Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019PC0326

    Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.

    COM/2019/326 final

    Bruxelles, 8.7.2019.

    COM(2019) 326 final

    2019/0149(NLE)

    Prijedlog

    ODLUKE VIJEĆA

    o stajalištu koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.


    OBRAZLOŽENJE

    1.Predmet prijedloga

    Ovaj se prijedlog odnosi na odluku o utvrđivanju stajališta koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.

    2.Kontekst prijedloga

    2.1.Sporazum o između Europske zajednice i Švicarske

    Trgovina poljoprivrednim proizvodima, koji je stupio na snagu 1. lipnja 2002. (SL L 114, 30.4.2002., str. 132.).

    2.2. Zajednički odbor za poljoprivredu

    Na temelju članka 6. Sporazuma, Odbor je odgovoran za izvršavanje ovog Sporazuma i njegovu uspješnu provedbu. U skladu s člankom 11. Sporazuma Odbor može odlučiti izmijeniti priloge Sporazumu.

    2.3.Predviđeni akt Zajedničkog odbora za poljoprivredu

    Svrha je predviđenog akta izmjena priloga 1. i 2. Sporazumu o poljoprivrednim koncesijama koje su dogovorile stranke Sporazuma.

    3.Stajalište koje treba donijeti u ime Unije

    Ciljevi su tog akta i. ažurirati brojčane oznake Sporazuma na temelju posljednje revizije Harmoniziranog sustava, ii. ispraviti pogrešku počinjenu tijekom posljednje prilagodbe Priloga 1. koje se odnosilo na carinsku koncesiju za šunke bez kostiju i iii. u prilog 1. Sporazumu uvrstiti carinske koncesije koje je Švicarska odobrila 1996. za hranu za pse i mačke namijenjenu za prodaju.

    Aktom se nastoje konsolidirati postojeće koncesije koje trenutačno nisu utvrđene u Sporazumu te ispraviti pogreške u tekstu Sporazuma. Stoga je riječ o aktu čije je donošenje poželjno.

    Tekst Odluke Zajedničkog odbora sastavljen je u suradnji sa švicarskim vlastima.

    4.Pravna osnova

    4.1.Postupovna pravna osnova

    4.1.1.Načela

    U članku 218. stavku 9. UFEU-a predviđene su odluke kojima se utvrđuju „stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke, uz iznimku akata kojima se dopunjuje ili mijenja institucionalni okvir sporazuma.”

    Pojam „akti koji proizvode pravne učinke” obuhvaća akte koji proizvode pravne učinke na temelju pravila međunarodnog prava kojima se uređuje predmetno tijelo. Obuhvaća i instrumente koji nemaju obvezujući učinak na temelju međunarodnog prava, ali im je namjena da „presudno utječu na sadržaj propisa koje donese zakonodavac Unije” 1 .

    4.1.2.Primjena u predmetnom slučaju

    Zajednički odbor za poljoprivredu tijelo je osnovano na temelju sporazuma, konkretno Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima.

    Akt koji Zajednički odbor za poljoprivredu treba donijeti akt je koji proizvodi pravne učinke. U skladu s međunarodnim pravom, predviđeni akt bit će obvezujući u skladu s člankom 16. Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima.

    Predviđenim aktom ne dopunjuje se niti mijenja institucionalni okvir Sporazuma.

    Stoga je postupovna pravna osnova za predloženu odluku članak 218. stavak 9. UFEU-a.

    4.2.Materijalnopravna osnova

    4.2.1.Načela

    Materijalnopravna osnova odluke na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a prije svega ovisi o cilju i sadržaju predviđenog akta o kojemu se zauzima stajalište u ime Unije. Ako predviđeni akt ima dva cilja ili dva elementa te ako se može utvrditi da je jedan od tih dvaju ciljeva ili elemenata glavni, a drugi samo sporedan, odluka na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora se temeljiti samo na jednoj materijalnoj pravnoj osnovi, to jest onoj koja je potrebna za glavni ili prevladavajući cilj ili element.

    4.2.2.Primjena u predmetnom slučaju

    Glavni cilj i sadržaj predviđenog akta odnose se na zajedničku poljoprivrednu i trgovinsku politiku.

    Stoga je materijalnopravna osnova predložene odluke članak 207. stavak 4. UFEU-a.

    4.3.Zaključak

    Pravna osnova predložene odluke trebao bi biti članak 207. stavak 4. u vezi s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.

    5.OBJAVA PREDVIĐENOG AKTA

    Budući da će se aktom Zajedničkog odbora za poljoprivredu izmijeniti Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, trebalo bi ga objaviti u Službenom listu Europske unije kao dokument priložen Odluci Vijeća.

    2019/0149 (NLE)

    Prijedlog

    ODLUKE VIJEĆA

    o stajalištu koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    budući da:

    (1)Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (dalje u tekstu „Sporazum”) stupio je na snagu 1. lipnja 2002.

