Dit document is overgenomen van EUR-Lex
Document 32024R2027
Commission Implementing Regulation (EU) 2024/2027 of 26 July 2024 on verification activities pursuant to Regulation (EU) 2023/1805 of the European Parliament and of the Council on the use of renewable and low-carbon fuels in maritime transport, and amending Directive 2009/16/EC
Provedbena uredba Komisije (EU) 2024/2027 оd 26. srpnja 2024. o aktivnostima verifikacije u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805 Europskog parlamenta i Vijeća o upotrebi obnovljivih i niskougljičnih goriva u pomorskom prometu i izmjeni Direktive 2009/16/EZ
Provedbena uredba Komisije (EU) 2024/2027 оd 26. srpnja 2024. o aktivnostima verifikacije u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805 Europskog parlamenta i Vijeća o upotrebi obnovljivih i niskougljičnih goriva u pomorskom prometu i izmjeni Direktive 2009/16/EZ
C/2024/5225
SL L, 2024/2027, 29.7.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2027/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Van kracht
|
Službeni list |
HR Serija L |
|
2024/2027 |
29.7.2024 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2024/2027
оd 26. srpnja 2024.
o aktivnostima verifikacije u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805 Europskog parlamenta i Vijeća o upotrebi obnovljivih i niskougljičnih goriva u pomorskom prometu i izmjeni Direktive 2009/16/EZ
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2023/1805 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. rujna 2023. o upotrebi obnovljivih i niskougljičnih goriva u pomorskom prometu i izmjeni Direktive 2009/16/EZ (1), a posebno njezin članak 13. stavak 5. i članak 22. stavak 6.,
budući da:
|
(1) |
U skladu s Uredbom (EU) 2023/1805 trebalo bi uspostaviti pouzdan i transparentan sustav praćenja, izvješćivanja i verifikacije radi praćenja usklađenosti s njezinim odredbama. Kako bi se osigurala točnost podataka dostavljenih putem tog sustava, on bi se trebao na nediskriminirajući način primjenjivati na sve brodove i u okviru njega trebala bi biti obvezna verifikacija koju obavlja treća strana. |
|
(2) |
Kako bi se osigurala nepristranost i djelotvornost, verifikatori bi trebali biti neovisni i stručni pravni subjekti te bi ih trebala akreditirati nacionalna akreditacijska tijela uspostavljena na temelju Uredbe (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Verifikatori bi trebali raspolagati resursima, sredstvima i osobljem razmjernima veličini flote za koju obavljaju aktivnosti verifikacije u skladu s ovom Uredbom. Verifikacijom bi se trebalo osigurati sljedeće: i. točnost i potpunost praćenja i izvješćivanja koje provode društva; i ii. usklađenost s ovom Uredbom. |
|
(3) |
Potrebno je osigurati dosljednost između ove Uredbe i Delegirane uredbe Komisije (EU) 2023/2917 (3) kako bi se pojednostavnile aktivnosti verifikacije. |
|
(4) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za sigurnost na moru i sprečavanje onečišćenja s brodova, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
U ovoj se Uredbi utvrđuju odredbe koje se odnose na sljedeće aktivnosti verifikacije i povezane zahtjeve:
|
(a) |
ocjenu sukladnosti planova praćenja; |
|
(b) |
dokumente koje društva moraju dostaviti verifikatorima; |
|
(c) |
verifikaciju izvješća FuelEU; |
|
(d) |
analize rizika, uključujući provjere, koje provode verifikatori; |
|
(e) |
razinu značajnosti; |
|
(f) |
razumno jamstvo verifikatora; |
|
(g) |
pogrešne navode i neusklađenosti; |
|
(h) |
sadržaj izvješća o verifikaciji; |
|
(i) |
preporuke za poboljšanja; |
|
(j) |
terenske posjete; |
|
(k) |
komunikaciju i nadležnosti verifikatora; |
|
(l) |
zahtjeve u pogledu nadležnosti i postupaka. |
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
|
(1) |
„akreditacija” znači potvrda nacionalnog akreditacijskog tijela da verifikator ispunjava zahtjeve usklađenih normi u smislu članka 2. točke 9. Uredbe (EZ) br. 765/2008 i zahtjeve iz ove Uredbe te je stoga kvalificiran za provedbu aktivnosti verifikacije iz članaka od 4. do 25. ove Uredbe; |
|
(2) |
„neusklađenost” znači jedno od sljedećeg:
|
|
(3) |
„razumno jamstvo” znači visoka, ali ne apsolutna razina jamstva u izvješću o verifikaciji s obzirom na cilj smanjenja verifikacijskog rizika u skladu s okolnostima verifikacije, izražena pozitivno u izjavi o verifikaciji, o tome ima li u izvješću FuelEU ili djelomičnom izvješću FuelEU podvrgnutom verifikaciji značajnih pogrešnih navoda; |
|
(4) |
„razina značajnosti” znači kvantitativni prag ili granična točka iz članka 18. iznad koje verifikator pogrešne navode, pojedinačno ili zajedno s drugim pogrešnim navodima, smatra značajnima; |
|
(5) |
„inherentni rizik” znači podložnost određenog parametra u izvješću FuelEU i djelomičnom izvješću FuelEU pogrešnim navodima koji bi mogli biti značajni, bilo zasebno ili zajedno s drugim pogrešnim navodima, prije uzimanja u obzir učinka bilo koje kontrolne aktivnosti povezane s time; |
|
(6) |
„kontrolni rizik” znači podložnost određenog parametra u izvješću FuelEU i djelomičnom izvješću FuelEU pogrešnim navodima koji bi mogli biti značajni, bilo zasebno ili zajedno s drugim pogrešnim navodima, i koje kontrolni sustav ne može na vrijeme spriječiti ili otkriti i ispraviti; |
|
(7) |
„rizik od neotkrivanja” znači rizik da verifikator neće otkriti značajne pogrešne navode; |
|
(8) |
„verifikacijski rizik” znači rizik (povezan s inherentnim rizikom, kontrolnim rizikom i rizikom neotkrivanja) da će verifikator dati neprimjereno verifikacijsko mišljenje ako u izvješću FuelEU i djelomičnom izvješću FuelEU ima značajnih pogrešnih navoda; |
|
(9) |
„pogrešan navod” znači propust, pogrešno prikazivanje ili pogreška u dostavljenim podacima, osim nesigurnosti dopuštene u skladu s člankom 13. stavkom 3. Uredbe (EU) 2023/1805; |
|
(10) |
„značajan pogrešan navod” znači pogrešan navod koji prema mišljenju verifikatora, pojedinačno ili zajedno s drugim pogrešnim navodima, prelazi razinu značajnosti ili bi mogao na drugi način utjecati na ukupne prijavljene emisije ili druge relevantne informacije; |
|
(11) |
„teren”, za potrebe ocjenjivanja plana praćenja ili verifikacije izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU, znači lokacija na kojoj se postupak praćenja definira i na kojoj se njime upravlja, uključujući lokacije na kojima se relevantni podaci i informacije kontroliraju i pohranjuju; |
|
(12) |
„interna verifikacijska dokumentacija” znači sva interna dokumentacija koju je verifikator prikupio za bilježenje dokumentarnih dokaza i obrazloženje aktivnosti provedenih u cilju ocjene plana praćenja ili verifikacije izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU u skladu s ovom Uredbom; |
|
(13) |
„revizor za FuelEU za pomorski promet” znači član verifikacijskog tima odgovoran za ocjenjivanje plana praćenja ili verifikaciju izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU, osim glavnog revizora za FuelEU za pomorski promet; |
|
(14) |
„glavni revizor za FuelEU za pomorski promet” znači revizor za FuelEU za pomorski promet koji je zadužen za vođenje i nadzor verifikacijskog tima i za provedbu i izvješćivanje o ocjenjivanju plana praćenja ili za provedbu i izvješćivanje o verifikaciji izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU; |
|
(15) |
„neovisni ispitivač” znači osoba koju verifikator posebno imenuje za obavljanje internih aktivnosti preispitivanja te koja pripada istom subjektu, ali nije provela nijednu od aktivnosti verifikacije koje se preispituju; |
|
(16) |
„tehnički stručnjak” znači osoba koja pruža temeljito znanje i stručnost o određenom pitanju kad je to potrebno za obavljanje aktivnosti verifikacije i aktivnosti akreditacije za potrebe članaka od 30. do 38.; |
|
(17) |
„verifikacija” znači aktivnosti koje verifikator provodi kako bi izdao dokument o usklađenosti u okviru sustava FuelEU u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805; |
|
(18) |
„izvješće FuelEU” znači izvješće iz članka 15. stavka 3. Uredbe (EU) 2023/1805; |
|
(19) |
„djelomično izvješće FuelEU” znači izvješće FuelEU sastavljeno u slučaju prijenosa broda iz jednog društva u drugo kako je navedeno u članku 15. stavku 4. Uredbe (EU) 2023/1805; |
|
(20) |
„analitički postupci” znači analiza fluktuacija i trendova u pogledu podataka, uključujući analizu odnosa koji nisu u skladu s drugim relevantnim informacijama ili koji odstupaju od predviđenih vrijednosti; |
|
(21) |
„kontrolni sustav” znači procjena rizika i sve kontrolne aktivnosti, uključujući kontinuirano upravljanje njima, koje je društvo uspostavilo i koje dokumentira, provodi i održava kako bi moglo dostavljati podatke u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805; |
|
(22) |
„kontrolna aktivnost” znači bilo koji postupak ili mjera koju društvo provodi radi ublažavanja inherentnih rizika. |
Članak 3.
Pretpostavka sukladnosti
Za verifikatora koji dokaže sukladnost s kriterijima utvrđenima u relevantnim usklađenim normama ili njihovim dijelovima, na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije, pretpostavlja se da ispunjava zahtjeve iz ove Uredbe u mjeri u kojoj primjenjive usklađene norme obuhvaćaju te zahtjeve.
POGLAVLJE II.
AKTIVNOSTI VERIFIKACIJE
ODJELJAK 1.
Ocjenjivanje planova praćenja
Članak 4.
Informacije koje društva trebaju dostaviti
1. Društva verifikatoru dostavljaju plan praćenja na brodu u skladu s predloškom iz Provedbene uredbe Komisije (EU) 2024/2031 (4). Ako plan praćenja nije na engleskom jeziku, dostavlja se engleski prijevod.
2. Društva su dužna u kontrolni sustav i postupak za prikupljanje podataka koji nedostaju uključiti dodatne podatke koje je potrebno pratiti i dostavljati u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805.
