Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0116

    Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o aktivaciji Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2012/004 ES/Grupo Santana iz Španjolske)

    /* COM/2014/0116 final */

    52014PC0116

    Prijedlog ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o aktivaciji Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2012/004 ES/Grupo Santana iz Španjolske) /* COM/2014/0116 final */


    OBRAZLOŽENJE

    U članku 12. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013, kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020.[1], omogućuje se aktiviranje Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji (EGF) u okviru godišnje gornje granice od 150 milijuna EUR (cijene 2011.) iznad odgovarajućih naslova financijskog okvira.

    Pravila koja se primjenjuju na doprinose iz EGF-a u odnosu na prijave podnesene do 31. prosinca 2013. utvrđena su Uredbom (EZ) br. 1927/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o osnivanju Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji[2].

    Španjolska je 16. svibnja 2012. predala zahtjev EGF/2012/004 ES/Grupo Santana za financijski doprinos iz EGF-a slijedom otpuštanja u društvu Grupo Santana[3] i 15 njegovih dobavljača i daljnjih proizvođača u Španjolskoj.

    Nakon detaljnog pregleda ovog zahtjeva, Komisija je zaključila u skladu s člankom 10. Uredbe (EZ) br. 1927/2006 da su uvjeti za stjecanje financijskog doprinosa na temelju ove Uredbe ispunjeni.

    SAŽETAK ZAHTJEVA I ANALIZA

    Glavni podaci: ||

    Referentni broj EGF-a || EGF/2012/004

    Država članica || Španjolska

    Članak 2. || (c)

    Primarno poduzeće || Grupo Santana

    Dobavljači i daljnji proizvođači || 15

    Referentno razdoblje || 15.11.2011. – 15.3.2012.

    Datum početka pružanja usluga prilagođenih potrebama || 1.8.2011.

    Datum podnošenja zahtjeva || 16.5.2012.

    Otpuštanja tijekom referentnog razdoblja || 330

    Otpuštanja prije i nakon referentnog razdoblja || 689

    Ukupno prihvatljivih otpuštanja || 1 019

    Otpušteni radnici za koje se očekuje da će sudjelovati u mjerama || 285

    Izdaci za usluge prilagođene potrebama (EUR) || 3 729 815

    Izdaci za provedbu EGF-a[4] (EUR) || 199 000

    Izdaci za provedbu EGF-a (%) || 5,07

    Ukupan proračun (EUR) || 3 928 815

    Doprinos iz EGF-a (50 %) (EUR) || 1 964 407

    1.           Zahtjev je predstavljen Komisiji 16. svibnja 2012. i nadopunjavan dodatnim podacima do 28. studenoga 2013.

    2.           Zahtjevom su ispunjeni uvjeti za primjenu EGF-a kako je utvrđeno člankom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1927/2006, a podnesen je u roku od 10 tjedana navedenom u članku 5. te Uredbe.

    Poveznica između otpuštanja i velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine nastalih zbog globalizacije

    3.           Kako bi se uspostavila poveznica između otpuštanja i velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine nastalih zbog globalizacije, Španjolska tvrdi da u proizvodnji automobila EU značajno zaostaje za glavnim konkurentima, što uzrokuje gubitak tržišnog udjela EU-a u tom sektoru. Proizvodnja automobila je globalno povećana za 22,4 % u 2010. nakon što je u 2009.[5] pala za 9,6 %. U Kini je proizvedeno 13,9 milijuna vozila, što predstavlja četiri puta veći rast od onog u Europi i povećanje za 33,8 % u usporedbi s rastom od 8,3 % u Europi u 2010. U Japanu kao trećem najvećem svjetskom proizvođaču proizvedeno je 21,1 % više automobila no u 2009., a slijede Južna Koreja (+22,4 %), Brazil (+9,8 %), Indija (+29,4 %) i SAD (+24,4 %).