    (2)Člankom 6. Sporazuma osnovan je Zajednički odbor za poljoprivredu (u daljnjem tekstu „Odbor”) koji je odgovoran za izvršenje Sporazuma i njegovu uspješnu provedbu.

    (3)U skladu s člankom 11. Sporazuma Odbor može odlučiti izmijeniti priloge Sporazumu.

    (4)Odbor mora donijeti odluku o izmjeni priloga 1. i 2. Sporazumu radi ažuriranja brojčanih oznaka Sporazuma na temelju posljednje revizije Harmoniziranog sustava, ispravljanja pogreške počinjene tijekom posljednje prilagodbe Priloga 1. koja se odnosila na carinsku koncesiju za šunke bez kostiju i uvrštenja u priloge 1. i 2. Sporazumu carinskih koncesija koje je Švicarska odobrila 1996. za hranu za pse i mačke namijenjenu za prodaju.

    (5)Čim odluka za Uniju postane obvezujuća, trebalo bi utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u Odboru.

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Stajalište koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog na temelju članka 6. Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima temelji se na nacrtu Odluke Zajedničkog odbora za poljoprivredu koja je u Prilogu ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Nakon donošenja Odluka Zajedničkog odbora za carinsku suradnju objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

    Članak 3.

    Ova je Odluka upućena Komisiji.

    Sastavljeno u Bruxellesu,

       Za Vijeće

       Predsjednik

    (1)    Presuda Suda Europske unije od 7. listopada 2014., Njemačka protiv Vijeća (OIV), C-399/12, ECLI: EU: C: 2014: 2258, točke od 61. do 64.
    Top

    Bruxelles, 8.7.2019.

    COM(2019) 326 final

    PRILOG

    Prijedlogu

    ODLUKE VIJEĆA

    o stajalištu koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, u pogledu izmjene priloga 1. i 2. Sporazumu.


    PRILOG

    Nacrt

    ODLUKE BR. xx/2019 ZAJEDNIČKOG ODBORA ZA POLJOPRIVREDU

    od ...

    o izmjeni priloga 1. i 2. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima

    ZAJEDNIČKI ODBOR ZA POLJOPRIVREDU

    uzimajući u obzir Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima, a posebno njegov članak 11.,

    budući da:

    (1)    Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednih proizvoda (u daljnjem tekstu „Sporazum”) stupio je na snagu 1. lipnja 2002.

    (2)    U prilozima 1. i 2. Sporazumu nabrojane su carinske koncesije koje odobrava Švicarska Konfederacija, odnosno Europska unija (dalje u tekstu „Stranke”).

    (3)    Stranke su se sporazumjele o izmjeni priloga 1. i 2. Sporazumu nakon posljednje revizije Harmoniziranog sustava te zbog pogreške počinjene tijekom posljednje prilagodbe Priloga 1. koja se odnosila na carinsku koncesiju za šunke bez kostiju. Odlučile su i da će u Prilog 1. Sporazumu uvrstiti carinske koncesije koje je Švicarska odobrila 1996. za hranu za pse i mačke namijenjenu za prodaju.

    ODLUČIO JE:

    Članak 1.

    Prilozi 1. i 2. Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima zamjenjuju se tekstovima iz Priloga ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Ova Odluka stupa na snagu ……………. 2019.



    Sastavljeno u ……….…, dana ……………. .

    Za Zajednički odbor za poljoprivredu

    Predsjednica i voditeljica Delegacije Europske unije

    Voditeljica Delegacije Švicarske

    Tajnik Odbora

    Susana MARAZUELA-AZPIROZ

    Krisztina BENDE

    Luis QUEVEDO LEY

    PRILOG

    „Prilog 1.

    Koncesije koje odobrava Švicarska

    Švicarska odobrava sljedeće koncesije za navedene proizvode iz Europske unije, kada je to primjenljivo, podložno godišnjim količinama:

    Tarifni broj Švicarske

    Opis

    Primjenjive carine (u švicarskim francima / 100 kg bruto)

    Godišnja količina u neto masi (tona)

    (1)    0101.2991

    Živi konji (osim čistokrvnih rasplodnih i onih za klanje)
    (broj glava)

    0.00

    100 glava

    (2)    0204.5010

    Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    40.00

    100

    (3)    0207.1481

    Prsa od kokoši vrste Gallus domesticus,
    smrznuta

    15.00

    2100

    (4)    0207.1491

    Meso i jestivi klaonički proizvodi od kokoši vrste Gallus domesticus, uključujući jetru (osim prsa), smrznuto

    15.00

    1200

    (5)    0207.2781

    Prsa žive domaće pure, smrznuta

    15.00

    800

    (6)    0207.2791

    Meso i jestivi klaonički proizvodi od žive domaće pure, uključujući jetru (osim prsa), smrznuto

    15.00

    600

    (7)    0207.4210

    Žive domaće patke, neizrezane na komade, smrznute

    15.00

    700

    (8)    

    Masna jetra od živih domaćih pataka ili gusaka, svježa ili rashlađena

       0207.4300

       od pataka

    (9)    0207.5300

       od gusaka

    9.50

    20

    (10)    

