EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R1178

Provedbena uredba Komisije (EU) 2024/1178 оd 23. travnja 2024. o izmjeni provedbenih uredaba (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 u pogledu uvođenja, izmjene i upravljanja određenim carinskim kvotama na temelju sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

C/2024/2450

SL L, 2024/1178, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj

European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija L


2024/1178

24.4.2024

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2024/1178

оd 23. travnja 2024.

o izmjeni provedbenih uredaba (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 u pogledu uvođenja, izmjene i upravljanja određenim carinskim kvotama na temelju sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 187.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/761 (2) utvrđena su pravila za upravljanje uvoznim i izvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima se upravlja sustavom uvoznih i izvoznih dozvola te su određena posebna pravila za to upravljanje.

(2)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1988 (3) utvrđena su pravila za upravljanje uvoznim carinskim kvotama koje se upotrebljavaju prema kronološkom redoslijedu datuma prihvaćanja carinskih deklaracija (prema redoslijedu zaprimanja zahtjeva).

(3)

U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2024/244 (4), Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda („Sporazum”) sklopljen je 27. studenog 2023.

(4)

Izmjene uvedene tim sporazumom trebale bi se odraziti u prilozima I., VIII., IX., XIV. i XVI. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761 i u prilozima I., II. i V. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1988.

(5)

Provedbene uredbe (EU) 2020/761 i (EU) 2020/1988 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(6)

Potrebne su prijelazne odredbe kako bi se pojasnile količine koje će se primjenjivati u prvoj godini primjene i kako postupati u situacijama do kojih može doći zbog zatvaranja i otvaranja kvota u istom kvotnom razdoblju.

(7)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2020/761

Provedbena uredba (EU) 2020/761 mijenja se kako slijedi:

(1)

u članku 1. prvom stavku točka (m) zamjenjuje se sljedećim:

„(m)

dostavljanja Komisiji podataka koji se odnose na elektronički sustav LORI, potvrde o autentičnosti (CA), potvrde za praćenje uvoza (IMA 1) i potvrde o prihvatljivosti.”;

(2)

u članku 13. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Ako glavom III. nije predviđeno drukčije, dozvole izdane za uvozne carinske kvote kojima se upravlja na temelju dokumenata koje su izdale treće zemlje vrijede od datuma njihova izdavanja do 23:59 sati (po briselskom vremenu) 30. kalendarskog dana nakon zadnjeg dana valjanosti potvrde IMA 1 ili potvrde o autentičnosti za koju su izdane. To razdoblje valjanosti ne smije premašiti kraj razdoblja carinske kvote. Dozvole izdane za uvozne carinske kvote kojima se upravlja na temelju potvrda o prihvatljivosti vrijede od datuma njihova izdavanja do 23:59 (po briselskom vremenu) zadnjeg dana razdoblja carinske kvote.”

;

(3)

članak 17. mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov se zamjenjuje sljedećim:

Dostavljanje Komisiji informacija koje se odnose na elektronički sustav LORI, potvrde o autentičnosti, potvrde o prihvatljivosti i potvrde IMA 1 ”;

(b)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Za svaku potvrdu o autentičnosti, potvrdu o prihvatljivosti ili potvrdu IMA 1 koju gospodarski subjekt podnese u vezi s carinskim kvotama kojima se upravlja na temelju dokumenata koje su izdale treće zemlje, države članice obavješćuju Komisiju o broju odgovarajuće dozvole koju su izdale i o količini obuhvaćenoj tom dozvolom. Obavijest se šalje prije nego što se izdana dozvola stavi na raspolaganje gospodarskom subjektu.”

;

(4)

u članku 42. iza devetog podstavka umeće se sljedeći podstavak:

„U skladu sa Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda, koji je odobren Odlukom Vijeća (EU) 2024/244 (*1), otvorene su carinske kvote za uvoz govedine u Uniju, podložno uvjetima utvrđenima ovom Uredbom.

(*1)  Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda (SL L, 2024/244, 28.2.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/244/oj).”;"

(5)

u članku 44. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Pri podnošenju zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole podnositelji zahtjeva dostavljaju tijelu koje izdaje dozvole potvrdu o autentičnosti ili potvrdu o prihvatljivosti i njezinu kopiju. Nadležna tijela mogu izdati uvozne dozvole tek nakon što se uvjere da sve informacije u potvrdi o autentičnosti ili potvrdi o prihvatljivosti odgovaraju informacijama koje svaki tjedan primaju od Komisije.

Ako je predočena samo kopija potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti ili ako je predočen izvornik potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti, ali informacije koje su navedene u tom dokumentu ne odgovaraju informacijama koje je dostavila Komisija, nadležna tijela zahtijevaju od podnositelja zahtjeva da položi dodatno sredstvo osiguranja u skladu s člankom 45.”

