This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 632269d1-178a-11ef-a251-01aa75ed71a1
Regulation (EC) No 80/2009 of the European Parliament and of the Council of 14 January 2009 on a Code of Conduct for computerised reservation systems and repealing Council Regulation (EEC) No 2299/89 (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Uredba (EZ) br. 80/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. siječnja 2009. o Kodeksu poslovanja računalnih sustava rezervacija i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2299/89 (Tekst značajan za EGP)Tekst značajan za EGP
Uredba (EZ) br. 80/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. siječnja 2009. o Kodeksu poslovanja računalnih sustava rezervacija i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2299/89 (Tekst značajan za EGP)Tekst značajan za EGP
02009R0080 — HR — 19.05.2024 — 001.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
|
UREDBA (EZ) br. 80/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 14. siječnja 2009. o Kodeksu poslovanja računalnih sustava rezervacija i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2299/89 ( L 035 4.2.2009, 47) |
Koju je izmijenila:
|
|
|
|||
|
br. |
stranica |
datum |
||
|
UREDBA (EU) 2024/1230 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 24. travnja 2024. |
L 1230 |
1 |
29.4.2024 |
|
UREDBA (EZ) br. 80/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 14. siječnja 2009.
o Kodeksu poslovanja računalnih sustava rezervacija i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2299/89
(Tekst značajan za EGP)
ODJELJAK 1.
UVODNE ODREDBE
Članak 1.
Sadržaj i područje primjene
Ova se Uredba primjenjuje na svaki računalni sustav rezervacija (CRS) ako sadrži proizvode zračnog prijevoza, kada se oni nude za upotrebu ili kada se upotrebljavaju u Zajednici.
Ova se Uredba također primjenjuje na proizvode željezničkog prijevoza koji su uz proizvode zračnog prijevoza uključeni u glavni ekranski prikaz CRS-a, kada se nude za upotrebu ili kada se upotrebljavaju u Zajednici.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
„prijevozni proizvod” znači prijevoz putnika između dviju zračnih luka ili dviju željezničkih postaja;
„redoviti zračni prijevoz” znači niz letova koji imaju sve sljedeće osobine:
na svakom letu su sjedala i/ili mogućnost prijevoza tereta i/ili poštanskih pošiljaka, dostupni javnosti za pojedinačnu kupnju (bilo izravno od zračnog prijevoznika ili od njegovih ovlaštenih zastupnika);
obavlja se tako da služi prometu između istih dviju ili više zračnih luka, bilo:
„vozarine” znači cijene koje putnici plaćaju zračnim prijevoznicima, prijevoznicima u željezničkom prometu, njihovim zastupnicima ili drugim prodavateljima voznih karata za uslugu prijevoza tih putnika, te svi uvjeti u skladu s kojima se te cijene primjenjuju, uključujući naknadu i uvjete ponuđene agenciji i drugim pomoćnim službama;
„računalni sustav rezervacija” ili „CRS” znači računalni sustav koji sadrži informacije, među ostalom, o voznim redovima, raspoloživosti i vozarinama za više od jednog zračnog prijevoznika, s mogućnošću rezervacija i izdavanja karata ili bez te mogućnosti, pri čemu su neke, ili sve te usluge na raspolaganju naručiteljima;
„dobavljač sustava” znači bilo koji subjekt i njegove podružnice, koji su odgovorni za rad ili prodaju CRS-a;