    Meso i jestivi klaonički proizvodi od živih domaćih pataka,
    gusaka ili biserki, smrznuto (osim masne jetre)

       

    0207.4591

       od pataka

       

    0207.5591

       od gusaka

       

    0207.6091

       od biserki

    15.00

    100

    (11)    0208.1000

    Meso i jestivi klaonički proizvodi od kunića ili zečeva, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    11.00

    1700

    (12)    0208.9010

    Meso i jestivi klaonički proizvodi od divljači, svježi, rashlađeni ili zamrznuti (osim od kunića i divlje svinje)

    0.00

    100

    (13)ex    0210.1191

    Šunke i komadi od njih, s kostima, domaće svinje (osim vepra), soljene ili u salamuri, sušene ili dimljene

    (14)ex    0210.1991

    Šunke i komadi od njih, bez kostiju, domaće svinje (osim vepra), soljene ili u salamuri, sušene ili dimljene

    0.00

    1000(1)

    (15)    0210.2010

    Suho meso goveda

    0.00

    200(2)

    (16)

    Ptičja jaja, za prehranu, u ljuski

    (17)ex    0407.2110

       od peradi vrste Gallus domesticus, svježa

    (18)ex    0407.2910

       druga, svježa

    (19)ex    0407.9010

       druga, konzervirana ili kuhana

    47.00

    150

    (20)ex    0409.0000

    Prirodni bagremov med

    8.00

    200

    (21)ex    0409.0000

    Prirodni med, ostalo (osim bagremova)

    26.00

    50

    (22)    0602.1000

    Reznice i cijepovi s korijenom

    0.00

    neograničeno

    Biljke u obliku koštuničavog voća s korijenom (podrijetlom iz sjemena ili proizvedene vegetativnim razmnožavanjem):

       0602.2011

       Cijepljene, golog korijena

       0602.2019

       Cijepljene, sa zemljom na korijenu

       0602.2021

       Necijepljene, golog korijena

       0602.2029

       Necijepljene, sa zemljom na korijenu

    0.00

    (3)

    Biljke u obliku orašastog voća s korijenom (podrijetlom iz sjemena ili proizvedene vegetativnim razmnožavanjem):

       0602.2031

       Cijepljene, golog korijena

       0602.2039

       Cijepljene, sa zemljom na korijenu

       0602.2041

       Necijepljene, golog korijena

       0602.2049

       Necijepljene, sa zemljom na korijenu

    0.00

    (3)

    Biljke u obliku koštuničavog ili orašastog voća s korijenom (podrijetlom iz sjemena ili proizvedene vegetativnim razmnožavanjem), vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove:

       0602.2051

       Golog korijena

       0602.2059

       Druge osim golog korijena

    0.00

    neograničeno

    Drveće, šiblje ili grmovi, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove, golog korijena:

       0602.2071

       Vrsta koje daju koštuničavo voće

       0602.2072

       Vrsta koje daju orašasto voće

    0.00

    (3)

       0602.2079

       Drugo osim vrsta koje daju koštuničavo ili orašasto voće

    0.00

    neograničeno

    Drveće, šiblje ili grmovi, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove, sa zemljom na korijenu:

       0602.2081

       Vrsta koje daju koštuničavo voće

       0602.2082

       Vrsta koje daju orašasto voće

    0.00

    (3)

       0602.2089

       Drugo osim vrsta koje daju koštuničavo ili orašasto voće

    0.00

    neograničeno

    (23)    0602.3000

    Rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni

    0.00

    neograničeno

    Ruže, cijepljene ili necijepljene:

       0602.4010

       Divlje ruže i stabljike divljih ruža

    (24)

       Ostale osim divljih ruža i stabljika divljih ruža:

       0602.4091

       Golog korijena

       0602.4099

       Drugo osim golog korijena, za zemljom na korijenu

    0.00

    neograničeno

    Biljke (podrijetlom iz sjemena ili proizvedene vegetativnim razmnožavanjem), korisnih vrsta; micelij gljiva:

       0602.9011

       Povrće iz sjemena i tratina u rolama

       0602.9012

       Micelij gljiva

       0602.9019

       osim povrća iz sjemena, tratine u rolama i micelija gljiva

    0.00

    neograničeno

    Ostale žive biljke (uključujući korijenje):

       0602.9091

       Golog korijena

       0602.9099

       Drugo osim golog korijena, za zemljom na korijenu

    0.00

    neograničeno

    (25)    0603.1110

    Rezane ruže prikladne za bukete
    ili za ukras, svježe, od 1. svibnja do 25. listopada

    (26)    0603.1210

    Rezani karanfili prikladni za bukete
    ili za ukras, svježi, od 1. svibnja do 25. listopada

    (27)    0603.1310

    Rezane orhideje prikladne za bukete ili za ukras, svježe, od 1. svibnja do 25. listopada

