EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CA0422

Predmet C-422/14: Presuda Suda (prvo vijeće) od 11. studenoga 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Juzgado de lo Social n° 33 de Barcelona – Španjolska) – Christian Pujante Rivera protiv Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial (Zahtjev za prethodnu odluku — Socijalna politika — Kolektivno otkazivanje — Direktiva 98/59/EZ — Članak 1. stavak 1. podstavak prvi točka (a) — Pojam „inače zaposlenih radnika” u dotičnom pogonu — Članak 1. stavak 1. podstavak drugi — Pojmovi „otkazivanje” i „prestanak ugovora o radu koji se izjednačuje s otkazivanjem” — Načini izračuna broja viška radnika)

SL C 16, 18.1.2016, p. 12–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

18.1.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 16/12


Presuda Suda (prvo vijeće) od 11. studenoga 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španjolska) – Christian Pujante Rivera protiv Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial

(Predmet C-422/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Socijalna politika - Kolektivno otkazivanje - Direktiva 98/59/EZ - Članak 1. stavak 1. podstavak prvi točka (a) - Pojam „inače zaposlenih radnika” u dotičnom pogonu - Članak 1. stavak 1. podstavak drugi - Pojmovi „otkazivanje” i „prestanak ugovora o radu koji se izjednačuje s otkazivanjem” - Načini izračuna broja viška radnika))

(2016/C 016/13)

Jezik postupka: španjolski

Sud koji je uputio zahtjev

Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Cristian Pujante Rivera

Tuženik: Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial

Izreka

1.

Članak 1. stavak 1. podstavak prvi točka (a) Direktive Vijeća 98/59/EZ od 20. srpnja 1998. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na kolektivno otkazivanje treba tumačiti na način da se radnici zaposleni na temelju ugovora sklopljenog na određeno vrijeme ili za određene zadaće moraju smatrati dijelom „inače” zaposlenih radnika, u smislu te odredbe, u okviru dotičnog pogona.

2.

Kod utvrđivanja postoji li „kolektivno otkazivanje” u smislu članka 1. stavka 1. podstavka prvog točke (a) Direktive 98/59, što podrazumijeva primjenu te direktive, uvjet „postoj[anja] najmanje pet otkaza” iz podstavka drugog te odredbe treba tumačiti na način da se ne odnosi na prestanke ugovora o radu koji se izjednačuju s otkazivanjem, nego samo na otkazivanja u užem smislu.

3.

Direktiva 98/59 treba se tumačiti na način da se činjenica da poslodavac jednostrano i na štetu radnika bitno promijeni osnovne elemente njegova ugovora o radu zbog razloga koji se ne odnose na osobu tog radnika mora shvatiti kao „otkazivanje” iz članka 1. stavka 1. podstavka prvog točke (a) te direktive.


(1)  SL C 421, 24. 11. 2014.


Top