    4.           Podnositelj zahtjeva nadalje se poziva na statistiku proizvodnje motornih vozila[6] radi dokazivanja smanjenja tržišnog udjela EU-a. Tržišni udio zemalja EU-27 u svjetskoj proizvodnji motornih vozila 2001. je i dalje iznosio 33,7 %. U 2004. godini pao je na 28,4 % te se u 2010. dodatno smanjio na 26,3 %. Tijekom razdoblja od 2004. do 2010. proizvodnja putničkih automobila u apsolutnim je iznosima povećana za 6,7 % u zemljama EU-27 u odnosu na stopu rasta od 32,2 % diljem svijeta. Komisija je uočila to smanjenje tržišnog udjela EU-a u sklopu procjene prethodnih slučajeva s područja automobilske industrije u sklopu EGF-a temeljenih na globalizaciji povezanoj s trgovinom[7].

    Smanjenje udjela europskog tržišta u svjetskom tržištu putničkih automobila potkrijepljeno je i u konačnom izvješću skupine Cars 21, objavljenom 6. lipnja 2012.[8]

    5.           Tu preraspodjelu udjela u svjetskom tržištu ponajprije pokreću zemljopisni obrasci potrošnje, a posebice brzi rast azijskih tržišta koji proizvođači iz EU-a ne mogu u toj mjeri iskoristiti, jer na tim tržištima tradicionalno imaju lošiji položaj no drugdje.

    6.           Do danas je najveći broj zahtjeva EGF-u upućen iz automobilskog sektora, pri čemu se sedam od 16 slučajeva temelji na globalizaciji povezanoj s trgovinom, dok je preostalih devet povezano s krizom[9].

    7.           Službe Komisije procjenjuju da je moguće povezati otpuštanja u društvu Grupo Santana i njegovim dobavljačima, kao što se traži člankom 2. Uredbe (EZ) br. 1927/2006, sa značajnim strukturnim promjenama u tokovima svjetske trgovine, a posebice smanjenjem udjela EU-a u svjetskoj proizvodnji motornih vozila.

    Dokaz broja otpuštanja i sukladnosti s kriterijima iz članka 2. točke (c)

    8.           Španjolska je podnijela zahtjev u okviru intervencijskih kriterija propisanih člankom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1927/2006. Tom je odredbom podnositeljima zahtjeva omogućeno odstupanje od zahtjeva iz članka 2. točaka (a) i (b) na malim tržištima rada ili u posebnim slučajevima u kojima otpuštanja imaju znatan učinak na zaposlenost i lokalno gospodarstvo. U tom slučaju podnositelj zahtjeva mora navesti koji od glavnih kriterija kvalificiranosti njegov zahtjev ne ispunjava te od kojeg ujedno traži odstupanje.

    Španjolska su nadležna tijela navela da u zahtjevu žele odstupiti od članka 2. točke (a), u kojem je naveden uobičajeni prag od najmanje 500 otpuštanja tijekom četveromjesečnog razdoblja.

    9.           U zahtjevu je navedeno 330 otpuštanja u društvu Grupo Santana i njegovih 15 dobavljača tijekom četveromjesečnog referentnog razdoblja od 15. studenoga 2011. do 15. ožujka 2012. te daljnjih 689 otpuštanja izvan referentnog razdoblja, no povezano s istim postupkom kolektivnog otpuštanja viška radnika. Izračun svih ovih otpuštanja izvršen je u skladu s člankom 2. drugim stavkom prvom alinejom Uredbe (EZ) br. 1927/2006.

    10.         Sva poduzeća na koja se odnosi ovaj zahtjev nalaze se u gradu Linaresu u regiji Jaen razine NUTS III (ES 616). Dulji lanac otpuštanja u zahtjevu je opisan kako slijedi: 670 radnika otpušteno je između 31. ožujka i 14. studenog 2011., a 330 radnika otpušteno je u četveromjesečnom referentnom razdoblju od 15. studenog do 15. ožujka 2012. Nakon referentnog razdoblja otpušteno je dodatnih 19 radnika. Zajedno to čini 1019 otpuštanja u jedanaest i pol mjeseci (odnosno oko 90 otpuštanja mjesečno). Otpuštanja su postupno provedena kako bi se smanjio njihov utjecaj na zahvaćeno područje te stoga nije bilo moguće ostvariti minimalni broj od 500 otpuštanja u četveromjesčnom razdoblju predviđen Uredbom (EZ) br. 1927/2006.