    (28)    0603.1410

    Rezane krizanteme prikladne za bukete ili za ukras, svježe, od 1. svibnja do 25. listopada

    (29)    0603.1510

    Rezani ljiljani (Lilium spp.) prikladni za bukete ili za ukras, svježi, od 1. svibnja do 25. listopada

    Ostalo rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježe, od 1. svibnja do 25. listopada

       0603.1911

       Drvenasto

       0603.1918

           Drugo osim drvenastog

    0.00

    1000

    (30)    0603.1230

    Rezani karanfili prikladni za bukete
    ili za ukras, svježe, od 26. listopada do 30. travnja

    0.00

    neograničeno

    (31)    0603.1330

    Rezane orhideje prikladne za bukete ili za ukras, svježe, od 26. listopada do 30. travnja

    (32)    0603.1430

    Rezane krizanteme prikladne za bukete ili za ukras, svježe, od 26. listopada do 30. travnja

    (33)    0603.1530

    Rezani ljiljani (Lilium spp.) prikladni za bukete ili za ukras, svježi, od 26. listopada do 30. travnja

    (34)    0603.1930

    Rezani tulipani prikladni za bukete ili za ukras, svježi, od 26. listopada do 30. travnja

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci (osim tulipana i ruža) prikladno za bukete ili za ukras, svježe, od 26. listopada do 30. travnja:

       0603.1931

       Drvenasto

       0603.1938

       Drugo osim drvenastog

    0.00

    neograničeno

    Rajčice, svježe ili rashlađene:

       0702.0010

       Male (cherry) rajčice:

       od 21. listopada do 30. travnja

       0702.0020

       Peretti rajčice (duguljaste):

       od 21. listopada do 30. travnja

       0702.0030

       Ostale rajčice, promjera 80 mm ili većeg (beef tomatoes)

       od 21. listopada do 30. travnja

       0702.0090

       Ostalo:

       od 21. listopada do 30. travnja

    0.00

    10 000

    Salata glavatica, bez vanjskog lista:

       0705.1111

       od 1. siječnja do kraja veljače

    0.00

    2000

    Witloof cikorija, svježa ili rashlađena:

       0705.2110

       od 21. svibnja do 30. rujna

    0.00

    2000

    (35)    0707.0010

    Krastavci za salatu, od 21. listopada do 14. travnja

    5.00

    200

    (36)    0707.0030

    Krastavci za konzerviranje, dužine > 6 cm i ≤ 12 cm, svježi ili rashlađeni, od 21. listopada do 14. travnja

    5.00

    100

    (37)    0707.0031

    Krastavci za konzerviranje, dužine > 6 cm i ≤ 12 cm, svježi ili rashlađeni, od 15. travnja do 20. listopada

    5.00

    2100

    (38)    0707.0050

    Kornišoni, svježi ili rashlađeni

    3.50

    800

    Patlidžani, svježi ili rashlađeni:

       0709.3010

       od 16. listopada do 31. svibnja

    0.00

    1000

    (39)    0709.5100

       0709.5900

    Jestive gljive, svježe ili rashlađene, vrste Agaricus ili druge, osim tartufa

    0.00

    neograničeno

    Slatke paprike, svježe ili rashlađene:

       0709.6011

       od 1. listopada do 31. ožujka

    2.50

    neograničeno

    (40)    0709.6012

    Slatke paprike, svježe ili rashlađene, od 1. travnja do 31. listopada

    5.00

    1300

    Buče (uključujući cvjetove buče), svježe ili rashlađene:

       0709.9950

       od 31. listopada do 19. travnja

    0.00

    2000

    (41)ex    0710.8090

    Gljive (nekuhane ili kuhane u pari ili vodi), smrznute

    0.00

    neograničeno

    (42)    0711.9090

    Povrće i mješavine povrća, privremeno konzervirano (na primjer, sumpornim dioksidom
    u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali
    u tom stanju neprikladno za neposrednu potrošnju

    0.00

    150

    (43)    0712.2000

    Luk, suh, rezan ili u kriškama, lomljen ili u prahu, ali dalje nepripremljen

    0.00

    100

    (44)    0713.1011

    Grašak (Pisum sativum), suh, oljušten, cijelo zrno, neprerađen, namijenjen za hranu za životinje

    Rabat od 0,90 CHF na primjenjivu carinu

    1000

    (45)    0713.1019

    Grašak (Pisum sativum), suh, oljušten, cijelo zrno, neprerađen (osim namijenjenog za hranu za životinje, za tehničku upotrebu
    ili za proizvodnju piva)

    0.00

    1000

    Lješnjaci (Corylus spp.), svježi ili sušeni:

       0802.2190

       U ljusci, osim ako se koriste kao hrana za životinje ili za dobivanje ulja

       0802.2290

       Oljušteni, osim ako se koriste kao hrana za životinje ili za dobivanje ulja

    0.00

    neograničeno

    (46)    0802.3290

    Orašasti plodovi

    0.00

    100

    (47)ex    0802.9090

    Pinjoli, svježi ili sušeni

    0.00

    neograničeno

    (48)    0805.1000

    Naranče, svježe ili sušene

    0.00

    neograničeno

    (49)