3. Prije početka ocjenjivanja plana praćenja društvo verifikatoru dostavlja barem sljedeće:
|
(a) |
relevantnu dokumentaciju ili opise brodskih postrojenja, uključujući svjedodžbe o potrošnji goriva, korištene mjerače protoka, informacije o klasi leda, informacije o drugim izvorima energije te postupke i procese ili dijagrame koji se pripremaju i održavaju izvan plana praćenja, a na koje se upućuje u planu praćenja, uključujući postupke za aktivnosti protoka podataka i kontrolne aktivnosti iz stavka 2.; |
|
(b) |
procjenu rizika iz dijela C točke 1. u Prilogu I. Uredbi (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća (5), prema potrebi dopunjenu, pregled općeg kontrolnog sustava i dodatne podatke iz stavka 2.; |
|
(c) |
u slučaju promjena u sustavu praćenja i izvješćivanja iz članka 9. stavka 2. točaka (b), (c) i (d) Uredbe (EU) 2023/1805, ažurirane verzije ili nove dokumente koji omogućuju ocjenjivanje izmijenjenog plana praćenja; |
|
(d) |
presliku dokumenta o usklađenosti u okviru sustava FuelEU ako je prethodno izdan i svjedodžbu o upravljanju sigurnošću izdanu u skladu s Međunarodnim pravilnikom o sigurnom upravljanju brodovima i sprečavanju onečišćenja (SOLAS 74, poglavlje IX.); |
|
(e) |
presliku trajnog zapisa o brodu izdanog u skladu s poglavljem XI.-1, Pravilom 5. Konvencije SOLAS 74. |
4. Društvo na zahtjev dostavlja sve ostale informacije koje se smatraju relevantnima za ocjenjivanje njegova plana praćenja.
Članak 5.
Ocjenjivanje planova praćenja
1. Pri ocjenjivanju plana praćenja verifikator provjerava tvrdnje o cjelovitosti, točnosti, relevantnosti i sukladnosti informacija navedenih u planu praćenja s Uredbom (EU) 2023/1805.
2. Verifikator barem:
|
(a) |
ocjenjuje je li društvo koristilo odgovarajući predložak za plan praćenja i jesu li navedene informacije za sve obvezne stavke iz članaka 8. i 9. Uredbe (EU) 2023/1805 i iz Provedbene uredbe (EU) 2024/2031; |
|
(b) |
osigurava da je brodovlasnik istovjetan registriranom vlasniku kako je upisan pod jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika; |
|
(c) |
osigurava da je zemlja registracije društva istovjetna zemlji upisanoj pod jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika; |
|
(d) |
verificira je li društvo odgovarajuće; |
|
(e) |
verificira opisuju li informacije u planu praćenja točno i u potpunosti sljedeće:
|
|
(f) |
osigurava da su predviđeni odgovarajući mehanizmi praćenja ako društvo zatraži da se dodatna potrošnja energije zbog klase leda broda ili zbog plovidbe u uvjetima leda, ili obojeg, isključi iz izračuna bilance usklađenosti iz Priloga IV. Uredbi (EU) 2023/1805; |
|
(g) |
ovisno o slučaju, ocjenjuje jesu li informacije koje je dostavilo društvo o elementima, postupcima ili kontrolama koje su uspostavljene u okviru postojećih sustava upravljanja na brodu ili obuhvaćene usklađenim normama u pogledu kvalitete, okoliša ili upravljanja relevantne za praćenje potrošnje goriva i drugih relevantnih informacija te za izvješćivanje u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805. |
3. Za potrebe ocjenjivanja plana praćenja verifikator može provoditi istrage, provjeravati dokumente, vršiti promatranja i primjenjivati bilo koje druge revizijske tehnike koje se smatraju primjerenima.
Članak 6.
Terenski posjeti
1. Verifikator obavlja terenske posjete kako bi stekao dostatno razumijevanje postupaka opisanih u planu praćenja i potvrdio da su informacije u njemu točne.
2. Verifikator određuje lokaciju ili lokacije terenskog posjeta i pritom uzima u obzir mjesto gdje je pohranjena kritična masa relevantnih podataka, uključujući elektroničke ili fizičke primjerke dokumenata i mjesto gdje se provode aktivnosti protoka podataka i kontrolne aktivnosti.
3. Verifikator određuje i koje će se aktivnosti provoditi te koliko je vremena potrebno za terenski posjet.
4. Društvo je verifikatoru dužno omogućiti pristup svojim lokacijama, uključujući relevantne lokacije na kopnu i relevantni brod.
5. Verifikator može obaviti virtualni terenski posjet ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:
|
(a) |
verifikator ima dostatno razumijevanje sustava za praćenje i izvješćivanje na brodu, uključujući njihovo postojanje, primjenu i učinkovito upravljanje koje vrši društvo; |
|
(b) |
vrsta i razina složenosti sustava za praćenje i izvješćivanje na brodu takve su da fizički terenski posjet nije potreban; |
|
(c) |
verifikator može na daljinu dobiti i ocijeniti sve potrebne informacije; |
|
(d) |
ozbiljne, izvanredne i nepredvidive okolnosti izvan kontrole društva sprečavaju verifikatora da obavi fizički terenski posjet i te se okolnosti unatoč svim razumnim naporima ne mogu prevladati. |
Verifikator poduzima mjere za smanjenje verifikacijskog rizika na prihvatljivu razinu kako bi dobio razumno jamstvo da je plan praćenja u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805.
Odluka o obavljanju virtualnog terenskog posjeta donosi se nakon što se utvrdi da su ispunjeni uvjeti za takav posjet. Verifikator bez nepotrebne odgode obavješćuje društvo o odluci da se obavi virtualni terenski posjet i o tome da su ispunjeni uvjeti za obavljanje takvog posjeta.
6. Verifikator može odustati od terenskog posjeta iz stavka 1. ili virtualnog terenskog posjeta iz stavka 5. ako su ispunjeni svi uvjeti iz stavka 5. točaka (a), (b) i (c).
Verifikator poduzima mjere za smanjenje verifikacijskog rizika na prihvatljivu razinu kako bi dobio razumno jamstvo da je plan praćenja u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805.
Odluka o odustajanju od terenskog posjeta donosi se nakon što se utvrdi da su za to ispunjeni uvjeti. Verifikator o tome obavješćuje društvo bez nepotrebne odgode.
7. Od terenskog posjeta iz stavaka 1. i 5. ne smije se odustati ni u jednoj od sljedećih situacija:
|
(a) |
ako verifikator prvi put ocjenjuje plan praćenja određenog broda; |
|
(b) |
ako je tijekom razdoblja izvješćivanja plan praćenja izmijenjen u skladu s člankom 9. stavkom 2. točkama (b), (c) i (d) Uredbe (EU) 2023/1805. |
8. Ako verifikator obavi virtualni terenski posjet u skladu sa stavkom 5. ili odustane od terenskog posjeta ili virtualnog terenskog posjeta u skladu sa stavkom 6., u internu verifikacijsku dokumentaciju uključuje obrazloženje za to.
Članak 7.
Rješavanje neusklađenosti u planu praćenja
1. Ako verifikator tijekom ocjenjivanja plana praćenja utvrdi neusklađenosti, o tome bez nepotrebne odgode obavješćuje društvo i zahtijeva odgovarajuće ispravke u predloženom vremenskom roku.
2. Društvo ispravlja sve neusklađenosti o kojima ga je verifikator obavijestio te revidirani plan praćenja dostavlja verifikatoru na ponovno ocjenjivanje u roku iz stavka 1.
3. Verifikator u internoj verifikacijskoj dokumentaciji evidentira sve neusklađenosti koje su ispravljene tijekom ocjenjivanja plana praćenja i označava ih kao riješene.
Članak 8.
Neovisno preispitivanje ocjenjivanja plana praćenja
1. Verifikacijski tim dostavlja internu verifikacijsku dokumentaciju i nacrte zaključaka ocjenjivanja plana praćenja imenovanom neovisnom ispitivaču bez odgode i prije nego što ih dostavi društvu.
2. Neovisni ispitivač provodi preispitivanje kako bi osigurao da je plan praćenja ocijenjen u skladu s ovom Uredbom i da je primijenjena potrebna stručna pažnja i prosudba.
3. Neovisnim preispitivanjem obuhvaća se cijeli postupak ocjenjivanja opisan u ovom odjeljku i zabilježen u internoj verifikacijskoj dokumentaciji.
4. Verifikator u internu verifikacijsku dokumentaciju uključuje rezultate neovisnog preispitivanja.
Članak 9.
Zaključci verifikatora o ocjenjivanju plana praćenja
Verifikator na temelju informacija prikupljenih tijekom ocjenjivanja plana praćenja bez odgode pisanim putem obavješćuje društvo o donesenim zaključcima. Zaključci uključuju sljedeće elemente:
|
(a) |
jedan od sljedećih rezultata ocjenjivanja:
|
|
(b) |
sažetak postupaka verifikatora, uključujući informacije o terenskim posjetima, razloge za obavljanje virtualnih terenskih posjeta ili razloge za odustajanje od terenskih posjeta; |
|
(c) |
ako je plan praćenja ocijenjen nakon što je izmijenjen u skladu s člankom 9. stavkom 2. Uredbe (EU) 2023/1805, sažetak tih izmjena tijekom predmetnog razdoblja izvješćivanja; |
|
(d) |
opis eventualnih neispravljenih neusklađenosti i sve druge relevantne elemente utvrđene tijekom ocjenjivanja plana praćenja. |
ODJELJAK 2.
Verifikacija izvješća FuelEU i djelomičnih izvješća FuelEU
Članak 10.
Predložak za izvješće FuelEU i djelomično izvješće FuelEU
1. Društva koriste elektronički predložak izvješća FuelEU koji se temelji na predlošku iz Priloga II. i dostavljaju informacije u bazu podataka FuelEU.
2. Na temelju informacija koje je dostavilo društvo verifikatori nakon verifikacije evidentiraju verziju izvješća FuelEU u bazi podataka FuelEU.
Članak 11.