    11.         Prema španjolskim nadležnim tijelima Jaen se nalazi u vrlo teškom razdoblju. Bruto regionalni proizvod (BDP) po glavi stanovnika  u Jaenu iznosi 69,8 % prosjeka EU-a. Stopa zaposlenosti stanovništva u dobi 16 – 64 godine u Jaenu smanjena je s 56,1 % u 2007. na 48,8 % u 2011. kada je broj zaposlenih pao s 235 767 na 209 047. Tijekom istog razdoblja stopa nezaposlenosti porasla je s 13 % na 27,9 % (s 21,13 % na 48,6 % za osobe mlađe od 25 godina), a apsolutni se broj nezaposlenih radnika povećao s 35 567 na 81 153.

    12.         Španjolska tvrdi da su otpuštanja u društvu Grupo Santana značajno utjecala na regiju Jaen razine NUTS III, a posebice na Linares u kojem je sjedište društva, jer na tržištu nema dovoljno mogućnosti zapošljavanja radnika. Broj poslova dostupnih u industriji, građevinarstvu i uslugama smanjivao se za 29,1 %, 45,3 % i 5,1 % svake godine od 2008. do 2011.

    13.         Podnositelj zahtjeva poziva se i na činjenicu da je nezaposlenost u Andaluziji (razina NUTS II) veća od nacionalnog prosjeka i prosjeka EU-a (33,9 %, 24,63 % i 11,2 %). Andaluzija je prihvatljiva regija prema Cilju usklađivanja, a BDP joj iznosi 76,6 % prosjeka EU-a.

    14.         Na Andaluziju su također utjecala druga masovna otpuštanja u vezi s kojima je Komisiji podnesen zahtjev za EGF: 1 589 otpuštanja u četveromjesečnom razdoblju koja su ponovno povezana s automobilskim sektorom (EGF/2008/002 ES Delphi, odobrilo proračunsko tijelo 2008., 2008/818/EC, SL L 285/13 (29/10/2008)).

    15.         Službe Komisije smatraju da tih 330 otpuštanja zajedno sa 689 otpuštanja uslijed istog uzroka prije i nakon četveromjesečnog referentnog razdoblja, koja su znatno utjecala na zaposlenost i gospodarstvo na lokalnoj razini i razini NUTS II, te osobito osjetljiva gospodarska situacija na pogođenom području gledano u cjelini ispunjavaju kriterije iz članka 2. točka (c) Uredbe (EZ) br. 1927/2006. Slučaj je izniman jer objedinjuje sve te čimbenike, koji zajedno uzrokuju neobičnu i tešku situaciju za pogođene radnike i područje.

    Objašnjenje nepredvidive prirode tih otpuštanja

    16.         Španjolska nadležna tijela smatraju da se, unatoč problemima s kojima se Santana suočila uslijed smanjenja prodaje radi gospodarske i financijske krize, bankrot i gašenje tvrtke nisu mogli predvidjeti.

    17.         Poslovni model društva Santana obuhvaćao je proizvodnju vozila vlastite robne marke, primjerice terenskog vozila „Anibal Santana” koje je kupilo nekoliko europskih vojski, kao što su francuska i češka vojska, te proizvodnju i sastavljanje vozila za druge proizvođače kao što je talijanska grupa Iveco ili japanska tvrtka Suzuki.

    18.         Glavni kupci društva Santana dali su prednost proizvodnji u blizini novih tržišta, posebice Indije i Kine, te su stoga donijeli strateške odluke koje su uzrokovale otkazivanje ili neproduživanje trenutačnih ugovora.

    19.         Nije bilo lako predvidjeti pad potražnje za vlastitim proizvodima i istovremenu promjenu strateških planova glavnih klijenata tvrtke Santana.

