Dieses Dokument ist ein Auszug aus dem EUR-Lex-Portal.
Dokument 0b587726-5d82-11ea-b735-01aa75ed71a1
Council Regulation (EC) No 147/2003 of 27 January 2003 concerning certain restrictive measures in respect of Somalia
Konsolidierter Text: Uredba Vijeća (EZ) br. 147/2003 od 27. siječnja 2003. o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Somaliju
Uredba Vijeća (EZ) br. 147/2003 od 27. siječnja 2003. o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Somaliju
02003R0147 — HR — 08.02.2020 — 009.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
|
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 147/2003 od 27. siječnja 2003. o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Somaliju ( L 024 29.1.2003, 2) |
Koju je izmijenila:
|
|
|
|||
|
br. |
stranica |
datum |
||
|
L 146 |
1 |
8.6.2007 |
||
|
L 322 |
2 |
8.12.2010 |
||
|
L 187 |
8 |
17.7.2012 |
||
|
L 282 |
1 |
16.10.2012 |
||
|
L 129 |
12 |
14.5.2013 |
||
|
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
|
L 306 |
1 |
16.11.2013 |
||
|
L 138 |
1 |
13.5.2014 |
||
|
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 оd 5. srpnja 2019. |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
|
L 36 |
1 |
7.2.2020 |
||
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 147/2003
od 27. siječnja 2003.
o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Somaliju
Članak 1.
Ne dovodeći u pitanje ovlasti država članica u provođenju njihove javne vlasti, zabranjuje se:
Članak 2.
Zabranjuje se sudjelovanje, svjesno i namjerno, u djelatnostima čiji je predmet ili učinak, izravno ili neizravno, promicanje transakcija iz članka 1.
Članak 2.a
Odstupajući od članka 1., nadležno tijelo, kako je navedeno na web-mjestima iz Priloga I., u državi članici u kojoj pružatelj usluga ima poslovni nastan može pod takvim uvjetima i ako to smatra prikladnim odobriti:
financiranje i pružanje financijske pomoći, tehničkih savjeta, pomoći ili obuke povezano s vojnim djelovanjem ako je utvrdilo da su takvo financiranje, savjeti, pomoć ili obuka namijenjeni isključivo za pružanje podrške Misiji Afričke unije u Somaliji (AMISOM) iz stavka 10.(b) Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (RVSUN) 2011 (2013) ili da bi se njima ta Misija koristila ili za isključivo korištenje država ili međunarodnih, regionalnih ili podregionalnih organizacija koje poduzimaju mjere u skladu sa stavkom 10.(e) RVSUN-a 111 (2013);
financiranje i pružanje financijske pomoći, tehničkih savjeta, pomoći ili obuke povezano s vojnim djelovanjem ako je utvrdilo da su takvo financiranje, savjeti, pomoć ili obuka namijenjeni isključivo za pružanje podrške strateškim partnerima AMISOM-a koji djeluju isključivo u okviru Strateškog koncepta Afričke unije od 5. siječnja 2012. (ili daljnjih Strateških koncepata Afričke unije) te u suradnji s AMISOM-om kako je utvrđeno u stavku 10.(c) RVSUN-a 2111 (2013) ili da bi se njima ti partneri koristili;
financiranje i pružanje financijske pomoći, tehničkih savjeta, pomoći ili obuke povezano s vojnim djelovanjem ako je utvrdilo da su takvo financiranje, savjeti, pomoć ili obuka namijenjeni isključivo za pružanje podrške osoblju Ujedinjenih naroda, uključujući Misiji pomoći Ujedinjenih naroda u Somaliji (UNSOM) kako je utvrđeno u stavku 10.(a) RVSUN-a 2111(2013) ili da bi se njima ta Misija koristila;
pružanje tehničkih savjeta, pomoći ili obuke povezano s vojnim aktivnostima ako se ispunjuju sljedeći uvjeti:
dotično nadležno tijelo ustanovilo je da su takvi savjeti, pomoć ili obuka namijenjeni isključivo razvoju ustanova sigurnosnog sektora; te
dotična država članica obavijestila je Odbor osnovan na temelju stavka 11. RVSUN-a 751 (1992) o tome da je ustanovila da su takvi savjeti, pomoć ili obuka namijenjeni isključivo razvoju ustanova sigurnosnog sektora i o namjeri njezina nadležnog tijela da izda odobrenje, a Odbor na te mjere nije uložio prigovor u roku od pet radnih dana od davanja obavijesti;