Informacije koje društva trebaju dostaviti
1. Prije početka verifikacije izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU društva verifikatoru dostavljaju barem sljedeće popratne informacije:
|
(a) |
popis putovanja i pristajanja u luku koja je obavio predmetni brod u razdoblju izvješćivanja ili, za djelomična izvješća FuelEU, u razdoblju u kojem je brod bio pod odgovornošću predmetnog društva, u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) 2023/1805; |
|
(b) |
ako za predmetno razdoblje izvješćivanja neki podaci nedostaju:
|
|
(c) |
presliku izvješća FuelEU iz prethodne godine ako verifikaciju za to izvješće nije proveo isti verifikator; |
|
(d) |
primjerak primijenjenog plana ili primijenjenih planova praćenja, uključujući dokaze zaključaka ocjenjivanja koje je proveo akreditirani verifikator, ako je primjenjivo. |
2. Nakon što verifikator utvrdi konkretne dokumente ili dijelove dokumenata koji se smatraju relevantnima za potrebe verifikacije, društva dostavljaju i sljedeće popratne informacije:
|
(a) |
preslike službenog brodskog dnevnika i knjige o uljima (ako su odvojeni); |
|
(b) |
preslike dokumenata o opskrbi gorivom dopunjenih u skladu s Prilogom I. Uredbi (EU) 2023/1805; |
|
(c) |
preslike svih relevantnih svjedodžbi o gorivima, uključujući dokument s dokazom održivosti nefosilnih goriva izdan na ime opskrbljivača gorivom (kako je navedeno u polju „primatelj” u relevantnoj svjedodžbi o održivosti); |
|
(d) |
preslike dokumenata o opskrbi električnom energijom dopunjenih u skladu s Prilogom I. Uredbi (EU) 2023/1805; |
|
(e) |
preslike dokumenata relevantnih za pružanje informacija o prijeđenoj udaljenosti i vremenu provedenom na moru za putovanja broda tijekom razdoblja izvješćivanja; |
|
(f) |
relevantne karte leda ili ekvivalentne popratne dokumente ako je brod zatražio da se isključe emisije iz plovidbe u uvjetima leda; |
|
(g) |
pretpostavke, upućivanja, emisije, faktore nagrađivanja i njihove izvore podataka/informacija uzete u obzir pri izradi izvješća FuelEU; |
|
(h) |
sve druge dokumente relevantne za opseg verifikacije. |
3. Osim toga te ako je primjenjivo s obzirom na primijenjenu metodu praćenja, verifikatori mogu od društva zatražiti da dostavi:
|
(a) |
pregled informatičkog okruženja u kojem se prikazuje protok podataka za predmetni brod; |
|
(b) |
dokaze o održavanju i točnosti ili nesigurnosti mjerne opreme i mjerača protoka, uključujući potvrde o kalibraciji; |
|
(c) |
izvadak podataka o potrošnji goriva iz mjerača protoka; |
|
(d) |
izvadak podataka o potrošnji iz drugih brojila izvora energije; |
|
(e) |
preslike dokaza o očitavanju brojila spremnika goriva; |
|
(f) |
izvadak podataka o aktivnostima iz sustava za izravno mjerenje emisija; |
|
(g) |
sve druge informacije relevantne za verifikaciju izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU. |
4. U slučaju promjene društva relevantna društva postupaju s dužnom pažnjom kako bi verifikatoru na njegov zahtjev dostavila popratne dokumente ili informacije povezane s putovanjima obavljenima pod nadležnošću svakoga od njih.
5. U skladu s člankom 7. stavkom 4. Uredbe (EU) 2023/1805 društva su informacije iz stavaka 1., 2. i 3. ovog članka dužna pohranjivati barem pet godina.
Članak 12.
Strateška analiza
1. Na početku verifikacije verifikator na temelju strateške analize svih djelatnosti relevantnih za brod procjenjuje vjerojatnu vrstu, opseg i složenost verifikacijskih zadataka.
2. Radi razumijevanja aktivnosti koje obavlja društvo, verifikator prikuplja i pregledava informacije koje su mu potrebne kako bi ocijenio je li verifikacijski tim dovoljno kompetentan za: i. provedbu verifikacije; ii. utvrđivanje je li vremenski raspored naveden u ugovoru pravilno utvrđen; i iii. provedbu potrebne procjene rizika. Te informacije uključuju barem:
|
(a) |
informacije iz članka 11. stavaka 1. i 2.; |
|
(b) |
ako verifikator provodi verifikaciju za isto društvo, informacije dobivene tijekom verifikacije prethodnih godina. |
3. Pri pregledu informacija iz stavka 2. verifikator ocjenjuje barem sljedeće:
|
(a) |
brodske motore i korištene vrste goriva te broj putovanja koja je predmetni brod obavio tijekom razdoblja izvješćivanja; |
|
(b) |
plan praćenja kako ga je ocijenio verifikator; |
|
(c) |
aktivnosti protoka podataka i kontrolni sustav. |
4. Pri provođenju strateške analize verifikator verificira sljedeće:
|
(a) |
je li mu dostavljena najnovija verzija plana praćenja; |
|
(b) |
je li plan praćenja tijekom razdoblja izvješćivanja mijenjan u skladu s člankom 9. stavkom 2. Uredbe (EU) 2023/1805. |
Članak 13.
Analize rizika koje provode verifikatori
1. Uz elemente iz članka 13. stavaka 1., 2. i 3. Uredbe (EU) 2023/1805 verifikator utvrđuje i analizira sve sljedeće rizike:
|
(a) |
inherentne rizike; |
|
(b) |
kontrolne rizike; |
|
(c) |
rizike od neotkrivanja. |
2. Pri utvrđivanju i analizi elemenata iz stavka 1. verifikator uzima u obzir zaključke strateške analize iz članka 12.
3. Pri provedbi analize rizika verifikator uzima u obzir područja višeg verifikacijskog rizika i barem sljedeća područja:
|
(a) |
podatke o putovanjima; |
|
(b) |
potrošnju goriva; |
|
(c) |
emisijske faktore; |
|
(d) |
količinu energije dobivene iz zamjenskih izvora energije; |
|
(e) |
objedinjene podatke u izvješću FuelEU. |
4. Pri utvrđivanju i analizi elemenata iz stavka 3. verifikator razmatra postojanje, cjelovitost, točnost, dosljednost, transparentnost i relevantnost dostavljenih informacija.
5. Ovisno o slučaju, s obzirom na informacije dobivene tijekom verifikacije, verifikator revidira analize rizika i izmjenjuje ili ponavlja aktivnosti verifikacije koje je potrebno provesti.
Članak 14.
Plan verifikacije
Verifikator sastavlja nacrt plana verifikacije s obzirom na dobivene informacije i rizike utvrđene tijekom procjene rizika. Plan verifikacije uključuje barem:
|
(a) |
program verifikacije, u kojem se opisuju vrsta i opseg aktivnosti verifikacije te vrijeme i način njihova provođenja; |
|
(b) |
plan ispitivanja, u kojem se navode opseg i metode ispitivanja kontrolnih aktivnosti i postupci za kontrolne aktivnosti; |
|
(c) |
plan uzorkovanja podataka, u kojem se navode opseg i metode uzorkovanja podataka u vezi s podatkovnim točkama na kojima se temelje informacije o potrošnji goriva i električne energije ili druge relevantne informacije u izvješću FuelEU i djelomičnom izvješću FuelEU. |
Članak 15.
Aktivnosti verifikacije izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU
1. Verifikator provodi plan verifikacije te na temelju procjene rizika verificira postoje li u praksi i jesu li pravilno provedeni sustavi praćenja i izvješćivanja kako su opisani u planu praćenja koji je ocijenjen zadovoljavajućim.
2. Za potrebe stavka 1. verifikator razmatra provođenje barem sljedećih vrsta postupaka:
|
(a) |
slanja upita relevantnom osoblju; |
|
(b) |
provjere dokumenata; |
|
(c) |
postupaka promatranja i pregleda. |
3. Verifikator verificira sljedeće:
|
(a) |
aktivnosti protoka podataka i sustave koji se koriste za protok podataka, uključujući sustave informacijske tehnologije; |
|
(b) |
jesu li kontrolne aktivnosti pravilno dokumentirane, provedene i održavane i jesu li djelotvorne za ublažavanje inherentnih rizika; |
|
(c) |
jesu li postupci navedeni u planu praćenja djelotvorni za ublažavanje inherentnih i kontrolnih rizika te jesu li ti postupci provedeni, u dovoljnoj mjeri dokumentirani i primjereno održavani. |
4. Za potrebe stavka 3. točke (a) verifikator prati protok podataka u skladu s redoslijedom i interakcijom aktivnosti protoka podataka, od podataka iz primarnog izvora do sastavljanja izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU.
5. Za potrebe stavka 3. točaka (b) i (c) verifikator može primijeniti metode uzorkovanja specifične za pojedini brod pod uvjetom da je uzorkovanje opravdano na temelju procjene rizika.
Članak 16.
Verifikacija dostavljenih podataka
1. Podatke dostavljene u izvješću FuelEU ili djelomičnom izvješću FuelEU verifikator verificira na sljedeći način:
|
(a) |
detaljnim ispitivanjem, uključujući njihovo praćenje do primarnog izvora podataka; |
|
(b) |
provjerom tih podataka u odnosu na vanjske izvore podataka, uključujući podatke o praćenju broda; |
|
(c) |
provedbom usklađivanja; |
|
(d) |
provjeravanjem pragova u pogledu primjerenih podataka te vršenjem ponovnih izračuna. |
2. U okviru verifikacije podataka iz stavka 1. verifikator verificira:
|
(a) |
raspodjelu potrošnje goriva i korištenje zamjenskih izvora energije tijekom putovanja i na vezu; |
|
(b) |
dostavljene podatke o potrošnji goriva i povezanim mjerenjima i izračunima; |
|
(c) |
odabir i primjenu emisijskih faktora; |
|
(d) |
korištenje opskrbe električnom energijom s kopna ili postojanje iznimaka zabilježenih u bazi podataka FuelEU u skladu s člankom 6. stavkom 9. Uredbe (EU) 2023/1805; |
|
(e) |
informacije potrebne u skladu s člankom 10. stavkom 3. Uredbe (EU) 2023/1805; |
|
(f) |
cjelovitost popisa potrošača goriva kako su opisani u planu praćenja; |
|
(g) |
cjelovitost podataka, uključujući podatke o putovanjima koji su dostavljeni u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805; |
|
(h) |
dosljednost između dostavljenih objedinjenih podataka i podataka iz relevantne dokumentacije ili primarnih izvora; |
|
(i) |
dosljednost između objedinjene potrošnje goriva i podataka o gorivu koje je kupljeno ili je na drugi način dostavljeno predmetnom brodu, ako je primjenjivo; |
|
(j) |
pouzdanost i točnost podataka. |
Članak 17.
Verifikacija metoda koje se primjenjuju u slučaju nedostatka podataka
1. Ako se metode utvrđene u planu praćenja koji je ocijenio verifikator koriste za dobivanje podataka koji nedostaju, verifikator verificira jesu li korištene metode bile odgovarajuće za konkretnu situaciju i jesu li pravilno primijenjene.
2. Ako metode iz stavka 1. nisu prethodno ocijenjene, verifikator verificira jamči li se pristupom koji društvo primjenjuje za prikupljanje podataka koji nedostaju da se emisije ne procjenjuju prenisko i da taj pristup ne dovodi do značajnih pogrešnih navoda.
Članak 18.
