uredbe trebale bi se primjenjivati od dana stupanja na snagu Privremenog sporazuma,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet

1.   Ovom Uredbom utvrđuju se pravila i postupci za donošenje detaljnih pravila za provedbu određenih odredaba Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane („SSP”).

2.   Za sva upućivanja iz ove Uredbe na odredbe SSP-a, kad god je to primjenjivo, podrazumijeva se da se odnose na odgovarajuće odredbe Privremenog sporazuma.

Članak 2.

Ustupci za ribu i proizvode ribarstva

Komisija donosi detaljna pravila o provedbi članka 14. Privremenog sporazuma i nakon toga članka 29. SSP-a, u vezi s carinskim kvotama za ribu i proizvode ribarstva, putem provedbenih akata. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 13. stavka 3. ove Uredbe.

Članak 3.

Smanjenja carinske tarife

1.   Podložno stavku 2., preferencijalne stope carine zaokružuju se na prvu decimalu.

2.   Preferencijalna stopa smatra se potpunim izuzećem ako je izračunom preferencijalne stope carine u skladu sa stavkom 1. dobiven jedan od sljedećih rezultata:

a)

1 % ili manje u slučaju carinskih stopa ad valorem;

b)

1 EUR ili manje po jedinici mjere za specifične stope carine.

Članak 4.

Tehničke prilagodbe

Komisija donosi izmjene i tehničke prilagodbe odredbi donesenih u skladu s ovom Uredbom, a koje su potrebne zbog izmjena oznaka kombinirane nomenklature i pododjeljaka TARIC-a ili zbog sklapanja novih ili izmijenjenih sporazuma, protokola, razmjena pisama ili drugih akata između Unije i Republike Srbije, putem provedbenih akata. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 13. stavka 3.

Članak 5.

Opća zaštitna klauzula

Ne dovodeći u pitanje članak 7., ako Unija treba poduzeti mjeru kako je predviđeno u članku 41. SSP-a, Komisija donosi navedenu mjeru putem provedbenih akata. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 13. stavka 3. ove Uredbe, osim ako je drukčije navedeno u članku 41. SSP-a.

Članak 6.

Klauzula o nestašici

Ne dovodeći u pitanje članak 7., ako Unija treba poduzeti mjeru predviđenu u članku 42. SSP-a, Komisija donosi navedenu mjeru putem provedbenih akata. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 13. stavka 3. ove Uredbe.

Članak 7.

Iznimne i kritične okolnosti

Ako nastanu iznimne i kritične okolnosti u smislu članka 41. stavka 5. točke (b) i članka 42. stavka 4. SSP-a, Komisija može poduzeti odmah primjenjive mjere kako je predviđeno u člancima 41. i 42. SSP-a, u skladu s postupkom iz članka 13. stavka 4. ove Uredbe.

Članak 8.

Zaštitna klauzula za poljoprivredne proizvode i proizvode ribarstva

1.   Neovisno o postupcima predviđenima u člancima 5. i 6. ove Uredbe, ako Unija treba poduzeti mjeru kako je predviđeno u članku 32. stavku 2. ili članku 41. SSP-a, u vezi s poljoprivrednim proizvodima i proizvodima ribarstva, Komisija na zahtjev države članice ili na vlastitu inicijativu donosi odluku o potrebnim mjerama nakon što je, prema potrebi, primijenila postupak upućivanja predviđen u članku 41. SSP-a. Te mjere donosi Komisija putem provedbenih akata. Ti provedbeni akti donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 13. stavka 3. ove Uredbe.

Iz valjano utemeljenih krajnje hitnih razloga, uključujući slučaj iz stavka 2. ovog članka, Komisija donosi odmah primjenjive provedbene akte u skladu s postupkom iz članka 13. stavka 4. ove Uredbe.

2.   Ako Komisija primi zahtjev iz stavka 1. od strane države članice, o tom zahtjevu odluku donosi:

(a)

u roku od tri radna dana od primitka tog zahtjeva ako se postupak upućivanja predviđen u članku 41. SSP-a ne primjenjuje; ili

(b)

u roku od tri dana od isteka tridesetodnevnog razdoblja iz članka 41. stavka 5. točke (a) SSP-a ako se postupak upućivanja predviđen u članku 41. SSP-a primjenjuje.

Članak 9.

Nadzor

Za potrebe provedbe članka 32. stavka 2. SSP-a uspostavlja se nadzor Unije nad uvozom robe navedene u Prilogu V. Protokolu 3. uz SSP. Primjenjuje se postupak utvrđen u članku 308.d Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (9).

Članak 10.