;

(6)

članak 45. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Međutim, to se dodatno sredstvo osiguranja ne zahtijeva ako je tijelo zemlje izvoznice dostavilo kopiju potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti putem informacijskog sustava iz članka 72. stavka 8.”;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Države članice oslobađaju dodatno sredstvo osiguranja čim prime izvornik potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti i uvjere se da njezin sadržaj odgovara informacijama primljenima od Komisije.”

;

(7)

umeće se sljedeći članak 46.a:

„Članak 46.a

Carinska kvota za svježu i smrznutu govedinu i teletinu podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojem 09.4456

1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456.

2.   Izdavanje uvozne dozvole i puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinske kvote iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti.

3.   Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV. točki 6.

4.   Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije.

5.   Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje.

6.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu.

7.   Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje.

8.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.

9.   Faktori konverzije utvrđeni u dijelu C Priloga XVI. upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456.”

;

(8)

u članku 48. iza drugog podstavka umeće se sljedeći podstavak:

„U skladu sa Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda, koji je odobren Odlukom (EU) 2024/244, otvorene su carinske kvote za uvoz mlijeka u prahu, maslaca i sira u Uniju, podložno uvjetima utvrđenima ovom Uredbom.”;

(9)

članak 49. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 49.

Carinska kvota WTO-a za sir iz Novog Zelanda

1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4516.

2.   Carinska tijela navode serijski broj potvrde IMA 1 u odjeljku 31. uvozne dozvole.

3.   Potvrde IMA 1 sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV.5. dijelu A točki A.1.”

;

(10)

članak 50. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 50.

Carinske kvote WTO-a za maslac iz Novog Zelanda

1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinske kvote pod rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525.

2.   Carinska tijela navode serijski broj potvrde IMA 1 u odjeljku 31. uvozne dozvole.

3.   Potvrde IMA 1 sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV.5. dijelu A točki A.2.”;

4.   Količine koje nadležna tijela prijavljuju Komisiji za carinske kvote pod rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525 raščlanjuju se po oznaci KN.”

;

(11)

umeće se sljedeći članak 51.:

„Članak 51.

Carinske kvote za mlijeko u prahu, maslac i sir podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520

1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinske kvote s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520.

2.   Izdavanje uvozne dozvole i puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinskih kvota iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti.

3.   Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu XIV.7.

4.   Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije.

5.   Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje.

6.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu.

7.   Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje.

8.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.”

;

(12)

u članku 52. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Uvozne dozvole za te carinske kvote obuhvaćaju ukupnu neto količinu navedenu u potvrdi IMA 1 ili potvrdi o prihvatljivosti.”

;

(13)

članak 72. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. dodaje se sljedeća točka (c):

„(c)

potvrda o prihvatljivosti za sektore govedine i teletine te mlijeka i mliječnih proizvoda.”;

(b)

stavci od 3. do 6. zamjenjuju se sljedećim:

„3.   Osim u slučaju carinskih kvota iz članaka 49. i 50., gospodarski subjekti podnose tijelu nadležnom za izdavanje dozvola države članice uvoza izvornik potvrde o autentičnosti, potvrde o prihvatljivosti ili potvrde IMA 1 zajedno sa zahtjevom za izdavanje uvozne dozvole. Gospodarski subjekt podnosi i kopiju potvrde o autentičnosti, potvrde o prihvatljivosti ili potvrde IMA 1 ako to traži tijelo nadležno za izdavanje dozvola. Zahtjev se podnosi u razdoblju valjanosti potvrde o autentičnosti, potvrde o prihvatljivosti ili potvrde IMA 1, a najkasnije zadnjeg dana predmetnog razdoblja carinske kvote.

4.   Tijelo nadležno za izdavanje dozvola provjerava odgovaraju li informacije u potvrdi o autentičnosti, u potvrdi o prihvatljivosti i u potvrdi IMA 1 informacijama koje je primilo od Komisije. Ako odgovaraju te ako mu Komisija ne da drukčije upute, tijelo nadležno za izdavanje dozvola izdaje uvozne dozvole bez odgode, a najkasnije u roku od šest kalendarskih dana nakon primitka zahtjeva podnesenog zajedno s potvrdom o autentičnosti, potvrdom o prihvatljivosti ili potvrdom IMA 1.

5.   Jedna potvrda o autentičnosti, jedna potvrda o prihvatljivosti odnosno jedna potvrda IMA 1 služi za izdavanje samo jedne uvozne dozvole.