financiranje i pružanje financijske pomoći, tehničkih savjeta, pomoći ili obuke povezanih s vojnim djelovanjima ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
dotično nadležno tijelo ustanovilo je da su takvo financiranje, financijska pomoć, tehnički savjeti, pomoć ili obuka namijenjeni isključivo razvoju somalskih nacionalnih snaga sigurnosti radi pružanja sigurnosti somalskom narodu; i
federalna vlada Somalije ili, umjesto toga, država članica koja financira, pruža financijsku pomoć, tehničke savjete, pomoć ili obuku obavijestila je Odbor osnovan stavkom 11. RVSUN-a 751 (1992) najmanje pet radnih dana prije takvog financiranja, pružanja takve financijske pomoći, tehničkih savjeta, pomoći ili obuke u skladu sa stavkom 11. RVSUN-a 2498 (2019);
financiranje i pružanje financijske pomoći, tehničkih savjeta, pomoći ili obuke povezanih s vojnim djelovanjima ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
dotično nadležno tijelo ustanovilo je da su takvo financiranje, financijska pomoć, tehnički savjeti, pomoć ili obuka namijenjeni isključivo razvoju institucija somalskog sigurnosnog sektora koje nisu institucije federalne vlade Somalije; i
država članica koja financira, pruža financijsku pomoć, tehničke savjete, pomoć ili obuku obavijestila je Odbor osnovan stavkom 11. RVSUN-a 751 (1992) o takvom financiranju, pružanju takve financijske pomoći, tehničkih savjeta, pomoći ili obuke, a federalna vlada Somalije usporedno je obaviještena najmanje pet radnih dana unaprijed u skladu sa stavcima 12. i 15. RVSUN-a 2498 (2019); i
Odbor nije donio negativnu odluku u roku od pet radnih dana od primitka obavijesti;
financiranje i pružanje financijske pomoći, tehničkih savjeta, pomoći ili obuke povezano s vojnim djelovanjem ako je utvrdilo da su takvo financiranje, savjeti, pomoć ili obuka namijenjeni isključivo za pružanje podrške Misiji Europske unije za obuku u Somaliji (EUTM) ili da bi se njima ta Misija koristila.
Članak 3.
1. Članak 1. ne primjenjuje se na:
financiranje i pružanje financijske pomoći za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz nesmrtonosne vojne opreme namijenjene isključivo za humanitarne svrhe ili zaštitu, ili za materijal namijenjen programima Unije ili država članica za izgradnju institucija, uključujući u području sigurnosti, koji se provode u okviru procesa mira i pomirbe; ili
pružanje tehničkih savjeta, pomoći ili obuke povezanih s takvom nesmrtonosnom opremom.
ako je o takvim aktivnostima država članica, međunarodna, regionalna ili subregionalna organizacija koja ih pruža, unaprijed i samo njemu za informaciju, obavijestila Odbor osnovan stavkom 11. RVSUN-a 751 (1992).
2. Članak 1. ne primjenjuje se na zaštitnu odjeću uključujući protuavionske jakne i vojne kacige koje su osoblje Ujedinjenih naroda, predstavnici medija i humanitarni i razvojni djelatnici te povezano osoblje privremeno izvezli u Somaliju samo za njihovu osobnu uporabu.
3. Članak 2. ne primjenjuje se na sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak promicati djelatnosti koje je odobrio Odbor osnovan na temelju stavka 11. rezolucije 751 (1992) Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda.
Članak 3.a
1. Kako bi se osigurala stroga provedba članaka 1. i 3. Odluke Vijeća 2010/231/ZVSP od 26. travnja 2010. o mjerama ograničavanja protiv Somalije ( 1 ), o svoj robi koja na carinsko područje Unije dolazi iz Somalije ili iz carinskog područja Unije odlazi u Somaliju potrebno je obavijestiti nadležna tijela dotičnih država članica.
2. Pravila kojima se uređuje obveza pružanja informacija prije dolaska ili odlaska, posebno u vezi s osobom koja pruža te informacije, rokovima koji se moraju poštovati te u vezi s potrebnim podacima, utvrđuju se u odgovarajućim odredbama o ulaznim i izlaznim skraćenim deklaracijama i carinskim deklaracijama u carinskom zakonodavstvu ( 2 ).