Razina značajnosti
Za potrebe verifikacije informacija o potrošnji goriva i električne energije i drugih relevantnih informacija o prijeđenoj udaljenosti i vremenu provedenom na moru i na vezu u izvješću FuelEU i djelomičnom izvješću FuelEU razina značajnosti jest 5 % ukupne vrijednosti za svaku stavku u predmetnom razdoblju izvješćivanja.
Članak 19.
Terenski posjeti
1. Verifikator provodi terenske posjete kako bi stekao dostatno razumijevanje društva te sustava praćenja i izvješćivanja na brodu kako je opisan u planu praćenja.
2. Verifikator određuje lokaciju ili lokacije terenskog posjeta na temelju rezultata procjene rizika i nakon što uzme u obzir mjesto gdje je pohranjena kritična masa relevantnih podataka, uključujući elektroničke ili fizičke primjerke dokumenata, i mjesto gdje se provode aktivnosti protoka podataka i kontrolne aktivnosti.
3. Ako na temelju ishoda terenskog posjeta lokaciji na kopnu verifikator zaključi da je potrebna verifikacija na brodu kako bi se smanjio rizik od značajnih pogrešnih navoda u izvješću FuelEU ili djelomičnom izvješću FuelEU, može odlučiti posjetiti brod.
4. Verifikator određuje i koje će se aktivnosti provoditi i koliko je vremena potrebno za terenski posjet te o tome obavješćuje predmetno društvo.
5. Društvo je verifikatoru dužno omogućiti pristup svojim lokacijama, uključujući relevantne lokacije na kopnu i relevantne brodove.
6. Verifikator može obaviti virtualni terenski posjet ako je s obzirom na rezultate procjene rizika ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:
|
(a) |
verifikator ima dostatno razumijevanje sustava za praćenje i izvješćivanje na brodu, uključujući njihovo postojanje, primjenu i učinkovito upravljanje koje vrši društvo; |
|
(b) |
vrsta i razina složenosti sustava za praćenje i izvješćivanje na brodu takve su da fizički terenski posjet nije potreban; |
|
(c) |
verifikator može na daljinu dobiti i ocijeniti sve potrebne informacije, uključujući ispravnu primjenu metodologije opisane u planu praćenja i verifikaciju podataka dostavljenih u izvješću FuelEU ili djelomičnom izvješću FuelEU; |
|
(d) |
ozbiljne, izvanredne i nepredvidive okolnosti izvan kontrole društva sprečavaju verifikatora da obavi fizički terenski posjet i te se okolnosti unatoč svim razumnim naporima ne mogu prevladati. |
Verifikator poduzima mjere za smanjenje verifikacijskog rizika na prihvatljivu razinu kako bi dobio razumno jamstvo da je izvješće FuelEU ili djelomično izvješće FuelEU u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805.
Odluka o obavljanju virtualnog terenskog posjeta donosi se nakon što se utvrdi da su ispunjeni uvjeti za takav posjet. Verifikator bez nepotrebne odgode obavješćuje društvo o odluci da se obavi virtualni terenski posjet i o tome da su ispunjeni uvjeti za obavljanje takvog posjeta.
7. Uz iznimku stavka 6. točke (d), verifikator ne obavlja virtualni terenski posjet ako u tri razdoblja izvješćivanja koja neposredno prethode predmetnom razdoblju izvješćivanja nije obavljen fizički terenski posjet. To trogodišnje razdoblje odnosi se samo na verifikacije izvješća FuelEU provedene za predmetno društvo nakon stupanja ove Uredbe na snagu.
8. Odluka o obavljanju virtualnog terenskog posjeta donosi se nakon što se utvrdi da su ispunjeni uvjeti za takav posjet. Verifikator o tome obavješćuje društvo bez nepotrebne odgode.
9. Verifikator može odustati od terenskog posjeta iz stavka 1. ili virtualnog terenskog posjeta iz stavka 6. ako su ispunjeni svi uvjeti iz stavka 6. točaka (a), (b) i (c).
10. Od terenskog posjeta iz stavka 1. i virtualnog terenskog posjeta iz stavka 6. ne smije se odustati ni u jednoj od sljedećih situacija:
|
(a) |
ako verifikator prvi put ocjenjuje izvješće FuelEU određenog broda; |
|
(b) |
ako verifikator nije obavio terenski posjet u dva razdoblja izvješćivanja koja neposredno prethode predmetnom razdoblju izvješćivanja. |
11. Odluka o odustajanju od terenskog posjeta donosi se nakon što se utvrdi da su za to ispunjeni uvjeti. Verifikator o tome obavješćuje društvo bez nepotrebne odgode.
12. Ako verifikator obavi virtualni terenski posjet u skladu sa stavkom 6. ili odustane od terenskog posjeta u skladu sa stavkom 9., u internu verifikacijsku dokumentaciju uključuje obrazloženje za to.
Članak 20.
Rješavanje pogrešnih navoda i neusklađenosti u izvješću FuelEU i djelomičnom izvješću FuelEU
1. Ako verifikator tijekom verifikacije izvješća FuelEU ili djelomičnog izvješća FuelEU utvrdi pogrešne navode ili neusklađenosti, o tome bez nepotrebne odgode obavješćuje predmetno društvo i zahtijeva odgovarajuće ispravke u razumnom vremenskom roku.
2. Društvo ispravlja sve pogrešne navode ili neusklađenosti o kojima je obaviješteno.
3. Verifikator u internoj verifikacijskoj dokumentaciji evidentira sve pogrešne navode ili neusklađenosti koje su ispravljene tijekom verifikacije i označava ih kao riješene.
4. Ako društvo ne ispravi pogrešne navode ili neusklađenosti iz stavka 1., verifikator prije izdavanja izvješća o verifikaciji traži od društva da objasni glavne uzroke tih pogrešnih navoda ili neusklađenosti.
5. Verifikator ocjenjuje utječu li neispravljeni pogrešni navodi, pojedinačno ili zajedno s drugim pogrešnim navodima, na ukupne prijavljene emisije ili druge relevantne informacije i dovodi li to do značajnih pogrešnih navoda.
6. Verifikator ocjenjuje utječu li neispravljene neusklađenosti, pojedinačno ili zajedno s drugim neusklađenostima, na ukupne prijavljene emisije ili druge relevantne informacije i dovodi li to do značajnih pogrešnih navoda.
7. Pogrešne navode ili neusklađenosti koje su pojedinačno ili zajedno s drugim pogrešnim navodima ispod razine značajnosti iz članka 18. verifikator smatra značajnim pogrešnim navodima ako to opravdavaju njihov razmjer i vrsta ili posebne okolnosti njihova nastanka.
Članak 21.
Zaključak verifikacije izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU
Da bi dovršio verifikaciju izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU verifikator:
|
(a) |
potvrđuje da su provedene sve aktivnosti verifikacije; |
|
(b) |
provodi završne analitičke postupke na objedinjenim podacima kako bi osigurao da u njima nema značajnih pogrešnih navoda; |
|
(c) |
verificira jesu li informacije u izvješću u skladu s odredbama iz Uredbe (EU) 2023/1805; |
|
(d) |
priprema internu verifikacijsku dokumentaciju i nacrt izvješća te ih u skladu s člankom 24. dostavlja neovisnom ispitivaču; |
|
(e) |
ovlašćuje osobu za autentifikaciju izvješća na temelju zaključaka neovisnog ispitivača i dokaza iz interne verifikacijske dokumentacije te o tome obavješćuje društvo. |
Članak 22.
Preporuke za poboljšanje
1. Verifikator društvu priopćuje preporuke za poboljšanje u vezi s neispravljenim pogrešnim navodima i neusklađenostima koji nisu doveli do značajnih pogrešnih navoda.
2. Verifikator može dati i druge preporuke za poboljšanje koje smatra relevantnima s obzirom na ishod aktivnosti verifikacije.
3. Prilikom priopćavanja preporuka društvu verifikator mora ostati nepristran u odnosu na društvo, brod i sustav za praćenje i izvješćivanje. Ne smije ugroziti svoju nepristranost davanjem savjeta ni pojašnjavanjem dijelova procesa praćenja i izvješćivanja u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805.
4. Tijekom verifikacije koja se provodi nakon godine u kojoj su u izvješću o verifikaciji dane preporuke za poboljšanje u skladu sa stavcima 1. i 2. verifikator verificira je li i kako društvo provelo te preporuke za poboljšanje. Ako društvo nije postupilo u skladu s tim preporukama, verifikator procjenjuje povećava li se zbog toga ili bi se mogao povećati rizik od pogrešnih navoda.
Članak 23.
Izvješće o verifikaciji
1. Na temelju prikupljenih informacija verifikator društvu izdaje izvješće o verifikaciji za svako izvješće FuelEU ili djelomično izvješće FuelEU koje se verificira i bilježi ga u bazi podataka FuelEU. U tu svrhu verifikatori koriste predložak za verifikaciju iz Priloga II.
2. Izvješće o verifikaciji mora biti dostupno nadležnoj državi u bazi podataka FuelEU.
3. U izvješću o verifikaciji potrebno je navesti je li izvješće FuelEU ili djelomično izvješće FuelEU verificirano kao zadovoljavajuće ili nezadovoljavajuće. Izvješće FuelEU ili djelomično izvješće FuelEU verificira se kao zadovoljavajuće samo ako ne sadržava značajne pogrešne navode. Izvješće FuelEU ili djelomično izvješće FuelEU ne smije se verificirati kao zadovoljavajuće ako sadržava značajne pogrešne navode koji nisu ispravljeni prije izdavanja izvješća o verifikaciji.
4. Verifikator u izvješću o verifikaciji treba dovoljno detaljno opisati pogrešne navode i neusklađenosti, uključujući sljedeće aspekte:
|
(a) |
veličinu i vrstu pogrešnih navoda ili neusklađenosti; |
|
(b) |
razloge zbog kojih određeni pogrešan navod ima ili nema značajan učinak; |
|
(c) |
element izvješća društva na koji se odnosi određeni pogrešan navod, odnosno element plana praćenja ili pravni zahtjev na koji se odnosi neusklađenost. |
Članak 24.
Neovisno preispitivanje izvješća FuelEU i djelomičnog izvješća FuelEU
1. Neovisni ispitivač preispituje internu verifikacijsku dokumentaciju i nacrt izvješća o verifikaciji kako bi se verificiralo da je postupak verifikacije proveden u skladu s ovom Uredbom i da je primijenjena potrebna profesionalna briga i prosudba.
2. Neovisnim preispitivanjem obuhvaća se cijeli postupak verifikacije utvrđen u ovom odjeljku i zabilježen u internoj verifikacijskoj dokumentaciji.