Damping i subvencije

U slučaju prakse koja može dovesti do toga da Unija poduzme mjere predviđene u članku 40. stavku 2. SSP-a, odluka o uvođenju antidampinških i/ili kompenzacijskih mjera donosi se u skladu s odredbama utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 1225/2009 odnosno Uredbi (EZ) br. 597/2009.

Članak 11.

Tržišno natjecanje

1.   U slučaju prakse za koju Komisija smatra da je nespojiva s člankom 73. SSP-a, Komisija, nakon što prouči slučaj na vlastitu inicijativu ili na zahtjev države članice, donosi odluku o poduzimanju odgovarajuće mjere predviđene u članku 73. SSP-a.

Mjere predviđene u članku 73. stavku 10. SSP-a donose se u slučajevima pružanja potpora u skladu s postupcima utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 597/2009.

2.   U slučaju prakse koja može dovesti do primjene mjera Republike Srbije protiv Unije na temelju članka 73. SSP-a, Komisija, nakon što prouči slučaj, donosi odluku o tome je li praksa spojiva s načelima utvrđenima u SSP-u. Prema potrebi Komisija donosi odgovarajuće odluke na temelju kriterija koji proizlaze iz primjene članaka 101., 102. i 107. Ugovora.

Članak 12.

Prijevara ili uskraćivanje administrativne suradnje

1.   Ako Komisija, na temelju informacija koje dostavi država članica ili na vlastitu inicijativu, zaključi da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 46. SSP-a, ona bez nepotrebnog odlaganja:

a)

obavješćuje Europski parlament i Vijeće; i

b)

obavješćuje Odbor za stabilizaciju i pridruživanje o svojim zaključcima, zajedno s objektivnim informacijama na kojima se temelje zaključci, te započinje savjetovanja unutar Odbora za stabilizaciju i pridruživanje.

2.   Sve obavijesti na temelju članka 46. stavka 5. SSP-a Komisija objavljuje u Službenom listu Europske unije.

3.   Komisija može, putem provedbenih akata donesenih u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 13. stavka 3. ove Uredbe, odlučiti suspendirati odgovarajući preferencijalni tretman proizvoda kako je predviđeno u članku 46. stavku 4. SSP-a.

Članak 13.

Postupak odbora

1.   Za potrebe članaka 2., 4. i 12. ove Uredbe, Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik osnovan člankom 184. Uredbe (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (10). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011.

2.   Za potrebe članaka 5., 6., 7. i 8. ove Uredbe, Komisiji pomaže odbor osnovan člankom 4. Uredbe (EZ) br. 260/2009. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

3.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

4.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. stavci od 1. do 4. Uredbe (EU) br. 182/2011 u vezi s njezinim člankom 5.

Članak 14.

Obavješćivanje

Komisija, djelujući u ime Unije, odgovorna je za obavješćivanje Vijeća za stabilizaciju i pridruživanje te Odbora za stabilizaciju i pridruživanje, kako se zahtijeva SSP-om.

Članak 15.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. rujna 2013. Međutim, članci 2., 3. i 4. primjenjuju se od 1. veljače 2010.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u …

Za Europski parlament

Predsjednik

Za Vijeće

Predsjednik


(1)  Stajalište Europskog parlamenta od 25. listopada 2012. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Stajalište Vijeća u prvom čitanju od 28. siječnja 2014. Stajalište Europskog parlamenta od… i Odluka Vijeća od ....

(2)  Odluka Vijeća i Komisije 2013/490/EU, Euratom od 22. srpnja 2013. o sklapanju Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane (SL L 278, 18.10.2013, str. 14.). Sporazum je objavljen zajedno s tom odlukom u SL L 278, 18.10.2013, str. 16.

(3)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 260/2009 od 26. veljače 2009. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 84, 31.3.2009., str. 1.).

(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).

(6)  Uredba Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 188, 18.7.2009., str. 93.)

(7)  Uredba Vijeća (EZ) br. 515/97 od 13. ožujka 1997. o uzajamnoj pomoći upravnih tijela država članica i o suradnji potonjih s Komisijom radi osiguravanja pravilne primjene propisao carinskim i poljoprivrednim pitanjima (SL L 82, 22.3.1997., str. 1.).

(8)  SL L 28, 30.1.2010., str. 1.

(9)  Uredba Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.).

(10)  Uredba (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) (SL L 145, 4.6.2008., str. 1.).


OBRAZLOŽENJE VIJEĆA

I.   UVOD

Komisija je svoj prijedlog dostavila 10. siječnja 2012.