3. Nadalje, osoba koja pruža informacije iz stavka 2. izjavljuje je li roba obuhvaćena Zajedničkim popisom vojne opreme Europske unije ( 3 ), a ako je za njezin izvoz potrebna dozvola, navodi podatke iz izdane izvozne dozvole.
4. Do 31. prosinca 2010., skraćene deklaracije o unosu i iznosu te obavezni dodatni elementi iz ovog članka mogu se dostaviti u pisanom obliku korištenjem komercijalnih podataka ili podataka iz pristaništa, odnosno podataka o prijevozu, pod uvjetom da sadrže potrebne pojedinosti.
5. Od 1. siječnja 2011., obavezni dodatni elementi iz stavka 3. dostavljaju se ili u pisanom obliku ili prema potrebi korištenjem carinskih deklaracija.
Članak 3.b
1. Zabranjeno je:
uvoziti ugljen u Uniju ako:
je podrijetlom iz Somalije; ili
je izvezen iz Somalije;
kupovati ugljen koji se nalazi u Somaliji ili je podrijetlom iz Somalije;
prevoziti ugljen ako je podrijetlom iz Somalije, ili se izvozi iz Somalije u bilo koju drugu zemlju;
pružati, izravno ili neizravno, financijska sredstva ili financijsku pomoć, kao i osiguranje i reosiguranje u vezi s uvozom, prijevozom ili kupovinom ugljena iz Somalije kako je navedeno u točkama (a), (b) i (c); i
sudjelovati svjesno i namjerno u aktivnostima čiji je cilj ili rezultat, izravno ili neizravno, zaobići zabranu navedenu u točkama (a), (b), (c) i (d).
2. Za potrebe ovog članka, „ugljen” znači proizvodi navedeni u Prilogu II.
3. Zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na kupovinu ili prijevoz ugljena koji je izvezen iz Somalije prije 22. veljače 2012.
Članak 3.c
1. Zabranjuje se izravna ili neizravna prodaja, izvoz, opskrba ili prijenos komponenata improviziranih eksplozivnih naprava navedenih u Prilogu III. u Somaliju s državnog područja država članica ili od strane državljana država članica izvan državnog područja država članica, ili uz uporabu plovila ili zrakoplova pod zastavom država članica, osim ako je nadležno tijelo dotične države članice, kako je određeno na internetskim stranicama navedenima u Prilogu I., izdalo prethodno odobrenje.
2. Nadležna tijela država članica ne izdaju odobrenje u skladu sa stavkom 1. ako postoje dostatni dokazi koji upućuju na to da će se predmeti upotrijebiti, ili ako postoji značajan rizik da bi se mogli upotrijebiti, u proizvodnji improviziranih eksplozivnih naprava u Somaliji.
Članak 4.
Ne dovodeći u pitanje prava i obveze država članica na temelju Povelje Ujedinjenih naroda, Komisija održava sve potrebne kontakte s Odborom Vijeća sigurnosti navedenim u članku 3. stavku 1. u svrhe učinkovite provedbe ove Uredbe.
Članak 5.
Komisija i države članice odmah se međusobno izvješćuju o mjerama poduzetim na temelju ove Uredbe i dostavljaju relevantne informacije kojima raspolažu u vezi s ovom Uredbom, a posebno informacije u pogledu kršenja i problema provedbe te presuda koje su donijeli nacionalni sudovi.
Članak 6.
Ova se Uredba primjenjuje bez obzira na prava dodijeljena ili obveze nametnute potpisanim međunarodnim sporazumima ili bilo kojim sklopljenim ugovorom ili bilo kojom dozvolom danom prije stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 6.a
Komisija mijenja ►M3 Prilog I. ◄ na temelju informacija koje joj dostave države članice.
Članak 7.
1. Svaka država članica određuje sankcije za kršenje odredbi ove Uredbe. Takve su sankcije učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. Prije usvajanja, kada je potrebno, bilo kojeg zakonodavstva u tu svrhu, sankcije koje treba odrediti za kršenje odredbi ove Uredbe, kada je relevantno, one su sankcije koje su utvrdile države članice u svrhu provedbe članka 7. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1318/2002 od 22. srpnja 2002. o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Liberiju ( 4 ).