3. Nakon autentifikacije izvješća FuelEU ili djelomičnog izvješća FuelEU u skladu s člankom 21. točkom (e) verifikator rezultate neovisnog preispitivanja uključuje u internu verifikacijsku dokumentaciju.
Članak 25.
Verifikacija djelomičnih izvješća FuelEU u slučaju prijenosa broda
1. U slučaju prijenosa broda iz jednog društva u drugo, društvo prenositelj verifikatoru šalje djelomično izvješće FuelEU za vrijeme tijekom kojeg je bilo nadležno za upravljanje predmetnim brodom u skladu s člankom 15. stavkom 4. Uredbe (EU) 2023/1805.
2. Djelomično izvješće FuelEU iz stavka 1. verificira i bilježi u bazi podataka FuelEU u skladu s člankom 16. Uredbe (EU) 2023/1805 i pravilima utvrđenima u ovom odjeljku verifikator koji je obavljao aktivnosti verifikacije za predmetni brod dok je brod bio pod odgovornošću društva prenositelja.
POGLAVLJE III.
DODATNE INFORMACIJE KOJE VERIFIKATOR TREBA DOSTAVITI
ODJELJAK 1.
Bilanca usklađenosti
Članak 26.
Izračun intenziteta stakleničkih plinova energije utrošene na brodu, bilanca usklađenosti broda i neusklađena pristajanja u luku
1. Na temelju izvješća FuelEU ili djelomičnog izvješća FuelEU verificiranog kao zadovoljavajuće verifikator:
|
(a) |
primjenom metode navedene u Prilogu I. Uredbi (EU) 2023/1805 izračunava godišnji prosječni intenzitet stakleničkih plinova energije utrošene na predmetnom brodu; |
|
(b) |
primjenom formule iz dijela A u Prilogu IV. Uredbi (EU) 2023/1805 izračunava bilancu usklađenosti broda, prilagođenu za svaki višak usklađenosti u obliku predujma koji je akumuliran ili posuđen u prethodnom razdoblju izvješćivanja; |
|
(c) |
izračunava broj neusklađenih pristajanja u luku, uključujući vrijeme dok je brod bio privezan u pristaništu i vrijeme provedeno na sidrištu ako je primjenjivo u skladu s člankom 6. stavkom 11. Uredbe (EU) 2023/1805, za svako pristajanje u luku koje nije u skladu s odredbama iz članka 6. Uredbe (EU) 2023/1805, u prethodnom razdoblju izvješćivanja počevši od razdoblja izvješćivanja 2030.; |
|
(d) |
izračunava godišnju količinu energije utrošene na brodu, isključujući energiju iz opskrbe električnom energijom s kopna; |
|
(e) |
izračunava godišnju količinu energije utrošene na brodu koja potječe iz obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla. |
2. Uz odredbe iz članka 16. stavka 4. Uredbe (EU) 2023/1805, pri utvrđivanju neusklađenih pristajanja u luku verifikator verificira odnose li se prijavljeni sati neusklađenosti s odredbama iz članka 6. Uredbe (EU) 2023/1805 zapravo na brodove koji su sigurno privezani u pristaništu u lukama iz članka 6. stavaka 1. i 2. te uredbe ili na sidrištu iz članka 6. stavka 11. te uredbe.
3. Verifikator do 31. ožujka godine izvješćivanja, a najkasnije mjesec dana nakon toga, bilježi informacije iz članka 16. stavka 4. Uredbe (EU) 2023/1805 u bazu podataka FuelEU. U tu svrhu verifikator koristi predložak iz Priloga III. Tim bi informacijama trebalo biti priloženo sljedeće:
|
(a) |
upućivanje na relevantno izvješće o verifikaciji; |
|
(b) |
upućivanje na izvješće FuelEU i razdoblje izvješćivanja koji se verificiraju; |
|
(c) |
upućivanje na jedan ili više planova praćenja koji su ocijenjeni kao zadovoljavajući; |
|
(d) |
upućivanje na pretpostavke i izvore podataka. |
Članak 27.
Verificirano izvješće o bilanci usklađenosti
1. Nakon primjene mehanizama fleksibilnosti u skladu s člancima 20. i 21. Uredbe (EU) 2023/1805 i člancima 28. i 29. ove Uredbe verifikator koji je verificirao izvješće FuelEU:
|
(a) |
u bazi podataka FuelEU bilježi verificiranu bilancu usklađenosti relevantnog broda; |
|
(b) |
obavješćuje Komisiju i nadležnu državu o tome jesu li ispunjeni uvjeti za izdavanje dokumenta o usklađenosti u okviru sustava FuelEU. |
2. Dokument o usklađenosti u okviru sustava FuelEU iz stavka 1. točke (b) mora sadržavati informacije navedene u Prilogu IV.
ODJELJAK 2.
Mehanizmi fleksibilnosti
Članak 28.
Akumuliranje i posuđivanje
1. Ako brod ima višak usklađenosti za predmetno razdoblje izvješćivanja, verifikator na zahtjev društva da se višak usklađenosti akumulira ocjenjuje informacije o višku usklađenosti i verificira je li u skladu s člancima 19., 20. i 21. Uredbe (EU) 2023/1805 te izračunima iz članka 26. ove Uredbe. Ako se ocijeni da je zahtjev za akumuliranje viška usklađenosti u skladu s propisima, verifikator ga odobrava.
2. Ako višak usklađenosti proizlazi iz ukupne bilance usklađenosti objedinjene u cjelinu, verifikator ocjenjuje izračune i informacije povezane s objedinjavanjem usklađenosti u cjelinu prije nego što odobri akumuliranje viška usklađenosti.
3. Ako brod za predmetno razdoblje izvješćivanja ima manjak usklađenosti, verifikator na zahtjev društva da se iz sljedećeg razdoblja izvješćivanja posudi odgovarajuća količina viška usklađenosti u obliku predujma ocjenjuje informacije o manjku usklađenosti i verificira da se višak usklađenosti u obliku predujma pomnožen s 1,1 oduzima od bilance usklađenosti istog broda u sljedećem razdoblju izvješćivanja u skladu s člankom 20. stavkom 2. Uredbe (EU) 2023/1805. Ako su uvjeti iz članka 20. stavka 2. točaka (a) i (b) premašeni, verifikator ne odobrava posuđivanje viška usklađenosti u obliku predujma.
Članak 29.
Objedinjavanje usklađenosti u cjelinu
1. Društva u bazu podataka FuelEU unose obavijesti o sljedećem: i. namjeri da se bilanca usklađenosti određenog broda uključi u određenu cjelinu; i ii. raspodjeli ukupne bilance usklađenosti objedinjene u cjelinu na pojedinačne brodove. Ako brodove koji sudjeluju u cjelini kontroliraju dva ili više društava, prihvaćaju se obavijesti svih predmetnih društava u bazi podataka FuelEU. Takve obavijesti moraju sadržavati sljedeće: i. raspodjelu ukupne bilance usklađenosti objedinjene u cjelinu na njihove brodove; ii. podatke o verifikatoru odabranom za verifikaciju raspodjele ukupne bilance usklađenosti iz cjeline na svaki pojedini brod; i iii. izjavu da brodovi koji sudjeluju u predmetnoj cjelini nisu raspoređeni u druge cjeline.
2. Verifikator odabran za verifikaciju raspodjele ukupne bilance usklađenosti iz cjeline na svaki pojedini brod verificira je li raspodjela bilance objedinjene u cjelinu na svaki brod u skladu s člankom 21. Uredbe (EU) 2023/1805 i izračunima iz članka 26. ove Uredbe. Cjelina je valjana samo ako je u skladu s člankom 21. stavkom 4. Uredbe (EU) 2023/1805.
3. Ako jedan od uvjeta iz članka 21. stavka 4. Uredbe (EU) 2023/1805 nije ispunjen, verifikator odabran za verifikaciju raspodjele ukupne bilance usklađenosti iz cjeline na svaki pojedini brod ne odobrava zahtjev za objedinjavanje u cjelinu. Verifikator sastavlja izjavu o utvrđenim neusklađenostima.
POGLAVLJE IV.
ZAHTJEVI ZA VERIFIKATORE
Članak 30.
Proces za kontinuiranu kompetentnost
1. Verifikator utvrđuje, dokumentira, provodi i održava proces za kontinuiranu kompetentnost kako bi osigurao da je sve osoblje kojem su povjerene aktivnosti verifikacije kompetentno za obavljanje zadataka koji su im dodijeljeni.
2. Za potrebe procesa za kompetentnost iz stavka 1. verifikator utvrđuje, dokumentira, primjenjuje i održava sljedeće:
|
(a) |
opće kriterije kompetentnosti za sve osoblje koje vrši aktivnosti verifikacije u skladu s člankom 32.; |
|
(b) |
posebne kriterije kompetentnosti za svaku funkciju verifikatora koji vrši aktivnosti verifikacije, posebno za revizora za FuelEU za pomorski promet, neovisnog ispitivača i tehničkog stručnjaka u skladu s člancima 32., 33. i 34.; |
|
(c) |
metodu za osiguravanje kontinuirane kompetentnosti i redovite evaluacije rada sveg osoblja koje vrši aktivnosti verifikacije; |
|
(d) |
proces za osiguravanje kontinuiranog osposobljavanja osoblja koje vrši aktivnosti verifikacije; |
|
(e) |
postupak ocjenjivanja je li predmetni verifikacijski angažman obuhvaćen opsegom akreditacije verifikatora i ima li verifikator kompetencije, osoblje i resurse potrebne za biranje verifikacijskog tima i uspješno obavljanje aktivnosti verifikacije unutar traženog vremenskog okvira. |
3. Pri evaluaciji kompetentnosti osoblja u skladu sa stavkom 2. točkom (c) verifikator kompetentnost ocjenjuje s obzirom na kriterije kompetentnosti iz stavka 2. točaka (a) i (b).
4. Proces iz stavka 2. točke (e) treba uključivati i procjenu toga ima li verifikacijski tim sve kompetencije i osoblje potrebno za obavljanje aktivnosti verifikacije za određeno društvo.
5. Verifikator utvrđuje opće i posebne kriterije kompetentnosti koji su u skladu s kriterijima utvrđenima u članku 31. stavku 4. i člancima 31., 32. i 33.
6. Verifikator redovito prati, barem na godišnjoj razini, rad sveg osoblja koje vrši aktivnosti verifikacije kako bi potvrdio njihovu kontinuiranu kompetentnost.