    Identifikacija poduzeća u kojima se provode otpuštanja i ciljanih kategorija radnika

    20.         Zahtjev se odnosi na 1 019 otpuštanja u tri poduzeća koja čine društvo Grupo Santana i u njegovih 15 dobavljača.

    Poduzeća i broj otpuštanja

    Grupo Santana || 392 || Fundiciones Mecacontrol SL || 4

    Alstom || 2 || Iturri Santana SA || 3

    Capgemini || 77 || Pintados Garley || 5

    Casarubio Elevadores SL || 85 || Prosegur Cia de seguridad || 4

    Cofely España || 44 || Servicios Logísticos Integrados || 67

    Dictesa Jaén SL || 54 || Técnicas de tiempos y métodos || 3

    Faescom 92 || 97 || Urbina SL || 1

    FASUR || 151 || Windar logistic || 30

    Ukupno poduzeća: 16 || Ukupno otpuštanja: 1 019 ||

    21.         Raščlamba radnika za koje se očekuje da će sudjelovati u mjerama:

    Kategorija || Broj || Postotak

    Muškarci || 234 || 82,10

    Žene || 51 || 17,90

    Građani Europske unije || 285 || 100,00

    Građani zemalja koje nisu članice Europske unije || 0 || 0

    15 – 24 godine || 4 || 1,14

    25 – 54 godine || 265 || 92,99

    55 – 64 godine || 16 || 5,61

    > 64 godine || 0 || 0

    22.         Španjolska nadležna tijela tvrde da unatoč uloženim naporima za prikupljanje informacija o kategorijama zanimanja radnika te informacije više nisu dostupne jer je većina poduzeća već dovršila postupak likvidacije i više ne postoji.

    23.         U skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1927/2006 Španjolska je potvrdila da se primjenjuje i da će se nastaviti primjenjivati politika ravnopravnosti između žena i muškaraca i nediskriminacije tijekom različitih faza provedbe i, posebno, pristupa EGF-u.

    Opis predmetnog područja, njegovih nadležnih tijela i dionika

    24.         Sva poduzeća na koja se odnosi ovaj zahtjev nalaze se u gradu Linaresu, drugom najvećem gradu regije Jaen razine NUTS II. Prema zadnjem popisu stanovništva (2011.) u gradu živi 61 116 osoba.

    25.         Od sredine 19. stoljeća, kada je Linares postao važno rudarsko središte, pa do kraja 20. stoljeća, značajne su djelatnosti rudarstvo i taljenje olova, a proizvodnja baruta, dinamita i užadi čini temelj lokalnog gospodarstva. Kada je 1991. zatvoren posljednji rudnik, lokalno se gospodarstvo oslanjalo na društvo Grupo Santana, te u manjoj mjeri na društvo Azucareras Reunidas[10]. Tijekom posljednjih je godina u Linaresu otvorena tvornica za proizvodnju vjetroturbina te pogon za sklapanje društva CAF, proizvođača vlakova/tramvaja. Međutim društvo Grupo Santana do zatvaranja je bilo najveći poslodavac u Linaresu.

    26.         Glavni dionici su Junta de Andalucia (autonomna vlada Andaluzije) te posebice regionalno Ministarstvo gospodarstva, inovacija i znanosti; i sindikati MCA-UGT Andalucía i Federación de la industria de CCOO-Andalucía.

    Predviđeni učinak otpuštanja s obzirom na lokalnu, regionalnu ili ukupnu zaposlenost

    27.         Registrirana nezaposlenost u Linaresu povećana je za 270 % do kraja 2011. u usporedbi s 2007., a iako populacija Linaresa u dobi od 16 do 64 godina predstavlja tek 9,4 % ukupne populacije regije Jaen razine NUT III, nezaposlene osobe iz Linaresa čine 15,7 % ukupno nezaposlenih osoba u Jaenu. Nadalje, polovica osoba koje traže posao dugotrajno su nezaposlene osobe (> 12 mjeseci). Zatvaranje tvrtke Santana Group i posljedična izravna i neizravna otpuštanja značajno su utjecala na lokalnu i regionalnu zaposlenost te predstavljaju neobičnu i tešku situaciju za radnike i pogođeno područje.