Europski parlament usvojio je svoje stajalište u prvom čitanju na plenarnoj sjednici 25. listopada 2012., uključujući devet amandmana predstavljenih u ime Odbora za međunarodnu trgovinu. Ti su amandmani odražavali izmjene predložene u kontekstu Združenog zakona o trgovini I. (1) u odnosu na istovrijedne postupke za primjenu sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju četiriju drugih zemalja Zapadnog Balkana.

Radna skupina za područje Zapadnog Balkana proučila je tekst u ožujku 2012. Kako bi se osigurala usklađenost promjena uvedenih Združenim zakonom o trgovini I. i ove uredbe, dogovoreno je da se pričeka ishod Združenog zakona o trgovini I.

Kompromis o Združenom zakonu o trgovini I. postignut je u lipnju 2013. Predsjedatelj Radne skupine za područje Zapadnog Balkana predstavio je revidirani tekst 7. listopada 2013. Radna skupina o njemu je postigla dogovor 14. listopada 2013.

Suzakonodavci su na sastanku neslužbenog trijaloga 26. studenoga 2013. postigli privremeni dogovor s ciljem postizanja dogovora što je prije moguće u drugom čitanju. Odbor Europskog parlamenta za međunarodnu trgovinu odobrio je ishod pregovora u sklopu trijaloga 17. prosinca 2013. Predsjednik tog Odbora poslao je 18. prosinca 2013. pismo Predsjedništvu u kojemu navodi da će, ako Vijeće Parlamentu službeno dostavi svoje stajalište u obliku u kojemu je predstavljeno u Prilogu tom pismu, predsjednik Odbora na plenarnom zasjedanju preporučiti da se stajalište Vijeća prihvati bez izmjene.

Vijeće je 20. siječnja 2014. postiglo politički dogovor o revidiranom tekstu.

Uzimajući u obzir gore navedeni dogovor te nakon pravne i lingvističke provjere, Vijeće je 28. siječnja 2014. donijelo svoje stajalište u prvom čitanju, u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom utvrđenim u članku 294. stavku 5. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU).

II.   CILJ

Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju (SSP) između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane, potpisan je u Luxembourgu 29. travnja 2008. Privremeni sporazum koji obuhvaća odredbe o trgovini i trgovinskim pitanjima SSP-a stupio je na snagu 1. veljače 2010., a sam SSP stupio je na snagu 1. rujna 2013., zamjenjujući time Privremeni sporazum.

Radi ispravne i neometane primjene Komisija je predložila ovu Uredbu o određenim postupcima za primjenu tih sporazuma.

III.   ANALIZA STAJALIŠTA VIJEĆA U PRVOM ČITANJU

Općenito

Izmjene Vijeća uglavnom odražavaju potrebu za osiguravanjem usklađenosti s istovrijednim propisima Zapadnog Balkana kako su izmijenjeni Združenim zakonom o trgovini I. Nadalje, upućivanja na Privremeni sporazum uklonjena su gdje je to bilo potrebno. Europski parlament mogao bi prihvatiti te promjene.

Ključna pitanja

1)   Komitologija

postupak ispitivanja sveobuhvatno je predviđen radi usklađenosti s istovrijednim propisima Zapadnog Balkana.

amandman Europskog parlamenta, u skladu s kojim bi se pisani postupak mogao okončati bez rezultata odlukom predsjednika relevantnog odbora ili većine članova odbora, nije zadržan jer nije u skladu s istovrijednim propisima Zapadnog Balkana.

2)   Privremeni sporazum

Predviđeno je da se članci 2., 3. i 4. Uredbe primjenjuju od datuma stupanja na snagu Privremenog sporazuma kako bi se osigurala učinkovita primjena i upravljanje carinskim kvotama koje su odobrene Privremenim sporazumom i SSP-om, kao i da bi se osigurala pravna sigurnost i jednak tretman u pogledu uvođenja carinskih stopa.

IV.   ZAKLJUČAK

Stajalište Vijeća u prvom čitanju odražava kompromis postignut tijekom pregovora između Vijeća i Europskog parlamenta.

Taj je kompromis podržan donošenjem političkog dogovora od strane Corepera 15. siječnja 2014. i od strane Vijeća 20. siječnja 2014. Predsjednik tog Odbora poslao je 18. prosinca 2013. pismo Predsjedništvu u kojemu navodi da će, ako Vijeće Parlamentu službeno dostavi svoje stajalište u obliku u kojemu je predstavljeno u Prilogu tom pismu, predsjednik Odbora na plenarnom zasjedanju preporučiti da se stajalište Vijeća prihvati bez izmjene.


(1)  Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni određenih uredaba koje se odnose na zajedničku trgovinsku politiku s obzirom na postupke za donošenje određenih mjera (2011/0039 (COD)).


Top