Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CA0108

    Predmet C-108/16 PPU: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 24. svibnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Rechtbank Amsterdam - Nizozemska) – Izvršenje europskog uhidbenog naloga izdanog protiv Paweła Dworzeckog (Zahtjev za prethodnu odluku — Hitni prethodni postupak — Policijska i pravosudna suradnja u kaznenim stvarima — Okvirna odluka 2002/584/PUP — Europski uhidbeni nalog — Članak 4.a stavak 1. — Postupci predaje između država članica — Uvjeti za izvršenje — Razlozi za moguće neizvršenje — Iznimke — Obvezno izvršavanje — Kazna izrečena u odsutnosti — Pojmovi „osobno dostavljen poziv na sud” i „službena obavijest na drugi način” — Autonomni pojmovi prava Unije)

    SL C 260, 18.7.2016, p. 13–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    18.7.2016   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 260/13


    Presuda Suda (četvrto vijeće) od 24. svibnja 2016. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Rechtbank Amsterdam - Nizozemska) – Izvršenje europskog uhidbenog naloga izdanog protiv Paweła Dworzeckog

    (Predmet C-108/16 PPU) (1)

    ((Zahtjev za prethodnu odluku - Hitni prethodni postupak - Policijska i pravosudna suradnja u kaznenim stvarima - Okvirna odluka 2002/584/PUP - Europski uhidbeni nalog - Članak 4.a stavak 1. - Postupci predaje između država članica - Uvjeti za izvršenje - Razlozi za moguće neizvršenje - Iznimke - Obvezno izvršavanje - Kazna izrečena u odsutnosti - Pojmovi „osobno dostavljen poziv na sud” i „službena obavijest na drugi način” - Autonomni pojmovi prava Unije))

    (2016/C 260/16)

    Jezik postupka: nizozemski

    Sud koji je uputio zahtjev

    Rechtbank Amsterdam

    Stranka glavnog postupka

    Paweł Dworzecki

    Izreka

    1.

    Članak 4.a stavak 1. točku (a) podtočku (i.) Okvirne odluke Vijeća 2002/584/PUP od 13. lipnja 2002. o Europskom uhidbenom nalogu i postupcima predaje između država članica, kako je izmijenjena Okvirnom odlukom Vijeća 2009/299/PUP od 26. veljače 2009., treba tumačiti na način da izrazi „osobno pozvana”, kao i „na drugi način stvarno primila službenu obavijest o predviđenom datumu i mjestu suđenja tako da se nedvojbeno utvrdilo da je osoba bila upoznata s predviđenim suđenjem” iz te odredbe predstavljaju autonomne pojmove prava Unije te se moraju ujednačeno tumačiti u cijeloj Uniji.

    2.

    Članak 4.a stavak 1. točku (a) podtočku (i.) Okvirne odluke 2002/584, kako je izmijenjena Okvirnom odlukom 2009/299, treba tumačiti na način da uvjete navedene u toj odredbi sam po sebi ne ispunjava sudski poziv, kao što je onaj u glavnom postupku, koji nije dostavljen neposredno dotičnoj osobi, nego je na njezinoj adresi bio dostavljen odrasloj osobi članu domaćinstva koja joj ga se obvezala proslijediti, pri čemu se iz europskog uhidbenog naloga ne može utvrditi je li i, ako je to slučaj, kada, ta odrasla osoba stvarno proslijedila taj poziv dotičnoj osobi.


    (1)  SL C 156, 2. 5. 2016.


    Top