    Mandarine (uključujući tangerine i satsuma mandarine), klementine, wilking mandarine i ostali slični hibridi agruma, svježe ili sušene

    (50)    0805.2100

    mandarine (uključujući tangerine i satsuma mandarine);

    0.00

    neograničeno

    (51)    0805.2200

    klementine

    0.00

    neograničeno

    (52)    0805.2900

    ostalo

    0.00

    neograničeno

    (53)    0807.1100

    Svježe lubenice

    0.00

    neograničeno

    (54)    0807.1900

    Dinje, svježe, osim lubenica

    0.00

    neograničeno

    Marelice, svježe, u otvorenoj ambalaži:

       0809.1011

       od 1. rujna do 30. lipnja

       0809.1091

    U drugoj ambalaži

       od 1. rujna do 30. lipnja

    0.00

    2100

    (55)    0809.4013

    Šljive, svježe, u otvorenoj ambalaži, od 1. srpnja do 30. rujna

    0.00

    600

    (56)    0810.1010

    Jagode, svježe, od 1. rujna do 14. svibnja

    0.00

    10 000

    (57)    0810.1011

    Jagode, svježe, od 15. svibnja do 31. kolovoza

    0.00

    200

    (58)    0810.2011

    Maline, svježe, od 1. lipnja do 14. rujna

    0.00

    250

    (59)    0810.5000

    Kivi, svježi

    0.00

    neograničeno

    (60)ex    0811.1000

    Jagode, nekuhane ili kuhane u pari ili vodi, smrznute, bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača, koje nisu u
    pakiranju za maloprodaju, namijenjene
    industrijskoj uporabi

    10.00

    1000

    (61)ex    0811.2090

    Maline, crni, bijeli ili crveni ribizi i ogrozdi, nekuhani ili kuhani u vodi ili pari, smrznuti, bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača, koji nisu u pakiranju za maloprodaju, namijenjeni industrijskoj uporabi

    10.00

    1200

    (62)    0811.9010

    Borovnice, nekuhane ili kuhane u pari ili vodi, smrznute, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

    0.00

    200

    (63)    0811.9090

    Jestivo voće, nekuhano ili kuhano u vodi ili pari, smrznuto, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača (osim jagoda, malina, crnih, bijelih ili crvenih ribiza i ogrozda,
    borovnica i tropskog voća)

    0.00

    1000

    (64)    0904.2200

    Paprika vrste Capsicum ili Pimenta, sušena, lomljena ili u prahu

    0.00

    150

    (65)    0910.2000

    Šafran

    0.00

    neograničeno

    (66)

    Pšenica i suražica [osim tvrde pšenice], za hranu za životinje

    (67)    1001.9931

       sadržava ostale žitarice iz poglavlja 10.

    (68)    1001.9939

       ostalo

    Rabat od 0,60 CHF na primjenjivu carinu

    50 000

    (69)

    Kukuruz za hranu za životinje

    (70)    1005.9031

       sadržava ostale žitarice iz poglavlja 10.

    (71)    1005.9039

       ostalo

    Rabat od 0,50 CHF na primjenjivu carinu

    13 000

    Djevičansko maslinovo ulje, osim ako se koristi kao hrana za životinje:

       1509.1091

       U staklenim spremnicima obujma 2 litre ili manjeg

    60.60(4)

    neograničeno

       1509.1099

       U staklenim spremnicima obujma većeg od 2 litre ili u drugim spremnicima

    86.70(4)

    neograničeno

    Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirano ili nerafinirano, ali kemijski nemodificirano, osim ako se koristi kao hrana za životinje:

       1509.9091

       U staklenim spremnicima obujma 2 litre ili manjeg

    60.60(4)

    neograničeno

       1509.9099

       U staklenim spremnicima obujma većeg od 2 litre ili u drugim spremnicima

    86.70(4)

    neograničeno

    (72)ex    0210.1991

    Šunka u salamuri bez kostiju, u mjehuru ili umjetnom crijevu („šunka u mjehuru”)

    (73)ex    0210.1991

    Odrezak od buta bez kostiju, dimljen („dimljena šunka”)

    (74)ex 0210.1991
    ex 1602.4910

    Svinjska vratina u salamuri, sušena na zraku u komadu, narezana na komade ili tanke šnite
    („Coppa”)

    (75)    1601.0011

       1601.0021

    Kobasice i slični proizvodi mesa i iznutrica ili krvi; prehrambeni pripravci
    od tih životinjskih proizvoda koji se odnose na tarifne brojeve 0101 do 0104, osim divljih svinja

    0.00

    3715

    Rajčice, cijele ili u komadima, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini:

       2002.1010

       2002.1020

       U spremnicima obujma većeg od 5 kg

       U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

    2.50

    4.50

    neograničeno

    neograničeno

    Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, osim cijele ili u komadima:

