This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 41996D0013
The Schengen acquis - Decision of the Executive Committee of 27 June 1996 on the principles for issuing Schengen visas in accordance with Article 30(1)(a) of the Convention implementing the Schengen Agreement (SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1)
Odluka Izvršnog odbora od 27. lipnja 1996. o načelima za izdavanje schengenskih viza u skladu s člankom 30. stavkom 1. točkom (a) Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma (SCH/Com-ex (96)13 rev.1)
Odluka Izvršnog odbora od 27. lipnja 1996. o načelima za izdavanje schengenskih viza u skladu s člankom 30. stavkom 1. točkom (a) Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma (SCH/Com-ex (96)13 rev.1)
SL L 239, 22.9.2000, p. 180–181
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
19/Sv. 009 |
HR |
Službeni list Europske unije |
130 |
41996D0013
L 239/180 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
27.06.1996. |
ODLUKA IZVRŠNOG ODBORA
od 27. lipnja 1996.
o načelima za izdavanje schengenskih viza u skladu s člankom 30. stavkom 1. točkom (a) Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma
(SCH/Com-ex (96)13 rev.1)
IZVRŠNI ODBOR,
uzimajući u obzir članak 132. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma,
uzimajući u obzir članke 9., 17. i 30. spomenute Konvencije,
budući da je u interesu svih schengenskih država definiranje prava i obveze država koje zastupaju i koje su zastupane, obzirom da sve schengenske države imaju predstavništva u kojima zastupaju druge države i mjesta gdje se same zastupaju;
budući da je glavno načelo koje naglašava suradnju između država članica apsolutno povjerenje u način na koji se primjenjuje sustav schengenskog zastupanja,
ODLUČIO JE:
Izdavanje schengenskih viza u trećim državama u kojima nisu zastupane sve schengenske države sukladno članku 30. stavku 1. točki (a) Sporazuma o provedbi Schengenske konvencije odvija se u skladu sa sljedećim načelima.
(a) |
Zastupanja u pogledu izdavanja viza primjenjuje se na zrakoplovno-tranzitne vize, jedinstvene tranzitne vize i vize za kratkotrajni boravak, koje se izdaju u okviru Schengenske konvencije i u skladu sa Zajedničkim konzularnim uputama. Država, koja zastupa drugu državu, obvezna je primijeniti odredbe Zajedničkih konzularnih uputa istom žurnošću kao i u pogledu izdavanja nacionalnih viza ove vrste i istog roka valjanosti. |
(b) |
Osim ako nije drukčije propisano u specifičnim bilateralnim sporazumima, dogovor o zastupanju se ne primjenjuje na vize koje se izdaju osobama koje namjeravaju steći plaćeno zaposlenje ili obavljati djelatnost koja zahtijeva prethodno odobrenje države u kojoj se treba obavljati. Osobe koje podnose zahtjev za izdavanje takvih viza moraju se obratiti akreditiranom konzularnom uredu države u kojoj se dotična djelatnost treba obavljati. |
(c) |
Schengenske države nisu obvezne osigurati da ih se zastupa za potrebe izdavanja viza u svim trećim zemljama. One mogu odlučiti da zahtjeve za izdavanje viza u nekim trećim zemljama ili zahtjeve za određene kategorije viza treba podnijeti zastupništvu države koja je glavno odredište podnositelja zahtjeva. |
(d) |
Diplomatske misije ili konzularni uredi koji obrađuju zahtjeve za izdavanje viza slobodno procjenjuju rizik od nezakonitog useljavanja kod podnošenja zahtjeva za vizu. |
(e) |
Zastupane države preuzimaju odgovornost za postupanje po zahtjevima za azil koje podnose nositelji viza, izdanih od strane država koje ih zastupaju u njihovo ime, pri čemu je u takvoj vizi izričito navedeno da je izdana u okviru zastupanja (u skladu s Prilogom 13. Zajedničkih konzularnih uputa) (1). |
(f) |
U iznimnim slučajevima, bilateralni sporazumi mogu određivati da država koja zastupa šalje zahtjeve za vize koje su podnijele određene kategorije stranaca bilo tijelima zastupane države, a koja je istodobno glavno odredište, bilo diplomatskim misijama te države. Te kategorije se moraju utvrditi u pisanom obliku (ako je potrebno za svaku diplomatsku misiju ili konzularno predstavništvo). Tako se smatra da je viza izdana uz ovlaštenje zastupane države, kako je predviđeno člankom 30. stavkom 1. točkom (a) Schengenske konvencije. |
(g) |
Bilateralni sporazumi se mogu prilagoditi u određenom vremenu u svjetlu nacionalne procjene zahtjeva za azil, podnesenih unutar utvrđenog roka od strane imatelja viza izdanih u okviru zastupanja, te drugih podataka bitnih za izdavanje viza. Na temelju rezultata, može se dogovoriti povlačenje zastupanja kad je riječ o nekim predstavništvima (a eventualno i za neka državljanstva). |
(h) |
Zastupanje se primjenjuje samo na izdavanje viza. Ako vizu nije moguće izdati jer stranac nije podnio dovoljno dokaznih isprava o tome da on ili ona ispunjavaju uvjete, stranca bi se trebalo obavijestiti o mogućnosti podnošenja svog zahtjeva diplomatskom predstavništvu države koja je njegovo ili njezino glavno odredište putovanja. |
(i) |
Dogovori o zastupanju mogu se dodatno unaprijediti širenjem mreže savjetovanja i razvijanjem kompjutorskih programa koji omogućuju predstavništvima države koja zastupa da se savjetuje sa središnjim tijelima zastupane države na jednostavan način. |
(j) |
Ovom dokumentu je priložena tablica zastupanja za izdavanje schengenskih viza u trećim državama u kojima nisu zastupane sve schengenske države. Središnja skupina prima na znanje izmjene učinjene u toj tablici nakon savjetovanja između dotičnih schengenskih država (2). |
Den Haag 27. lipnja 1996.
Predsjedatelj
M. PATIJN
(1) Prilog 13. Zajedničkih konzularnih uputa prilagodit će se na primjeren način. Vidjeti SCH/Com-ex (99)13.
(2) Vidjeti dokument SCH/Com-ex (99)13, Prilog 4.