    28.         Financijska situacija grada Linaresa nepovoljna je, a otpuštanja u tvrtki Grupo Santana i njezinih 15 dobavljača – svima je sjedište bilo u bivšem poslovnom parku Santana, koji je sada preimenovan u poslovni park Linares – utjecat će na porezne prihode općine. Grad će kao poslodavac vjerojatno morati otpustiti brojne vlastite zaposlenike te neće moći ponuditi poslove otpuštenim radnicima društva Grupo Santana i tako im pomoći.

    29.         Zaključno, u takvim se okolnostima može tvrditi da otpuštanja imaju značajan negativan učinak na lokalno i regionalno tržište rada.

    Usklađeni paket usluga prilagođenih potrebama koje treba financirati i specifikacija predviđenih troškova, uključujući njegovu komplementarnost s djelovanjima koja se financiraju sredstvima strukturnih fondova

    30.         Uzimajući u obzir posebno osjetljivo stanje tržišta rada na zahvaćenom području (Linares), regionalna su nadležna tijela zajedno s glavnim dionicima odlučila dopuniti standardne mjere koje osiguravaju javni uredi za zapošljavanje putem ad-hoc paketa mjera osmišljenih radi rješavanja problema nedostatka poslovnih ponuda i nedostatka drugih profesionalnih vještina radnika, osim onih povezanih s automobilskom industrijom.

    Nacrt paketa mjera „ Plan Linares Futuro[11]”

    Osmišljene su dvije mjere za rješavanje prvog problema (nedostatka poslovnih ponuda): (1) Modernizacija bivšeg poslovnog parka Santana[12] (modernizacija električnih, glasovnih i podatkovnih mreža, rehabilitacija približno dvadeset jedinica koje su činile tvornicu, poboljšanje željezničke veze kojom se opslužuje park itd.) da bi se u njemu mogla smjestiti poduzeća s velikom dodanom vrijednošću. Trošak rehabilitacije bivšeg poslovnog parka Santana procjenjuje se na 6,2 milijuna eura. Ta se mjera provodi od siječnja 2011., a očekuje se da će se dovršiti do svibnja 2014. (2) Uspostava ureda koji će s jedne strane promicati poslovni park radi privlačenja poduzeća s velikom dodanom vrijednošću, a s druge strane voditi aktivnu pomoć pri traženju posla i aktivnostima uparivanja poslova tako što će bivše radnike društva Santana promicati među novim poduzećima koja započnu s radom u parku. Ukupni troškovi ureda procjenjuju se na 525 000 EUR (150 000 EUR godišnje za razdoblje od 1. srpnja 2011. do 31. prosinca 2014.). Za te dvije mjere nije zatraženo sufinanciranje iz EGF-a.

    Radnicima će biti osigurano strukovno osposobljavanje na radnom mjestu kako bi se riješio problem nedostatka profesionalnih vještina. Cilj je mjere radnicima omogućiti stjecanje profesionalnih vještina koje odgovaraju prepoznatim potrebama poduzeća koja su se smjestila u poslovnom parku ili onih vještina koje će se tražiti, npr. administrativno upravljanje MSP-ovima, profesionalno licenciranje, primjerice kao što zahtijeva prehrambena industrija, potvrda o stručnoj osposobljenosti za prijevoz putnika[13], privatno zaštitarstvo itd. Ta je obuka posebna jer je obuka u učionici dopunjena obukom na radnom mjestu, a traje oko 840 sati. Osposobljavanjem na radnom mjestu sudionicima je omogućeno stjecanje iskustva u sklopu osposobljavanja na radnom mjestu, a istovremeno primaju „pripravničku plaću” koja iznosi 150 % španjolske minimalne plaće te razmjerni dio 13. i 14. mjesečne plaće[14]. Ukupnim troškom ove pripravničke plaće koja je procijenjena na 1 483 EUR mjesečno po radniku obuhvaćene su i odgovarajuće socijalne naknade.