„distribucijske mogućnosti” znači mogućnosti koje dobavljač sustava nudi za davanje informacija o redovima letenja zračnih prijevoznika i/ili voznim redovima prijevoznika u željezničkom prometu, o raspoloživosti, o vozarinama i povezanim uslugama, za obavljanje rezervacija i/ili izdavanje karata te za druge povezane usluge;
„matični prijevoznik” znači zračni ili željeznički prijevoznik koji izravno ili neizravno, sam ili zajedno s drugima, nadzire ili sudjeluje u kapitalu s pravima ili zastupljenošću u upravi, nadzornom odboru ili drugom upravnom tijelu dobavljača sustava, kao i zračni ili željeznički prijevoznik koji to nadzire;
„sudjelovanje u kapitalu s pravima ili zastupljenošću u upravi, nadzornom odboru ili bilo kojem drugom upravnom tijelu dobavljača sustava” znači ulaganje uz koje su povezana prava ili zastupljenost u upravi, nadzornom tijelu ili bilo kojem drugom upravnom tijelu dobavljača sustava i ostvarivanje mogućnosti, samostalno ili zajedno s drugima, odlučnog utjecaja na vođenje poslovanja dobavljača sustava;
„nadzor” znači odnos uspostavljen pravima, ugovorima ili na drugi način, kojima se bilo posebno ili u kombinaciji, uvažavajući postojeće činjenice ili odgovarajuće zakonodavstvo, daje mogućnost odlučnog utjecaja na poduzeće, posebno na temelju:
vlasništva ili prava uporabe cjelokupne imovine ili dijela imovine poduzeća;
prava ili ugovora kojima se osigurava odlučan utjecaj na sastav, glasovanje ili odlučivanje tijela poduzeća;
„sudjelujući prijevoznik” znači zračni ili željeznički prijevoznik koji s dobavljačem sustava ima sporazum o distribuciji prijevoznih proizvoda putem CRS-a;
„naručitelj” znači osoba ili poduzeće, osim sudjelujućih prijevoznika, koji na temelju ugovora s dobavljačem sustava koriste CRS u svrhu obavljanja rezervacija zračnog prijevoza i povezanih usluga, u ime klijenta;
„glavni ekranski prikaz” znači iscrpan nepristran ekranski prikaz podataka o prijevoznim uslugama između parova gradova u određenom vremenskom razdoblju;
„karta” znači valjani dokument kojim se daje pravo prijevoza, ili drugi jednakovrijedan dokument koji nije u papirnatom obliku, koji izdaje ili odobrava zračni prijevoznik, željeznički prijevoznik ili ovlašteni zastupnik;
„kompletni proizvod” znači unaprijed utvrđena kombinacija prijevozne usluge s drugim uslugama koje nisu prateće prijevozu, a nude se za skupnu cijenu;
„pristojba za rezervaciju” znači cijena koju zračni prijevoznici plaćaju dobavljačima sustava za usluge koje se pružaju CRS-om.
ODJELJAK 2.
PRAVILA POSLOVANJA ZA DOBAVLJAČE SUSTAVA
Članak 3.
Odnos s pružateljima usluga prijevoza
Dobavljač sustava ne smije:
uključiti nepravične i/ili neutemeljene uvjete u svaki ugovor sa sudjelujućim prijevoznikom ili zahtijevati prihvaćanje dodatnih uvjeta, koji radi njihove prirode ili radi komercijalne upotrebe nisu povezani sa sudjelovanjem u CRS-u;
kao uvjet za sudjelovanje u njegovom CRS-u zahtijevati da sudjelujući prijevoznik ne sudjeluje istodobno u nekom drugom sustavu ili da sudjelujući prijevoznik ne smije slobodno upotrebljavati alternativne sustave rezervacije kao što su vlastiti internetski sustav rezervacija i rezervacije putem pozivnih centara.
Članak 4.
Distribucijske mogućnosti
Članak 5.
Ekranski prikazi
Članak 6.
Odnos s naručiteljima
Članak 7.
Podatkovne vrpce s tržišnim informacijama (MIDT)
Članak 8.
Jednak postupak u trećim zemljama
ODJELJAK 3.
PRAVILA POSLOVANJA ZA PRUŽATELJE USLUGA PRIJEVOZA
Članak 9.