7. Verifikator redovito preispituje proces za kompetentnost iz stavka 1. kako bi osigurao da se:
|
(a) |
kriteriji kompetentnosti iz stavka 2. točaka (a) i (b) utvrde s obzirom na potrebnu kompetentnost; |
|
(b) |
riješe sva utvrđena pitanja u vezi s određivanjem općih i posebnih kriterija kompetentnosti u skladu sa stavkom 2. točkama (a) i (b); |
|
(c) |
svi zahtjevi u okviru procesa za kompetentnost prema potrebi ažuriraju i održavaju. |
8. Verifikator mora imati sustav za bilježenje rezultata aktivnosti provedenih u okviru procesa za kompetentnost iz stavka 1.
9. Dovoljno kompetentan evaluator ocjenjuje kompetentnost i rad revizora za FuelEU za pomorski promet i glavnih revizora za FuelEU za pomorski promet. Evaluator prati te revizore tijekom verifikacije izvješća FuelEU ili djelomičnog izvješća FuelEU na lokaciji društva, ovisno o slučaju, kako bi utvrdio ispunjavaju li kriterije kompetentnosti.
10. Ako član osoblja ne dokaže da u potpunosti ispunjava kriterije kompetentnosti za određeni zadatak koji mu je dodijeljen, verifikator za tog člana osoblja određuje i organizira dodatno osposobljavanje ili nadziran praktični rad. Verifikator prati tog člana osoblja dok taj član osoblja verifikatoru ne dokaže da ispunjava kriterije kompetentnosti.
Članak 31.
Verifikacijski timovi
1. Za svaki verifikacijski angažman verifikator okuplja verifikacijski tim koji je sposoban izvršiti aktivnosti verifikacije iz članaka od 4. do 29.
2. U verifikacijskom timu mora biti jedan glavni revizor za FuelEU za pomorski promet i, ako je primjereno s obzirom na verifikatorovo shvaćanje složenosti zadataka koje je potrebno izvršiti i njegovu sposobnost da provede potrebnu procjenu rizika, odgovarajući broj revizora za FuelEU za pomorski promet i tehničkih stručnjaka.
3. Za neovisno preispitivanje aktivnosti verifikacije povezanih s određenim verifikacijskim angažmanom verifikator imenuje neovisnog ispitivača, koji ne smije biti član verifikacijskog tima.
4. Članovi tima moraju razumjeti svoju ulogu u procesu verifikacije i moći učinkovito komunicirati na jeziku potrebnom za: i. izvršavanje svojih verifikacijskih zadataka; i ii. provjeru informacija koje je dostavilo predmetno društvo.
5. Ako se verifikacijski tim sastoji od jedne osobe, ta osoba mora ispunjavati sve zahtjeve u pogledu kompetentnosti za revizora za FuelEU za pomorski promet i glavnog revizora za FuelEU za pomorski promet te zahtjeve iz članka 32.
Članak 32.
Zahtjevi u pogledu kompetentnosti za revizore za FuelEU za pomorski promet i glavne revizore za FuelEU za pomorski promet
1. Revizori za FuelEU za pomorski promet moraju imati kompetentnost za ocjenjivanje planova praćenja i verifikaciju izvješća FuelEU i djelomičnih izvješća FuelEU u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805.
2. Za potrebe stavka 1. revizori za FuelEU za pomorski promet moraju barem:
|
(a) |
poznavati Uredbu (EU) 2023/1805, povezane sekundarne propise i relevantne smjernice koje objave Komisija i države članice; |
|
(b) |
poznavati i imati iskustva u području revizije podataka i informacija, uključujući:
|
3. Osim toga, u obzir će se uzimati i znanje specifično za sektor i iskustvo s relevantnim aspektima navedenima u Prilogu V.
4. Uz zahtjeve u pogledu kompetentnosti za revizore za FuelEU za pomorski promet iz stavaka 1., 2. i 3., glavni revizor za FuelEU za pomorski promet mora imati dokazanu kompetentnost za vođenje verifikacijskog tima i snošenje odgovornosti za obavljanje aktivnosti verifikacije u skladu s ovom Uredbom.
Članak 33.
Zahtjevi u pogledu kompetentnosti za neovisne ispitivače
1. Neovisni ispitivač mora imati odgovarajuće ovlasti za preispitivanje nacrta zaključaka o ocjeni plana praćenja, nacrta izvješća o verifikaciji i interne verifikacijske dokumentacije u skladu s člankom 36.
2. Neovisni ispitivač mora ispunjavati zahtjeve u pogledu kompetentnosti koji se primjenjuju na glavne revizore za FuelEU za pomorski promet, kako je navedeno u članku 32.
3. Da bi ocijenio je li interna verifikacijska dokumentacija potpuna i je li tijekom aktivnosti verifikacije prikupljeno dovoljno dokaza, neovisni ispitivač mora imati potrebnu kompetentnost za:
|
(a) |
analizu dostavljenih informacija i potvrđivanje njihove potpunosti i cjelovitosti; |
|
(b) |
upozoravanje na informacije koje nedostaju ili su proturječne; |
|
(c) |
provjeravanje tragova podataka kako bi ocijenio je li interna verifikacijska dokumentacija potpuna i sadržava li dovoljno informacija kojima se podupire nacrt zaključaka o ocjeni plana praćenja, nacrt izvješća o verifikaciji i zaključci koji se ispituju u okviru internog preispitivanja. |
Članak 34.
Angažiranje tehničkih stručnjaka
1. Prilikom obavljanja aktivnosti verifikacije verifikator može angažirati tehničke stručnjake koji raspolažu stručnošću i detaljnim znanjem o određenoj temi koji su revizoru za FuelEU za pomorski promet i glavnom revizoru za FuelEU za pomorski promet potrebni u obavljanju njihovih aktivnosti verifikacije.
2. Verifikator traži pomoć tehničkog stručnjaka ako neovisni ispitivač nema kompetentnost za ocjenjivanje određenog pitanja u okviru postupka preispitivanja.
3. Tehnički stručnjak mora imati kompetentnost i stručno znanje potrebno za pružanje djelotvorne pomoći revizoru za FuelEU za pomorski promet i vodećem revizoru za FuelEU za pomorski promet ili neovisnom ispitivaču, ovisno o slučaju, u vezi s temom za koju se traži njegovo znanje i stručnost. Uz to, tehnički stručnjak mora u dovoljnoj mjeri raspolagati znanjem i kompetencijama iz članka 32.
4. Tehnički stručnjak obavlja utvrđene zadatke pod vodstvom i punom odgovornošću neovisnog ispitivača ili glavnog revizora za FuelEU za pomorski promet iz verifikacijskog tima u kojem tehnički stručnjak radi.
Članak 35.
Postupci za aktivnosti verifikacije
1. Verifikatori utvrđuju, dokumentiraju, provode i održavaju jedan ili više postupaka i procesa za aktivnosti verifikacije iz članaka od 4. do 29.
2. Pri utvrđivanju i provedbi takvih postupaka i procesa verifikator obavlja aktivnosti u skladu s usklađenom normom iz Uredbe (EZ) br. 765/2008 o zahtjevima za tijela za validaciju i verifikaciju stakleničkih plinova za upotrebu u akreditaciji ili drugim oblicima priznavanja.
3. Verifikatori uspostavljaju, dokumentiraju, primjenjuju i održavaju sustav za upravljanje kvalitetom kako bi osigurali dosljedan razvoj, provedbu, poboljšanje i preispitivanje postupaka i procesa u skladu s usklađenom normom iz stavka 2.
4. Sustav za upravljanje kvalitetom iz stavka 3. mora obuhvaćati sljedeće elemente:
|
(a) |
politike i odgovornosti; |
|
(b) |
preispitivanje upravljanja; |
|
(c) |
interne revizije; |
|
(d) |
korektivne mjere; |
|
(e) |
mjere za postupanje s rizicima i mogućnostima i preventivne mjere; |
|
(f) |
kontrolu dokumentiranih informacija. |
5. Uz to, verifikatori uspostavljaju sljedeće postupke, procese i aranžmane u skladu s usklađenom normom iz stavka 2.:
|
(a) |
proces i politiku za komunikaciju s predmetnim društvom; |
|
(b) |
odgovarajuće aranžmane za čuvanje povjerljivosti dobivenih informacija; |
|
(c) |
proces za rješavanje žalbi društava; |
|
(d) |
proces za rješavanje pritužbi društava, uključujući okvirni vremenski rok; |
|
(e) |
proces za izdavanje revidiranog izvješća o verifikaciji u slučajevima u kojima se pogreška u izvješću o verifikaciji ili izvješću FuelEU ili djelomičnom izvješću FuelEU utvrdi nakon što je verifikator društvu dostavio izvješće o verifikaciji; |
|
(f) |
postupak ili proces angažiranja drugih organizacija za obavljanje aktivnosti verifikacije; |
|
(g) |
postupak ili proces kojim se osigurava da verifikator preuzima punu odgovornost za aktivnosti verifikacije koje obavljaju ugovorni djelatnici; |
|
(h) |
procese kojima se osigurava pravilno funkcioniranje sustava za upravljanje kvalitetom iz stavka 3., uključujući:
|
Članak 36.
Interna verifikacijska dokumentacija
1. Verifikator priprema i sastavlja internu verifikacijsku dokumentaciju, koja sadržava barem:
|
(a) |
rezultate provedenih aktivnosti verifikacije; |
|
(b) |
plan verifikacije, stratešku analizu i procjenu rizika; |
|
(c) |
dovoljno informacija kojima se podupire ocjena plana praćenja i nacrta izvješća o verifikaciji, uključujući obrazloženja o tome jesu li pogrešni navodi bili značajni. |
2. Interna verifikacijska dokumentacija sastavlja se tako da neovisni ispitivač iz članaka 8. i 24. i nacionalno akreditacijsko tijelo mogu ocijeniti je li verifikacija obavljena u skladu s ovom Uredbom.
Članak 37.
Evidencija i komunikacija
1. Verifikatori čuvaju i vode evidenciju kako bi dokazali usklađenost s ovom Uredbom, među ostalim kad je riječ o kompetentnosti i nepristranosti svojeg osoblja.
2. Verifikator informacije redovito stavlja na raspolaganje društvu u skladu s usklađenom normom iz članka 35. stavka 2.
3. Verifikatori čuvaju povjerljivost informacija dobivenih tijekom verifikacije, u skladu s usklađenom normom iz članka 35. stavka 2.
Članak 38.
Neovisnost i nepristranost
1. Verifikator u obavljanju aktivnosti verifikacije mora biti nepristran i neovisan od ikojeg društva.
2. Kako bi se zajamčila neovisnost i nepristranost, ni verifikator ni bilo koji dio istog pravnog subjekta ne može biti društvo, vlasnik društva ni u vlasništvu društva niti smije s društvom biti u ikakvim odnosima koji bi mogli utjecati na njegovu neovisnost i nepristranost.