       2002.9010

       U spremnicima obujma većeg od 5 kg

    0.00

    neograničeno

    (76)    2002.9021

    Meso, pire i koncentrat rajčica, u hermetički zatvorenim spremnicima, s masenim udjelom suhe tvari 25 % ili većim, koji se sastoje od vode i eventualno soli ili drugih začina, u spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

    0.00

    neograničeno

    (77)    2002.9029

    Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, osim cijele ili u komadima, i osim mesa, pirea i koncentrata rajčica:

       U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

    0.00

    neograničeno

    (78)    2003.1000

    Gljive roda Agaricus, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

    0.00

    1700

    Artičoke, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, zamrznute, osim proizvoda pod naslovom br. 2006:

    ex    2004.9018

       U spremnicima obujma većeg od 5 kg

    17.50

    neograničeno

    ex    2004.9049

       U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

    24.50

    neograničeno

    Šparoge, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznute, osim proizvoda pod naslovom br. 2006:

       2005.6010

       U spremnicima obujma većeg od 5 kg

       2005.6090

       U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

    0.00

    neograničeno

    Masline, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznute, osim proizvoda pod naslovom br. 2006:

       2005.7010

       U spremnicima obujma većeg od 5 kg


       2005.7090

       U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

    0.00

    neograničeno

    Kapari i artičoke, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznuti, osim proizvoda pod naslovom br. 2006:

    ex    2005.9911

       U spremnicima obujma većeg od 5 kg

    17.50

    neograničeno

    ex    2005.9941

       U spremnicima obujma 5 kg ili manjeg

    24.50

    neograničeno

    (79)    2008.3090

    Agrumi, na drugi način pripremljeni ili konzervirani, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirani niti uključeni drugdje

    0.00

    neograničeno

    (80)    2008.5010

    Meso marelica, na drugi način pripremljeno ili konzervirano, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirano niti uključeno drugdje

    10.00

    neograničeno

    (81)    2008.5090

    Marelice, na drugi način pripremljene ili konzervirane, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirane niti uključene drugdje

    15.00

    neograničeno

    (82)    2008.7010

    Meso bresaka, na drugi način pripremljeno ili
    konzervirano, sa ili bez dodanog šećera ili
    drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirano
    niti uključeno drugdje

    0.00

    neograničeno

    (83)    2008.7090

    Breskve, na drugi način pripremljene ili konzervirane, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača ili alkohola, ne specificirane niti uključene drugdje

    0.00

    neograničeno

    Sok bilo kojeg drugog agruma osim naranče, grejpa ili pomela, nefermentiran, bez dodanog alkohola:

    ex    2009.3919

       Bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača,
    koncentriran

    6.00

    neograničeno

    ex    2009.3920

       S dodanim šećerom ili drugim zaslađivačem, koncentriran

    14.00

    neograničeno

    Slatka vina, specialities i mistelles u posudama:

       2204.2150

       obujma 2 litre ili manjeg (5)

    8.50

    neograničeno

       2204.2250

       obujma 2 litre ili većeg, ali ne većeg od 10 litara (5)

    8.50

    neograničeno

       2204.2960

       obujma 10 litara ili većeg (5)

    8.50

    neograničeno

    (84)ex    2204.2150

    Porto, u posudama obujma 2 litre ili manjeg, kako je opisan (6)

    0.00

    1000 hl

    (85)

    Retsina (grčko bijelo vino) kako je opisano (7)

    ex    2204.2121

       u staklenim spremnicima obujma 2 litre
    ili manjeg

       u staklenim spremnicima obujma 2 litre
    ili većem, ali ne većem od 10 l
    s volumnim udjelom alkohola:

    ex

    2204.2221

           većim od 13 %.

    ex

    2204.2222

           13 % ili manjim

       u staklenim spremnicima obujma
    10 litara ili većeg, s volumnim udjelom alkohola:

    ex    2204.2923

           većim od 13 %.

    (86)ex    2204.2924

           13 % ili manjim

    0.00

    500 hl

    Hrana za pse i mačke pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju u hermetički zatvorenim posudama;

    2309.1021

       sadržava mlijeko u prahu ili
    sirutku

    2309.1029

       ostalo

    0.00

    6000(8)

    (87)(1)    Uključujući 480 tona za šunke Parme i San Daniele, u skladu s razmjenom pisama između Švicarske i EZ-a od 25. siječnja 1972.

    (2)    Uključujući 170 tona za šunku Bresaola, u skladu s razmjenom pisama između Švicarske i EZ-a od 25. siječnja 1972.

    (3)    U okviru ukupne godišnje kvote od 60 000 biljaka.

    (4)    Uključujući doprinos za jamstveni fond za obavezno skladištenje.

    (5)    Obuhvaćeni su samo proizvodi iz priloga 7. Sporazumu.

    (6)    Opis: vinom „Porto” smatra se kvalitetno vino proizvedeno u određenoj
    portugalskoj regiji istog naziva, u smislu Uredbe (EZ) br. 1493/1999.