Podaci koje daju sudjelujući prijevoznici
Sudjelujući prijevoznici i posrednici koji se koriste podacima, osiguravaju da su podaci koje dostavljaju CRS-u točni te da dobavljačima sustava omogućavaju poštovanje pravila iz Priloga I.
Članak 10.
Posebna pravila za matične prijevoznike
ODJELJAK 4.
ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA
Članak 11.
Obrada, dostupnost i pohranjivanje osobnih podataka
ODJELJAK 5.
REVIZIJA
Članak 12.
Komisija može od svakog dobavljača sustava zatražiti da dostavi neovisno revidirano izvješće u kojem su detaljno navedeni vlasnička struktura i model upravljanja. Troškove povezane s revidiranim izvješćem snosi dobavljač sustava.
ODJELJAK 6.
KRŠENJA I KAZNE
Članak 13.
Kršenja
Kada Komisija, djelujući na temelju pritužbe ili na vlastitu inicijativu, utvrdi da postoji kršenje ove Uredbe, ona na temelju odluke može od predmetnih poduzeća ili udruga poduzeća zahtijevati otklanjanje takvog kršenja. Istrage u vezi s mogućim kršenjima ove Uredbe u potpunosti uvažavaju rezultate istrage na temelju članaka 81. i 82. Ugovora.
Članak 14.
Ovlaštenja za istragu
Kako bi izvela zaduženja koja su joj dana ovom Uredbom, Komisija može jednostavnim zahtjevom ili odlukom zahtijevati od poduzeća ili udruga poduzeća da osiguraju sve potrebne informacije, uključujući posebne revizije posebno o pitanjima iz članaka 4., 7., 10. i 11.
Članak 15.
Novčane kazne
Članak 16.
Postupci
Svaka osoba koja Komisiji dostavlja informacije u skladu s ovom Uredbom, točno označuje svaki materijal koji smatra povjerljivim, navodeći razloge, te osigurava posebnu nepovjerljivu verziju do datuma koji je odredila Komisija.
Ako podnositelj pritužbe dostavi svoje mišljenje u roku koji je odredila Komisija i ako pisani podnesak podnositelja pritužbe ne dovede do drukčije ocjene pritužbe, Komisija odlukom odbija pritužbu. Ako podnositelj pritužbe ne dostavi svoje mišljenje u roku koji je odredila Komisija, smatra se da je pritužba povučena.
Kada Komisija izda izjavu o prigovorima, ona podnositelju pritužbe dostavlja primjerak nepovjerljive verzije i postavlja rok u kojem podnositelj pritužbe može dati svoje mišljenje u pisanom obliku.
ODJELJAK 7.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 17.
Stavljanje izvan snage
Članak 18.
Pregled
Članak 19.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu 29. ožujka 2009.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
PRAVILA KOJA SE PRIMJENJUJU NA GLAVNE EKRANSKE PRIKAZE
|
1. |
Kada se na glavnom ekranskom prikazu prikazuju cijene, i/ili kada se odabere rangiranje na temelju cijena, cijene moraju uključivati vozarine i sve primjenjive poreze, naknade, opterećenja i pristojbe koje se moraju platiti zračnom ili željezničkom prijevozniku i koje su neizbježne i predvidive u trenutku njihovog prikazivanja na ekranu. |
|
2. |
Pri sastavljanju i odabiru prijevoznih proizvoda za određeni par gradova za uključivanje u glavni ekranski prikaz, ne provodi se nikakva diskriminacija na temelju zračnih luka ili željezničkih postaja koje opslužuju isti grad. |
|
3. |
Letovi koji nisu obuhvaćeni redovitim zračnim prijevozom moraju se jasno označiti. Potrošač ima pravo, na zahtjev, dobiti glavni ekranski prikaz ograničen samo na redoviti zračni prijevoz ili samo na izvanredni zračni prijevoz. |
|
4. |
Letovi koji uključuju zaustavljanja na ruti moraju se jasno označiti. |
|
5. |
Ako letove obavlja neki drugi zračni prijevoznik, a ne onaj koji je označen identifikacijskom oznakom prijevoznika, mora se jasno označiti stvarni operator leta. Ovaj se zahtjev primjenjuje na sve slučajeve, osim kratkoročnih ad hoc aranžmana. |
|
6. |
Na glavnom se ekranskom prikazu ne prikazuju informacije o kompletnim proizvodima. |
|
7. |
Po izboru naručitelja, mogućnosti putovanja se na glavnom ekranskom prikazu rangiraju po vozarinama ili sljedećim redom:
i.