3. Verifikatori moraju biti organizirani tako da čuvaju svoju objektivnost, neovisnost i nepristranost. Primjenjuju se relevantni zahtjevi utvrđeni u usklađenoj normi iz članka 35. stavka 2.
4. Verifikatori ne smiju provoditi aktivnosti verifikacije za društvo koje predstavlja neprihvatljiv rizik za njihovu nepristranost ili u odnosu na koje imaju sukob interesa. Za ocjenjivanje plana praćenja ni za verifikaciju izvješća FuelEU ni djelomičnog izvješća FuelEU verifikator ne smije angažirati osoblje ni ugovorne radnike za koje postoji stvarni ili potencijalni sukob interesa. Verifikator je dužan osigurati i da aktivnosti osoblja ni organizacija ne utječu na povjerljivost, objektivnost, neovisnost ni nepristranost verifikacije. U tu svrhu verifikator je dužan pratiti rizike za nepristranost i poduzimati odgovarajuće mjere za uklanjanje tih rizika.
5. Smatra se da je sukob interesa za verifikatora nastao u odnosima između njega i određenog društva u bilo kojem od sljedećih slučajeva:
|
(a) |
ako se odnos između verifikatora i predmetnog društva temelji na zajedničkom vlasništvu, zajedničkom upravljanju, zajedničkoj upravi ili osoblju, zajedničkim resursima, zajedničkim financijama i zajedničkim ugovorima ili zajedničkom stavljanju na tržište; |
|
(b) |
ako se društvo koristilo savjetodavnim uslugama iz stavka 7. točke (a) ili tehničkom pomoći iz stavka 7. točke (b) koje pruža savjetodavno tijelo, tijelo za tehničku pomoć ili neka druga organizacija koja je povezana s verifikatorom i ugrožava njegovu nepristranost. |
6. Za potrebe stavka 5. točke (b) nepristranost verifikatora smatra se kompromitiranom ako se odnosi između verifikatora i savjetodavnog tijela, tijela za tehničku pomoć ili neke druge organizacije temelje na zajedničkom vlasništvu, zajedničkom upravljanju, zajedničkoj upravi ili osoblju, zajedničkim resursima, zajedničkim financijama, zajedničkim ugovorima ili zajedničkom stavljanju na tržište i zajedničkom plaćanju prodajne provizije ili drugim poticajima za upućivanje novih klijenata.
7. Smatra se da neprihvatljiv rizik za nepristranost ili sukob interesa postoji ako verifikator ili bilo koji dio istog pravnog subjekta društvu pruža:
|
(a) |
savjetodavne usluge za razvoj dijela postupka praćenja i izvješćivanja opisanog u planu praćenja, uključujući razvoj metodologije praćenja, sastavljanje nacrta izvješća FuelEU ili djelomičnog izvješća FuelEU i sastavljanje nacrta plana praćenja; |
|
(b) |
tehničku pomoć za razvoj ili održavanje sustava za praćenje i izvješćivanje o emisijama ili drugim relevantnim informacijama u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805. |
8. Verifikatori ne smiju eksternalizirati neovisni pregled ni izdavanje izvješća o verifikaciji.
9. Ako verifikatori eksternaliziraju druge aktivnosti verifikacije, podugovorena poduzeća moraju ispunjavati relevantne uvjete utvrđene u usklađenoj normi iz članka 35. stavka 2.
10. Međutim, ugovaranje obavljanja aktivnosti verifikacije s pojedincima ne smatra se eksternalizacijom u smislu stavka 9. ako verifikator pri sklapanju ugovora s tim osobama preuzima punu odgovornost za aktivnosti verifikacije koje obavlja ugovorno osoblje.
11. Pri ugovaranju obavljanja aktivnosti verifikacije s pojedincima verifikator od njih zahtijeva da potpišu dokument kojim potvrđuju da će poštovati postupke verifikatora i da u obavljanju predmetnih aktivnosti verifikacije ne postoji sukob interesa.
12. Verifikator je dužan uspostaviti, dokumentirati, primjenjivati i održavati proces za osiguravanje stalne nepristranosti i neovisnosti verifikatora, dijelova istog pravnog subjekta, drugih organizacija iz stavka 6. i sveg osoblja i ugovornih djelatnika koji sudjeluju u verifikaciji. Taj proces mora obuhvaćati mehanizam za čuvanje nepristranosti i neovisnosti verifikatora i ispunjavati odgovarajuće zahtjeve utvrđene u usklađenoj normi iz članka 35.
13. Pri verificiranju društva koje je već verificirao prethodnih godina verifikator mora procijeniti rizik za nepristranost i poduzeti potrebne mjere za smanjenje tog rizika.
Članak 39.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova se Uredba primjenjuje od 1. rujna 2024.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. srpnja 2024.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 234, 22.9.2023., str. 48., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1805/oj.
(2) Uredba (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o utvrđivanju zahtjeva za akreditaciju i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 339/93 (SL L 218, 13.8.2008., str. 30., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/765/oj).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/2917 оd 20. listopada 2023. o aktivnostima verifikacije, akreditaciji verifikatora i odobravanju planova praćenja, koje provode upravljačka tijela u skladu s Uredbom (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i vijeća o praćenju emisija stakleničkih plinova iz pomorskog prometa, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/2072 (SL L, 2023/2917, 29.12.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2917/oj).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2024/2031 оd 26. srpnja 2024. o predlošku za planove praćenja u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805 Europskog parlamenta i Vijeća o upotrebi obnovljivih i niskougljičnih goriva u pomorskom prometu i izmjeni Direktive 2009/16/EZ (SL L, 2024/2031, 29.7.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2031/oj).
(5) Uredba (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2015. o praćenju emisija ugljikova dioksida iz pomorskog prometa, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji te o izmjeni Direktive 2009/16/EZ (SL L 123, 19.5.2015., str. 55. ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/757/oj).
PRILOG I.
Predložak za izvješće FuelEU
DIO A
PODACI ZA IDENTIFIKACIJU BRODA I DRUŠTVA
|
(a) |
Ime broda; |
|
(b) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen brodu; |
|
(c) |
luka upisa; |
|
(d) |
matična luka (ako se razlikuje od luke upisa); |
|
(e) |
kategorija broda (1); |
|
(f) |
klasa leda broda (2); |
|
(g) |
tehnička učinkovitost broda prema jednom od sljedećih pokazatelja:
|
|
(h) |
ime brodovlasnika; |
|
(i) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen registriranom vlasniku; |
|
(j) |
adresa brodovlasnika: grad, savezna država / pokrajina / regija, poštanski broj, zemlja; |
|
(k) |
ime društva (samo ako nije brodovlasnik); |
|
(l) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen društvu (samo ako nije brodovlasnik); |
|
(m) |
sljedeći podaci o osobi za kontakt za društvo:
|
DIO B
PODACI ZA IDENTIFIKACIJU VERIFIKATORA
|
(a) |
Ime verifikatora; |
|
(b) |
adresa društva i njegovo glavno mjesto poslovanja: grad, savezna država / pokrajina / regija, poštanski broj, zemlja; |
|
(c) |
broj akreditacije. |
DIO C
PODACI O PRIMIJENJENOJ METODI PRAĆENJA I POVEZANOJ RAZINI NESIGURNOSTI
|
(a) |
Metoda praćenja primijenjena za svakog potrošača goriva; |
|
(b) |
povezana razina nesigurnosti, izražena u % (za svaku primijenjenu metodu praćenja). |
DIO D
PODACI O PUTOVANJIMA
|
(a) |
Luka isplovljavanja i luka uplovljavanja, uključujući vrijeme isplovljavanja i uplovljavanja prema GMT-u/UTC-u; |
|
(b) |
vrijeme provedeno na vezu; |
|
(c) |
luka: naziv, lokacija (LOCODE); |
|
(d) |
vrijeme dok je brod bio privezan u pristaništu ili vrijeme provedeno na sidrištu, ili oboje, izraženo u satima. |
DIO E
POTROŠNJA ENERGIJE
|
(a) |
Za svaki brod na koji se primjenjuje članak 6. stavak 1. Uredbe (EU) 2023/1805, priključivanje na opskrbu električnom energijom s kopna i potrošnja te energije:
|
|
(b) |
iznimke od obveze spajanja na opskrbu električnom energijom s kopna, kako je navedeno u članku 6. Uredbe (EU) 2023/1805, ako je primjenjivo; |
|
(c) |
objedinjena količina svake vrste goriva potrošenog dok je brod bio privezan u pristaništu i dok je bio na sidrištu, izražena u tonama:
|
|
(d) |
količina svake vrste goriva potrošenog na moru, izražena u tonama:
|
|
(e) |
količina električne energije isporučene brodu opskrbom električnom energijom s kopna; |
|
(f) |
za svaku vrstu potrošenog goriva dok je brod privezan u pristaništu, dok je na sidrištu i dok je na moru:
|
|
(g) |
količina energije dobivene korištenjem tehnologije s nultom stopom emisija i (3) potrošene na vezu; |
|
(h) |
količina energije dobivene iz zamjenskih izvora i potrošene na moru; |
|
(i) |
faktor nagrađivanja za pogon potpomognut vjetrom. |
DIO F
PODACI ZA PRIMJENU IZUZEĆA ZBOG KLASE LEDA I PLOVIDBE U UVJETIMA LEDA
|
(a) |
Klasa leda broda (4); |
|
(b) |
podaci koje je potrebno dostaviti ako poduzeće zatraži da se dodatna energija utrošena zbog plovidbe u uvjetima leda isključi iz količine energije koja je utrošena na brodu:
|
(1) Odaberite jednu od kategorija iz Provedbene uredbe Komisije (EU) 2023/2449 (SL L, 2023/2449, 7.11.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2449/oj).
(2) Obvezno za isključivanje dodatne energije utrošene zbog klase leda broda i/ili plovidbe u uvjetima leda.
(3) Skladištenje na brodu električne energije proizvedene na moru, skladištenje na brodu električne energije dobivene opskrbom električnom energijom s kopna, skladištenje na brodu električne energije dobivene zamjenom baterija, proizvodnja električne energije na brodu iz energije vjetra ili proizvodnja električne energije na brodu iz solarne energije.
(4) Obvezno za isključivanje dodatne energije utrošene zbog klase leda broda i/ili plovidbe u uvjetima leda.
PRILOG II.