    (7)    Opis: vinom „Retsina” smatra se stolno vino u smislu odredbi
    iz točke A.2. Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 1493/1999.

    (8)    Koncesija koju je Švicarska odobrila Europskoj zajednici na temelju razmjene pisama od 30. lipnja 1996.

    Prilog 2.

    Koncesije Europske unije

    Europska unija odobrava carinske koncesije za sljedeće proizvode podrijetlom iz Švicarske, navedene u tablici u nastavku, kada je to primjenljivo,
    podložno godišnjim količinama:

    Oznaka KN

    Opis robe

    Primjenjive carine (u eurima / 100 kg neto)

    Godišnja količina u neto masi (tona)

    (88)0102 29 41

    (89)0102 29 49

    (90)0102 29 51

    (91)0102 29 59

    (92)0102 29 61

    (93)0102 29 69

    (94)0102 29 91

    0102 29 99

    Žive životinje vrste goveda mase 160 kg ili više

    0.00

    4600 glava

    (95)ex 0102 39 10

    (96)ex 0102 90 91

    (97)ex    0210 20 90

    Meso goveda, bez kostiju, sušeno

    0.00

    1200

    (98)ex    0401 40 10
    0401 40 90
    0401 50 11
    0401 50 19
    0401 50 31
    0401 50 39
    0401 50 91
    0401 50 99

    Vrhnje s masenim udjelom masti većim od 6 %

    0.00

    2000

    (99)    0403 10

    Jogurt

    (100)    0402 29 11

    ex    0404 90 83

    Posebno mlijeko za dojenčad u hermetički zatvorenoj ambalaži neto sadržaja od 500 g ili manje, s masenim udjelom masti od 10 % ili većim (1)

    43.80

    neograničeno

    (101)    0602

    Ostale žive biljke (s korijenjem), reznice i cijepovi; Micelij gljiva

    0.00

    neograničeno

    (102)    0603 11 00

       0603 12 00

       0603 13 00

       0603 14 00

       0603 15 00

       0603 19

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci prikladni za
    bukete i za ukras, svježe

    0.00

    neograničeno

    (103)    0701 10 00

    Sjemenski krumpir, svjež ili rashlađen

    0.00

    4000

    (104)    0702 00 00

    Rajčice, svježe ili rashlađene:

    0.00(2)

    1000

    (105)    0703 10 19

       0703 90 00

    Crveni luk osim mladog luka

    Poriluk i drugo povrće vrste luka, svježe ili rashlađeno

    0.00

    5000

    (106)    0704 10 00

       0704 90

    Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, osim kelja pupčara, svježe ili rashlađeno

    0.00

    5500

    (107)    0705

    Salata (Lactuca sativa) i cikorija
    (Cichorium spp.), svježa ili rashlađena

    0.00

    3000

    (108)    0706 10 00

    Mrkva i postrna repa, svježa ili rashlađena

    0.00

    5000

    (109)    0706 90 10

       0706 90 90

    Cikla, turovac, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće osim hrena (Cochlearia armoracia), svježe ili rashlađeno

    0.00

    3000

    (110)    0707 00 05

    Krastavci, svježi ili rashlađeni

    0.00(2)

    1000

    (111)    0708 20 00

    Grah (Vigna, spp., Phaseolus spp.), svjež ili rashlađen

    0.00

    1000

    (112)    0709 30 00

    Patlidžani, svježi ili rashlađeni

    0.00

    500

    (113)    0709 40 00

    Celer osim korjenastog celera, svjež ili rashlađen

    0.00

    500

    (114)    0709 51 00

       0709 59

    Gljive i tartufi, svježi
    ili rashlađeni

    0.00

    neograničeno

    (115)    0709 70 00

    Špinat, novozelandski špinat i loboda, svježi ili rashlađeni

    0.00

    1000

    (116)    0709 99 10

    Salatno povrće, osim salate glavatice (Lactuca sativa) i cikorije (Chichorium spp.), svježe ili rashlađeno

    0.00

    1000

    (117)    0709 99 20

    Blitva i španjolske artičoke, svježe ili rashlađene

    0.00

    300

    (118)    0709 99 50

    Komorač, svjež ili rashlađen

    0.00

    1000

    (119)    0709 93 10

    Buče, svježe ili rashlađene

    0.00(2)

    1000

    (120)    0709 93 90
    0709 99 90

    Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

    0.00

    1000

    (121)    0710 80 61

       0710 80 69

    Gljive (nekuhane ili kuhane u pari ili vodi), smrznute

    0.00

    neograničeno

    (122)    0712 90

    Suho povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, bilo da je dobiveno ili ne od kuhanog povrća, ali dalje nepripremljeno, osim crvenog luka, gljiva i tartufa

    0.00

    neograničeno

    (123)ex    0808 10 80

    Jabuke, osim jabuka za preradu, svježe

    0.00(2)

    3000

    (124)    0808 30
    0808 40

    Kruške, svježe i
    dunje, svježe

    0.00(2)