mogućnosti neprekinutog putovanja rangirane prema vremenu polaska;
ii.
sve druge mogućnosti putovanja rangirane prema trajanju putovanja. |
|
8. |
Osim u slučaju iz točke 10., niti jedna mogućnost putovanja ne smije se na glavnom ekranskom prikazu prikazati više od jedanput. |
|
9. |
Kada se mogućnosti putovanja rangiraju u skladu s točkom 7. podtočkama i. i ii. i kada se za isti par gradova nude usluge željezničkog prijevoza, na prvom ekranu glavnog ekranskog prikaza mora se, u najmanju ruku, prikazati najbolje rangirana usluga željezničkog prijevoza ili zrakoplovno-željezničkog prijevoza. |
|
10. |
Kada zračni prijevoznici obavljaju let pod zajedničkom identifikacijskom oznakom („ code share ”), svaki od predmetnih prijevoznika – ali ne više od dva – može imati poseban ekranski prikaz uz upotrebu svoje vlastite identifikacijske oznake prijevoznika. Ako je uključeno više od dva prijevoznika, oznaka dvaju prijevoznika ovisi o prijevozniku koji uistinu obavlja let. |
PRILOG II.
KORELACIJSKA TABLICA
|
Uredba (EEZ) br. 2299/89 |
Ova Uredba |
|
Članak 1. |
Članak 1. |
|
Članak 2. |
Članak 2. |
|
Članak 3. stavci 1. i 2. |
— |
|
Članak 3. stavak 3. |
Članak 3. stavak 1. |
|
Članak 3. stavak 4. |
Članak 4. stavak 1. |
|
Članak 3.a |
Članak 10. stavci 1. i 3. |
|
Članak 4. stavak 1. |
Članak 9. |
|
Članak 4. stavak 2. |
— |
|
Članak 4. stavak 3. |
Članak 3. stavak 2. |
|
Članak 4.a stavci 1. i 2. |
Članak 4. stavak 1. |
|
Članak 4.a stavak 3. |
Članak 4. stavak 2. |
|
Članak 4.a stavak 4. |
— |
|
Članak 5. |
Članak 5. |
|
Članak 6. |
Članci 7. i 11. |
|
Članak 7. |
Članak 8. |
|
Članak 8. |
Članak 10. stavci 4. i 5. |
|
Članak 9. |
Članak 6. |
|
Članak 9.a |
Članak 5. stavak 2. i članak 11. |
|
Članak 10. |
— |
|
Članak 11. |
Članak 13. |
|
Članak 12. |
Članak 14. |
|
Članak 13. |
Članak 14. |
|
Članak 14. |
Članak 16. stavak 2. |
|
Članak 15. |
Članak 14. |
|
Članak 16. |
Članak 15. stavci 1. do 4. |
|
Članak 17. |
Članak 15. stavak 5. |
|
Članak 18. |
— |
|
Članak 19. |
Članak 16. stavci 1. i 5. |
|
Članak 20. |
— |
|
Članak 21. |
— |
|
Članak 21.a |
— |
|
Članak 21.b |
— |
|
Članak 22. |
Članak 11. |
|
Članak 23. |
Članak 18. |
|
Prilog I. |
Prilog I. |
( 1 ) SL L 344, 27.12.2005., str. 15.