    31.         Izdacima za provedbu EGF-a koji su obuhvaćeni zahtjevom u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 1927/2006 obuhvaćene su aktivnosti pripreme, upravljanja i nadzora te informiranja i oglašavanja.

    32.         Usluge prilagođene potrebama koje su predstavila španjolska nadležna tijela predstavljaju aktivne mjere tržišta rada u okviru prihvatljivih djelovanja određenih člankom 3. Uredbe (EZ) br. 1927/2006. Španjolska nadležna tijela procjenjuju da ukupni troškovi iznose 3 928 815 EUR, od čega izdaci za usluge prilagođene potrebama iznose 3 729 815 EUR, a izdaci za provedbu EGF-a iznose 199 000 EUR (5,07 % ukupnog iznosa). Ukupno se od EGF-a traži doprinos u iznosu od 1 964 407 EUR (50 % ukupnih troškova).

    Djelovanja || Predviđeni broj ciljanih radnika || Predviđeni trošak po ciljanom radniku (EUR) (*) || Ukupni troškovi (EGF i nacionalno sufinanciranje) (u EUR) (**)

    Usluge prilagođene potrebama (prvi stavak članka 3. Uredbe (EZ) br. 1927/2006)

    Strukovno osposobljavanje na radnom mjestu (Cursos de formación) || 285 || 4 191 || 1 194 295

    Pripravničke plaće (Contratación beneficiarios) || 285 || 8 897 || 2 535 520

    Ukupno usluge prilagođene potrebama || || 3 729 815

    Izdaci za provedbu EGF-a (treći stavak članka 3. Uredbe (EZ) br. 1927/2006)

    Aktivnosti pripreme || || 60 000

    Upravljanje || || 104 000

    Informiranje i promidžba || || 15 000

    Kontrolne aktivnosti || || 20 000

    Ukupno izdaci za provedbu EGF-a || || 199 000

    Ukupno predviđeni troškovi || || 3 928 815

    Doprinos iz EGF-a (50 % ukupnih troškova) || || 1 964 407

    (*) Kako bi se izbjegli decimalni iznosi, procijenjeni su troškovi po radniku zaokruženi. No zaokruživanje ne utječe na ukupni trošak svake mjere koji je jednak onome navedenom u zahtjevu koji je Španjolska predala.

    (**) Zbrojevi ne odgovaraju zbog zaokruživanja.

    33.         Španjolska potvrđuje da prethodno opisane mjere nadopunjuju aktivnosti koja se financiraju iz strukturnih fondova i da će svako dvostruko financiranje biti spriječeno. Španjolska će uvesti potrebne postupke kontrole kako bi se uklonila bilo kakva opasnost od dvostrukog financiranja te će zajamčiti jasan revizijski trag aktivnosti financiranih putem EGF-a.

    34.         EGF i Europski socijalni fond (ESF) posebice se nadopunjuju jer omogućuju rješavanje problema otpuštanja iz dvije vremenske perspektive: Putem EGF-a omogućena je brza, jednokratna i vremenski ograničena pojedinačna potpora namijenjena pružanju pomoći radnicima koji su otpušteni uslijed globalizacije, dok ESF omogućuje ostvarivanje dugoročnih strateških ciljeva pa resurse obično nije moguće preraspodijeliti radi suočavanja s krizom nastalom zbog masovnih otpuštanja uslijed globalizacije. Mjere osposobljavanja radi podrške bivšim radnicima društva Santana osmišljene su za udovoljavanje potrebama poduzeća koja su se smjestila u poslovnom parku Linares, uzimajući pritom u obzir profile radnika. Ti ad hoc tečajevi osposobljavanja nisu dio obuke u sklopu operativnih programa ESF-a za Andaluziju za razdoblje od 2007. do 2013. niti u sklopu programa prilagodljivosti i zapošljavanja od 2007. do 2013. Unatoč tomu, ako bi posebnim potrebama radnika bolje odgovaralo sudjelovanje u jednoj od aktivnosti osposobljavanja koje ESF sufinancira, tim će radnicima biti omogućeno odgovarajuće osposobljavanje putem ESF-a.