Predložak za izvješće o verifikaciji izvješća FuelEU
DIO A
PODACI ZA IDENTIFIKACIJU BRODA, DRUŠTVA I VERIFIKATORA
|
(a) |
Ime broda; |
|
(b) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen brodu; |
|
(c) |
luka upisa; |
|
(d) |
matična luka (ako se razlikuje od luke upisa); |
|
(e) |
kategorija broda (1); |
|
(f) |
klasa leda broda (2); |
|
(g) |
tehnička učinkovitost broda (neobvezno) prema jednom od sljedećih pokazatelja:
|
|
(h) |
ime brodovlasnika; |
|
(i) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen registriranom vlasniku; |
|
(j) |
adresa brodovlasnika: grad, savezna država / pokrajina / regija, poštanski broj, zemlja; |
|
(k) |
ime društva (samo ako nije brodovlasnik); |
|
(l) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen društvu (samo ako nije brodovlasnik); |
|
(m) |
podaci o osobi za kontakt za društvo:
|
|
(n) |
verifikator koji ocjenjuje izvješće FuelEU:
|
|
(o) |
tim revizora za FuelEU za pomorski promet:
|
DIO B
SAŽETAK POSTUPAKA PRIMIJENJENIH TIJEKOM VERIFIKACIJE
|
(a) |
Opseg i ciljevi verifikacije; |
|
(b) |
upućivanje na izvješće FuelEU i razdoblje izvješćivanja koji se verificiraju; |
|
(c) |
upućivanje na plan praćenja povezan s predmetnim razdobljem izvješćivanja; |
|
(d) |
opis primijenjene metodologije i aktivnosti provedenih tijekom verifikacije; |
|
(e) |
sažetak izmjena plana praćenja i podaci o aktivnostima u predmetnom razdoblju izvješćivanja; |
|
(f) |
obavljeni terenski posjeti i virtualni terenski posjeti ili razlozi zbog kojih se od njih odustalo. |
DIO C
REZULTAT VERIFIKACIJE IZVJEŠĆA FUELEU
|
(a) |
Rezultati verifikacije: preporuke za poboljšanje; |
|
(b) |
rezultati verifikacije: neusklađenosti; |
|
(c) |
rezultati verifikacije: značajni pogrešni navodi; |
|
(d) |
zaključak: izjava verifikatora. |
(1) Odaberite jednu od kategorija iz Provedbene uredbe (EU) 2023/2449.
(2) Obvezno za isključivanje dodatne energije utrošene zbog klase leda broda i/ili plovidbe u uvjetima leda.
PRILOG III.
Predložak za bilancu usklađenosti u okviru sustava FuelEU
DIO A
PODACI ZA IDENTIFIKACIJU BRODA, DRUŠTVA I VERIFIKATORA
|
(a) |
Ime broda; |
|
(b) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen brodu; |
|
(c) |
luka upisa; |
|
(d) |
matična luka (ako se razlikuje od luke upisa); |
|
(e) |
kategorija broda (1); |
|
(f) |
klasa leda broda (2); |
|
(g) |
ime brodarskog društva; |
|
(h) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen društvu; |
|
(i) |
verifikator:
|
DIO B
INTENZITET STAKLENIČKIH PLINOVA ENERGIJE UTROŠENE NA BRODU
|
(a) |
Godišnji prosječni intenzitet stakleničkih plinova energije utrošene na brodu, prema metodi iz Priloga I. Uredbi (EU) 2023/1805; |
|
(b) |
godišnja količina energije utrošene na brodu, isključujući energiju iz opskrbe električnom energijom s kopna; |
|
(c) |
godišnja količina energije utrošene na brodu i dobivene iz obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla; |
|
(d) |
godišnja količina utrošene energije iz opskrbe električnom energijom s kopna; |
|
(e) |
količina energije utrošene na brodu iz drugih izvora energije. |
DIO C
BILANCA USKLAĐENOSTI BRODA
Bilanca usklađenosti broda, u skladu s formulom iz dijela A točke (a) u Prilogu IV. Uredbi (EU) 2023/1805.
DIO D
NEUSKLAĐENA PRISTAJANJA U LUKU
|
(a) |
Luka: ime, lokacija (LOCODE), terminal ili vez; |
|
(b) |
vrijeme dok je brod bio privezan u pristaništu ili vrijeme provedeno na sidrištu, ili oboje, izraženo u satima; |
|
(c) |
potreba za električnom energijom na vezu; |
|
(d) |
tijelo nadležno za luku. |
DIO E
KOLIČINA UTROŠENE ENERGIJE
|
(a) |
Godišnja količina energije utrošene na brodu, isključujući energiju iz opskrbe električnom energijom s kopna; |
|
(b) |
godišnja količina energije utrošene na brodu i dobivene iz obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla. |
(1) Odaberite jednu od kategorija iz Provedbene uredbe (EU) 2023/2449.
(2) Obvezno za isključivanje dodatne energije utrošene zbog klase leda broda i/ili plovidbe u uvjetima leda.
PRILOG IV.
Predložak za dokument o usklađenosti u okviru sustava FuelEU
Ovime se potvrđuje da se, nakon ocjene izvješća FuelEU koje se odnosi na razdoblje „GODINA N – 1” i izračuna relevantne bilance usklađenosti, brod „IME” smatra zadovoljavajućim s obzirom na zahtjeve iz Uredbe (EU) 2023/1805.
Ovaj dokument o usklađenosti izdan je „DAN/MJESEC/GODINA N”.
Ovaj dokument o usklađenosti povezan je s izvješćem FuelEU br. „BROJ” i vrijedi do 30. LIPNJA „GODINA N + 1”, 18 mjeseci nakon završetka razdoblja izvješćivanja ili dok se ne izda novi dokument za isto razdoblje ili dok ga ne opozove nadležna država.
DIO A
PODACI O BRODU
|
(a) |
Ime broda; |
|
(b) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen brodu; |
|
(c) |
luka upisa; |
|
(d) |
matična luka (ako se razlikuje od luke upisa); |
|
(e) |
kategorija broda (1); |
|
(f) |
država zastave/upisa; |
|
(g) |
bruto tonaža. |
DIO B
PODACI O BRODOVLASNIKU
|
(a) |
Ime brodovlasnika; |
|
(b) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika dodijeljen vlasniku; |
|
(c) |
adresa brodovlasnika: grad, savezna država / pokrajina / regija, poštanski broj, zemlja. |
DIO C
PODACI O DRUŠTVU KOJE ISPUNJAVA OBVEZE IZ UREDBE (EU) 2023/1805 (NEOBVEZNO POLJE)
|
(a) |
Ime društva; |
|
(b) |
jedinstveni IMO identifikacijski broj društva i identifikacijski broj registriranog vlasnika; |
|
(c) |
vrsta društva (2); |
|
(d) |
adresa društva: grad, savezna država / pokrajina / regija, poštanski broj, zemlja. |
DIO D
Verifikator (3)
|
(a) |
Broj akreditacije; |
|
(b) |
ime verifikatora; |
|
(c) |
adresa i glavno mjesto poslovanja: grad, savezna država / pokrajina / regija, poštanski broj, zemlja. |
(1) Odaberite jednu od kategorija iz Provedbene uredbe (EU) 2023/2449.
(2) „Brodovlasnik i ISM društvo” ili „ISM društvo različito od brodovlasnika”.
(3) Verifikator koji je izdao izvješće o verifikaciji.
PRILOG V.
Znanje i iskustvo specifični za pomorski sektor
Za potrebe članka 32. stavka 3. u obzir se uzima sljedeće znanje i iskustvo:
|
— |
razumijevanje relevantnih propisa Međunarodne konvencije o sprečavanju onečišćenja s brodova (Konvencija MARPOL) i Konvencije SOLAS, kao što su propisi o energetskoj učinkovitosti brodova (1), Tehnički kodeks NOx (2), pravila o sumpornim oksidima (3), pravila o kvaliteti loživog ulja (4), Kodeks o stabilitetu u neoštećenom stanju iz 2008. i relevantne smjernice, primjerice smjernice za izradu Plana za upravljanje energetskom učinkovitošću broda (SEEMP), |
|
— |
moguće sinergije Uredbe (EU) 2023/1805, Uredbe (EU) 2015/757, postojećih sustava upravljanja specifičnih za pomorski sektor (npr. ISM pravilnika) i ostalih relevantnih smjernica specifičnih za sektor (primjerice smjernica za izradu SEEMP-a), |
|
— |
potrošači goriva na brodu, |
|
— |
registracija putovanja i postupaka kojima se osigurava potpunost i točnost popisa putovanja (kako ih podnosi društvo), |
|
— |
pouzdani vanjski izvori (uključujući podatke o praćenju broda) koji bi mogli poslužiti za unakrsnu provjeru informacija s podacima s brodova, |
|
— |
metode izračuna potrošnje goriva i električne energije s kopna kako ih brodovi primjenjuju u praksi, |
|
— |
primjena razina nesigurnosti u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805, Uredbom (EU) 2015/757 i relevantnim smjernicama, |
|
— |
primjena emisijskih faktora za sva goriva koja se koriste na brodu, uključujući ukapljeni prirodni plin, biogoriva, obnovljiva goriva nebiološkog podrijetla i druga alternativna goriva, |
|
— |
razumijevanje certificiranja goriva na temelju Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (5), |
|
— |
rukovanje gorivom, čišćenje goriva, sustavi spremnika, |
|
— |
održavanje broda / kontrola kvalitete mjerne opreme, |
|
— |
dokumenti o opskrbi gorivom, uključujući otpremnice spremišta za gorivo, |
|
— |
dnevnik rada, sažeci putovanja i lučki sažeci, palubni dnevnik, |
|
— |
komercijalna dokumentacija, npr. ugovori o najmu, teretnice, |
|
— |
postojeći zakonski zahtjevi, |
|
— |
rad brodskih sustava pohrane goriva, |
|
— |
određivanje gustoće goriva koje brodovi primjenjuju u praksi, |
|
— |
procesi i aktivnosti protoka podataka za izračun prevezenog tereta (u zapremnini ili masi), kako se primjenjuju na vrste i aktivnosti brodova iz Uredbe (EU) 2023/1805 i Uredbe (EU) 2015/757, |
|
— |
procesi protoka podataka koji se koriste za izračun prijeđene udaljenosti i vremena provedenog na moru i u luci za putovanja u skladu s Uredbom (EU) 2023/1805, |
|
— |
strojevi i tehnički sustavi koji se koriste na brodu za utvrđivanje potrošnje goriva, količine utrošene energije iz opskrbe električnom energijom s kopna, obavljenog prijevoza i drugih relevantnih informacija. |
(1) Pravilo 22., Prilog VI. Konvenciji MARPOL.
(2) Revidirani tehnički kodeks o nadzoru emisija dušikovih oksida iz brodskih dizelskih motora (Rezolucija MEPC.176(58), kako je izmijenjena Rezolucijom MEPC.177(58)).
(3) Pravilo 14., Prilog VI. Konvenciji MARPOL.
(4) Pravilo 18., Prilog VI. Konvenciji MARPOL.
(5) Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2018/2001/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2027/oj
ISSN 1977-0847 (electronic edition)