This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32026R0333
Commission Implementing Regulation (EU) 2026/333 of 5 February 2026 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Provedbena uredba Komisije (EU) 2026/333 оd 5. veljače 2026. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Provedbena uredba Komisije (EU) 2026/333 оd 5. veljače 2026. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
C/2026/860
SL L, 2026/333, 2.3.2026., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/333/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force., Date of effect: 22/03/2026
|
Službeni list |
HR Serija L |
|
2026/333 |
2.3.2026 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2026/333
оd 5. veljače 2026.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,
budući da:
|
(1) |
Kako bi se osigurala ujednačena primjena kombinirane nomenklature priložene Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
|
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se na njoj u cijelosti ili djelomično temelji ili kojom se uvodi daljnja podjela i koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera koje se odnose na trgovinu robom. |
|
(3) |
U skladu s tim općim pravilima robu opisanu u stupcu 1. tablice u Prilogu trebalo bi razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca 2. na temelju obrazloženja navedenog u stupcu 3. te tablice. |
|
(4) |
Primjereno je propisati da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može te informacije nastaviti navoditi tijekom određenog razdoblja. To bi razdoblje trebalo trajati tri mjeseca. |
|
(5) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba opisana u stupcu 1. tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca 2. te tablice.
Članak 2.
U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi u razdoblju od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. veljače 2026.
Za Komisiju,
u ime predsjednice,
Gerassimos THOMAS
Glavni direktor
Glavna uprava za oporezivanje i carinsku uniju
(1) SL L 269, 10.10.2013., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj.
(2) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).
PRILOG
|
Opis robe |
Klasifikacija (oznaka KN) |
Obrazloženje |
|
1. |
2. |
3. |
|
Proizvod univerzalne veličine, duljine približno 26 cm, koji se sastoji od dva anatomski oblikovana kruta plastična bočna okvira koji prekrivaju gležanj i dio lista. Odvojiva podstava koja se sastoji od meke celularne pjene prekrivene tkanim tekstilnim materijalima pričvršćena je na unutarnju stranu svakog okvira pomoću vertikalne vrpce s čičak-trakom. Bočni okviri međusobno su povezani u petnom području donje strane stopala pomoću remena od tekstilnog materijala. Duljina remena može se prilagoditi. Proizvod se pričvršćuje na nogu i zateže dvama neelastičnim vrpcama s čičak-trakom u visini lista. Proizvod se ne može zategnuti u visini gležnja. Proizvod je namijenjen stabilizaciji gležnja kako bi se, na primjer, spriječilo bočno iskretanje. Pri uvozu se predstavlja kao proizvod koji se nosi u cipeli i upotrebljava kao zavoj gležnja u slučaju ozljede gležnja i/ili ligamenata. (Vidjeti sliku) (*1). |
6307 90 98 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1, 3 (c) i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature, napomenom 7 točkom (d) uz odsjek XI i tekstom oznaka KN 6307, 6307 90 i 6307 90 98. Razvrstavanje u oznaku KN 9021 10 10 kao ortopedska pomagala isključeno je jer se proizvod ne može prilagoditi potrebama konkretnog korisnika. Budući da je proizvod univerzalne veličine, a dva bočna okvira su kruta i univerzalnog anatomskog oblika, nije ni podešen ni prilagodljiv obliku gležnja konkretnog korisnika. Osim toga, proizvod se može zategnuti samo u visini lista i nikako ga se ne može namjestiti tako da se zategne u razini gležnja. Stoga se proizvod ne može prilagoditi posebnim ograničenjima pacijenta u smislu presude Suda od 7. studenog 2002. Lohmann i Medi Bayreuth, spojeni predmeti od C-260/00 do C-263/00, ECLI:EU:C:2002:637 (vidjeti točke 38., 41., 42. i 45.). Nadalje, zbog neprilagodljivosti specifičnom obliku gležnja korisnika proizvod ne može u potpunosti i u svim okolnostima spriječiti specifične neželjene pokrete gležnja (na primjer, bočno iskretanje) kako bi se isključile daljnje ozljede (napomena 6 uz poglavlje 90), kako je propisano za ortopedska pomagala iz tarifnog broja 9021, u skladu s drugim odlomkom dodatne napomene 2 uz poglavlje 90. Razvrstavanje u oznaku KN 9021 10 90 kao šine i ostala pomagala za prijelome također je isključeno jer proizvod ne može imobilizirati slomljeni gležanj iz prethodno navedenih razloga (vidjeti i napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava za tarifni broj 9021, (II) Šine i druga pomagala za prijelome, prvi odlomak). Stoga se proizvod razvrstava u skladu s materijalom od kojeg je izrađen. Proizvod je složena roba koja se sastoji od različitih materijala (tekstilnih i plastičnih) u smislu općeg pravila 3 (b) za tumačenje kombinirane nomenklature. Kad je riječ o željenom učinku, jednako su važni plastični okviri i tekstilne vrpce. Stoga su oba materijala jednako bitna u smislu općeg pravila 3 (b) za tumačenje kombinirane nomenklature i proizvod treba razvrstati u tarifni broj koji je posljednji po numeričkom redoslijedu među onima koji jednako zaslužuju razmatranje (tarifni brojevi 3926 i 6307) u smislu općeg pravila 3 (c) za tumačenje kombinirane nomenklature. Proizvod se stoga razvrstava pod oznaku KN 6307 90 98 kao ostali gotovi proizvodi od tekstilnog materijala. |
|
1. |
Proizvod pričvršćen na nogu: |
|
2. |
Anatomski oblikovani kruti bočni okviri: |
|
|
||||
|
|
|
(*1) Slike su isključivo informativne.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/333/oj
ISSN 1977-0847 (electronic edition)