    35.         Neprekidnim praćenjem aktivnosti ESF-a i EGF-a sa sličnim ciljevima te dotičnih radnika izbjeći će se preklapanje između mjera ESF-a i EGF-a.

    Dan(i) kada su počele ili će početi teći usluge prilagođene potrebama ugroženih radnika

    36.         Španjolska je 1. kolovoza 2011. počela pružati usluge prilagođene potrebama pogođenih radnika uključenih u koordinirani paket za koji je predloženo sufinanciranje iz EGF-a. Stoga ovaj dan predstavlja početak razdoblja prihvatljivosti u pogledu pomoći koju EGF može odobriti.

    Postupci za savjetovanje sa socijalnim partnerima

    37.         Autonomna vlada Andaluzije savjetovala se sa sindikatima MCA-UGT Andalucía i Federación de la industria de CCOO-Andalucía o cijelom paketu mjera tijekom pregovora prije zatvaranja društva Grupo Santana i kasnije tijekom procesa prijave. Štoviše, ti sindikati nadziru provedbu mjera EGF-a.

    38.         Španjolska su nadležna tijela potvrdila usklađenost kolektivnog otpuštanja viška radnika sa zahtjevima navedenima u nacionalnom zakonodavstvu i zakonodavstvu EU-a

    Obavijesti o djelovanjima koja su obvezna na temelju nacionalnog zakonodavstva ili u skladu s kolektivnim ugovorima

    39.         U odnosu na kriterije navedene u članku 6. Uredbe (EZ) br. 1927/2006, španjolska su nadležna tijela u svojem zahtjevu:

    · - potvrdila da se financijskim doprinosom iz EGF-a ne zamjenjuju mjere za koje su odgovorna poduzeća na temelju nacionalnog prava ili kolektivnih ugovora;

    · - dokazala da se djelatnostima pruža potpora pojedinačnim radnicima te da se one ne smiju upotrebljavati za restrukturiranje poduzeća ili sektora;

    · - potvrdila da se za prethodno navedena prihvatljiva djelovanja ne prima pomoć iz drugih financijskih instrumenata Europske unije.

    Sustavi upravljanja i kontrole

    40.         Španjolska je obavijestila Komisiju da će financijskim doprinosom upravljati te ga nadzirati ista tijela koja upravljaju ESF-om i nadziru ga. Servicio Andaluz de Empleo bit će posredničko tijelo za upravljačko nadležno tijelo.

    Financiranje

    41.         Na temelju zahtjeva Španjolske predloženi doprinos iz EGF-a usklađenom paketu usluga prilagođenih potrebama (uključujući izdatke za provedbu EGF-a) iznosi 1 964 407 EUR, što čini 50 % ukupnih troškova. Prijedlog Komisije za dodjelu sredstava u okviru fonda temelji se na informacijama koje je Španjolska stavila na raspolaganje.

    42.         Uzimajući u obzir najviši mogući iznos financijskog doprinosa iz EGF-a na temelju članka 12. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 te mogućnost prenamjene odobrenih sredstava, Komisija predlaže aktiviranje EGF-a u ukupnom prethodno navedenom iznosu.

    43.         Predloženu odluku o aktivaciji EGF-a zajednički će donijeti Europski parlament i Vijeće, kao što je utvrđeno u točki 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju[15].

    44.         Komisija zasebno upućuje zahtjev za prijenos kako bi se u proračun za 2014. unijela odobrena sredstva za određene preuzete obveze u skladu sa zahtjevima iz točke 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013.

    Izvor odobrenih sredstava plaćanja

    45.         Odobrena sredstva dodijeljena proračunskoj liniji EGF-a u proračunu za 2014. upotrebljavat će se za pokrivanje iznosa od 1 964 407 EUR koji je potreban za postojeći zahtjev.