2. Svaka država članica odgovorna je za pokretanje postupaka protiv bilo koje fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela u svojoj nadležnosti u slučajevima kršenja bilo kojih zabrana predviđenih ovom Uredbom koje počini takva osoba, subjekt ili tijelo.
Članak 7.a
1. Države članice određuju nadležna tijela iz ove Uredbe i navode ih na ili putem internetskih stranica iz ►M3 Prilog I. ◄
2. Države članice nakon stupanja na snagu ove Uredbe bez odlaganja obavješćuju Komisiju o svojim nadležnim tijelima, kao i o svakoj naknadnoj izmjeni.
Članak 8.
Ova se Uredba primjenjuje:
Članak 9.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Internetske stranice za informacije o nadležnim tijelima i adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BUGARSKA
https://www.mfa.bg/en/101
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NJEMAČKA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRSKA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRČKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANJOLSKA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCUSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVATSKA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIJA
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CIPAR
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
MAĐARSKA
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMUNJSKA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAČKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDSKA
http://www.ud.se/sanktioner
UJEDINJENA KRALJEVINA
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 07/99
B-1049 Brussels, Belgium
E-pošta: relex-sanctions@ec.europa.eu
PRILOG II.
Proizvodi uključeni u značenje riječi „ugljen”
|
Oznaka HS |
Opis |
|
4402 |
Drveni ugljen (uključujući drveni ugljen od ljusaka), neovisno je li aglomeriran ili ne. |
PRILOG III.
Popis predmet iz članka 3.c
1. Oprema i uređaji, koji nisu navedeni u točki 2. Priloga IV. Odluci Vijeća 2010/231/ZVSP ( 5 ), posebno projektirani za pokretanje eksploziva električnim ili neelektričnim sredstvima (npr. uređaji za aktivaciju, detonatori, upaljači, uže za detonaciju).
2. „Tehnologija”„potrebna” za „proizvodnju” ili „uporabu” predmeta navedenih u stavku 1. (Definicije pojmova „tehnologija”, „potrebna”, „proizvodnja” i „uporaba” nalaze se na Zajedničkom popisu robe vojne namjene Europske unije ( 6 ).).
3. Eksplozivni materijali, kako slijedi, i smjese koje sadržavaju jedan ili više tih materijala:
|
Naziv tvari |
Registarski broj međunarodnog registra kemikalija (CAS RN) |
Oznaka kombinirane nomenklature (oznaka KN) (1) |
|
smjesa amonijeva nitrata i loživog ulja (ANFO) |
6484-52-2 (amonijev nitrat) |
3102 30 3102 40 |
|
nitroceluloza (koja sadržava više od 12,5 % dušika w/w) |
9004-70-0 |
|
|
nitroglikol |
55-63-0 |
ex 2920 90 70 |
|
pentaeritritol tetranitrat (PETN) |
78-11-5 |
ex 2920 90 70 |
|
pikril klorid |
88-88-0 |
ex 2904 99 00 |
|
2,4,6-trinitrotoluen (TNT) |
118-96-7 |
2904 20 00 |
|
(1) Oznake nomenklature preuzete su iz kombinirane nomenklature kako je definirana u članku 1. stavku 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.) te kako je utvrđeno u njezinu Prilogu I., koje su važeće u trenutku objave ove Uredbe i kako su izmijenjene, mutatis mutandis, naknadnim zakonodavstvom |
||
4. Prekursori eksploziva:
|
Naziv tvari |
Registarski broj međunarodnog registra kemikalija (CAS RN) |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) |
|
amonijev nitrat |
6484-52-2 |
3102 30 |
|
kalijev nitrat |
7757-79-1 |
2834 21 00 |
|
natrijev klorat |
7775-09-9 |
2829 11 00 |
|
dušična kiselina |
7697-37-2 |
ex 2808 |
|
sumporna kiselina |
7664-93-9 |
ex 2807 |
( 1 ) SL L 105, 27.4.2010., str. 17.
( 2 ) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.); Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 1.); Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).
( 3 ) SL C 69, 18.3.2010., str. 19.
( 4 ) SL L 194. 23.7.2002., str. 1.
( 5 ) Odluka Vijeća 2010/231/ZVSP od 26. travnja 2010. o mjerama ograničavanja protiv Somalije i stavljanju izvan snage Zajedničkog stajališta 2009/138/ZVSP (SL L 105, 27.4.2010., str. 17.).
( 6 ) SL C 98, 15.3.2018., str. 1.