    3000

    (125)    0809 10 00

    Marelice, svježe

    0.00(2)

    500

    (126)    0809 29 00

    Trešnje, osim višanja
    (Prunus cerasus), svježe

    0.00(2)

    1500(3)

    (127)    0809 40

    Šljive i divlje šljive, svježe

    0.00(2)

    1000

    (128)    0810 10 00

    Jagode

    0.00

    200

    (129)    0810 20 10

    Maline, svježe

    0.00

    100

    (130)    0810 20 90

    Crni, bijeli ili crveni ribizi i
    ogrozdi, svježi

    0.00

    100

    (131)    1106 30 10

    Brašno, krupica i prah banana

    0.00

    5

    (132)    1106 30 90

    Brašno, krupica i prah drugog voća iz poglavlja 8.

    0.00

    neograničeno

    (133)ex    0210 19 50

    Šunka u salamuri bez kostiju, u mjehuru ili umjetnom crijevu

    0.00

    1900

    (134)ex    0210 19 81

    Odrezak od buta bez kostiju, dimljen

    (135)ex    0210 19 81

    ex    1602 49 19

    Svinjska vratina u salamuri, sušena na zraku u komadu, narezana na komade ili tanke šnite

    (136)ex    1601 00

    Kobasice i slični proizvodi
    od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni pripravci od tih životinjskih proizvoda koji se odnose na tarifne brojeve 0101 do 0104, osim divljih svinja

    (137)ex    2002 90 91

    ex    2002 90 99

    Rajčica u prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

    0.00

    neograničeno

    (138)    2003 90 90

    Gljive, osim vrste
    Agaricus, pripremljene ili konzervirane na drugi način
    osim u octu ili octenoj kiselini

    0.00

    neograničeno

    (139)    0710 10 00

    Krumpir, nekuhan ili kuhan u pari ili vodi, smrznut

    (140)    2004 10 10

       2004 10 99

    Krumpir, pripremljen ili konzerviran
    na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006,
    osim brašna, krupica i pahuljica

    (141)    2005 20 80

    Krumpir, pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini:, nezamrznuti, osim proizvoda navedenih pod brojem 2006, osim u obliku brašna, krupice ili pahuljica i proizvoda koji su u tankim listićima, prženi ili pečeni, uključujući soljeni ili začinjeni, u spremnicima što ne propuštaju zrak, prikladan za neposrednu potrošnju

    0.00

    3000

    (142)ex    2005 91 00

    ex    2005 99

    Proizvodi od povrća i mješavina povrća, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

    0.00

    neograničeno

    (143)ex    2008 30

    Agrumi u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

    0.00

    neograničeno

    (144)ex    2008 40

    Kruške u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

    0.00

    neograničeno

    (145)ex    2008 50

    Marelice u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

    0.00

    neograničeno

    (146)    2008 60

    Trešnje, osim pripremljenih ili konzerviranih, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili alkohola, drugdje nenavedene i neuključene

    0.00

    500

    (147)ex    0811 90 19

    ex    0811 90 39

    Trešnje, nekuhane ili kuhane u vodi ili pari, smrznute, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

    (148)    0811 90 80

    Trešnje, nekuhane ili kuhane u vodi ili
    u pari, smrznute, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

    (149)ex    2008 70

    Breskve u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

    0.00

    neograničeno

    (150)ex    2008 80

    Jagode u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

    0.00

    neograničeno

    (151)ex    2008 99

    Voće u pahuljicama ili prahu, sa ili bez dodanog šećera, drugog zaslađivača ili škroba (4)

    0.00

    neograničeno

    (152)ex    2009 19

    Sok od naranče u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

    0.00

    neograničeno

    (153)ex    2009 21 00

    ex    2009 29

    Sok od grejpa u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

    0.00

    neograničeno

    (154)ex    2009 31

    ex    2009 39

    Sok od drugih agruma u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

    0.00

    neograničeno

    (155)ex    2009 41

    ex    2009 49

    Sok od ananasa u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

    0.00

    neograničeno

    (156)ex    2009 71

    ex    2009 79

    Sok od jabuke u prahu, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

    0.00

    neograničeno

    ex    2009 81
    ex    2009 89

    Sok od bilo kojeg drugog voća ili povrća, sa ili bez dodanog šećera ili drugog zaslađivača

    0.00

    neograničeno

    (157)(1)    Pri primjeni ovog podbroja, pod posebnim mlijekom za
    dojenčad obuhvaćeni su proizvodi bez patogenih i toksikogenih organizama koji
    sadržavaju manje od 10 000 aktivnih aerobnih bakterija i manje od dvije
    koliformne bakterije po gramu.

    (2)    Prema potrebi, osim minimalne carine, primjenjuju se posebne carine.

    (3)    Uključujući 1 000 tona na temelju razmjene pisama od 14. srpnja 1986.

    (4)    Vidjeti zajedničku izjavu o razvrstavanju povrća u prahu i voća u prahu u Carinsku tarifu.

    Top