    Prijedlog

    ODLUKE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    o aktivaciji Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucijskog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju (zahtjev EGF/2012/004 ES/Grupo Santana iz Španjolske)

    EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1927/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o osnivanju Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji[16], a posebno njezin članak 12. stavak 3.,

    uzimajući u obzir Međuinstitucijski sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju[17], a posebno njegovu točku 13.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije[18],

    budući da:

    (1)       Europski fond za prilagodbe globalizaciji (EGF) osnovan je radi pružanja dodatne potpore radnicima koji su otpušteni kao višak slijedom velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine nastalih zbog globalizacije te da bi im se olakšala reintegracija na tržište rada.

    (2)       EGF ne premašuje maksimalni godišnji iznos od 150 milijuna EUR (cijene 2011.) kao što je utvrđeno u članku 12. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje od 2014. do 2020.[19]

    (3)       Španjolska je 16. svibnja 2012. predala zahtjev za aktiviranje EGF-a u vezi s otpuštanjima u društvu Grupo Santana i njegovih 15 dobavljača i daljnjih proizvođača te ga je do 28. studenoga 2013. dopunjavala dodatnim podacima. Ovaj zahtjev sukladan je zahtjevima za određivanje financijskih doprinosa kako je utvrđeno člankom 10. Uredbe (EZ) br. 1927/2006. Komisija stoga predlaže oslobađanje iznosa od 1 964 407 EUR.

    (4)       Sredstva iz EGF-a bi se dakle trebala mobilizirati kako bi se osigurao financijski doprinos u vezi sa zahtjevom koji je podnijela Španjolska,

    DONIJELI SU OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    U okviru općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014. osigurava se 1 964 407 EUR iz Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji (EGF) za odobrena sredstva za plaćanje i za preuzete obveze.

    Članak 2.

    Ova Odluka objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu

    Za Europski parlament                                  Za Vijeće

    Predsjednik                                                    Predsjednik

    [1]               SL L 347, 20.12.2013., str. 884.

    [2]               SL L 406, 30.12.2006., str. 1.

    [3]               Santana Motor S.A.U.; Santana Motor Andalucía S.L.U. i Santana Militar S.L.U.

    [4]               U skladu s trećim stavkom članka 3. Uredbe (EZ) br. 1927/2006.

    [5]               Udruga europskih proizvođača automobila ACEA (http://www.acea.be/news/news_detail/vehicle_production_on_recovery_path_in_2010/)

    [6]               Organisation Internationale des Constructeurs d’Automobiles OICA (www.oica.net)

    [7]               EGF/2007/002 FR dobavljači tvrtke Peugeot COM(2007) 415; EGF/2008/002 ES Delphi COM(2008) 547 i EGF/2008 ES Castilla y León & Aragón COM(2009) 150

    [8]               http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/automotive/files/cars-21-final-report-2012_en.pdf

    [9]               Redovita ažuriranja ovdje: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=326&langId=en provjerite povezane dokumente (sažetak zahtjeva za EGF)

    [10]             Azucareras Reunidas de Jaen S.A. proizvodi šećer od repe, a u posljednjih nekoliko godina i biodizel od ulja uljane repice, palminog ulja, soje i suncokretovog ulja.

    [11]             Plan za budućnost Linaresa.

    [12]             Nakon obnove bivšeg poslovnog parka Santana ime mu je promijenjeno u poslovni park Linares.

    [13]             Potvrda o stručnoj osposobljenosti (CPC) potvrđuje da je profesionalni vozač prošao tečajeve i testove propisane Direktivom 2003/59/EZ.

    [14]             U Španjolskoj se ugovorena godišnja plaća dijeli na četrnaest jednakih dijelova, od čega ih se 12 isplaćuje svakoga mjeseca, a 13. i 14. se isplaćuju u lipnju i prosincu zajedno s odgovarajućom mjesečnom plaćom.

    [15]             SL C 373, 20.12.2013., str. 1.

    [16]             SL L 406, 30.12.2006., str. 1.

    [17]             SL C 373, 20.12.2013., str. 1.

    [18]             SL C […], […], str. […].

    [19]             SL L 347, 20.12.2013., str. 884.

    Top