6.   Na potvrdi o autentičnosti, potvrdi o prihvatljivosti odnosno potvrdi IMA 1 i na njihovoj kopiji tijelo nadležno za izdavanje dozvola upisuje broj pod kojim je dozvola izdana i količinu za koju je taj dokument upotrijebljen. Količina se iskazuje u cjelobrojnim vrijednostima jedinica zaokruženima na najbliži kilogram u skladu s pravilima iz članka 8. stavka 2. točke (a) Provedbene uredbe (EU) 2016/1239. Potvrdu o autentičnosti, potvrdu o prihvatljivosti odnosno potvrdu IMA 1 zadržava tijelo nadležno za izdavanje dozvola. Kopija se vraća podnositelju zahtjeva kako bi je upotrijebio za carinske postupke u slučajevima koji su navedeni u glavi III. ove Uredbe.”

;

(c)

u stavku 8. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Čim zemlja izvoznica izda jednu ili više potvrda o autentičnosti, potvrda o prihvatljivosti ili potvrda IMA 1, odmah obavješćuje Komisiju o izdavanju tih dokumenata.”;

(d)

stavak 9. zamjenjuje se sljedećim:

„9.   Komisija daje na uvid tijelima nadležnima za izdavanje dozvola i carinskim tijelima država članica ogledni primjerak pečata kojim se tijelo nadležno za izdavanje u zemlji izvoznici koristi pri izdavanju potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti. Imena i potpisi osoba ovlaštenih za potpisivanje potvrde o autentičnosti ili potvrde o prihvatljivosti koje su Komisiji dostavila tijela zemlje izvoznice daju se na uvid i tijelima nadležnima za izdavanje dozvola i carinskim tijelima država članica. Bazi podataka sustava upravljanja uzorcima (SMS) koja sadržava te informacije mogu pristupiti samo ovlaštene osobe, a stavlja se na raspolaganje državama članicama putem informacijskog sustava uspostavljenog u skladu s člancima 57. i 58. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447.”

;

(14)

prilozi I., VIII., IX., XIV. i XVI. mijenjaju se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2020/1988

Provedbena uredba (EU) 2020/1988 mijenja se kako slijedi:

(1)

umeće se sljedeći članak 31.a:

„Članak 31.a

Carinske kvote za svježe, rashlađeno i smrznuto ovčje i kozje meso podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896, i 09.7897

1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897.

2.   Puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinskih kvota iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti.

3.   Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu II. točki H.

4.   Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije.

5.   Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje.

6.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu.

7.   Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje.

8.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.

9.   Faktori konverzije utvrđeni u Prilogu V. upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897.”

;

(2)

u poglavlju II. dodaje se sljedeći odjeljak 9.:

ODJELJAK 9.

PRERAĐENI POLJOPRIVREDNI PROIZVODI OD MLIJEKA I SIRUTKA S VISOKIM UDJELOM BJELANČEVINA

Članak 31.b

Carinska kvota za prerađene poljoprivredne proizvode od mlijeka i sirutku s visokim udjelom bjelančevina podrijetlom iz Novog Zelanda s rednim brojem 09.7903

1.   Ovaj se članak primjenjuje na carinsku kvotu s rednim brojem 09.7903.

2.   Puštanje u slobodan promet količina uvezenih u okviru carinske kvote iz stavka 1. uvjetovano je predočenjem potvrde o prihvatljivosti.

3.   Potvrde o prihvatljivosti sastavljaju se u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu II. točki H.

4.   Potvrde o prihvatljivosti ispunjavaju se na jednom od službenih jezika Unije.

5.   Potvrde o prihvatljivosti označene su jedinstvenim serijskim brojem koji dodjeljuje tijelo koje ih izdaje.

6.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede samo ako ih je propisno ispunilo i ovjerilo tijelo nadležno za njihovo izdavanje za predmetnu uvoznu carinsku kvotu.

7.   Smatra se da su potvrde o prihvatljivosti propisno ovjerene ako su na njima navedeni datum i mjesto izdavanja te ako imaju otisnut žig ili pečat tijela nadležnog za izdavanje i potpis osobe ili osoba ovlaštenih za njihovo potpisivanje.

8.   Potvrde o prihvatljivosti vrijede do kraja primjenjivog razdoblja carinske kvote.”;

(3)

prilozi I. i II. mijenjaju se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi;

(4)

dodaje se Prilog V., čiji je tekst utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Prijelazne odredbe

1.   Za razdoblje carinske kvote 2024., količine koje se upotrebljavaju za carinske kvote s rednim brojevima 09.4456, 09.4518, 09.4519 i 09.4520 su razmjerno izračunate količine od početka primjene ove Uredbe do kraja tog razdoblja carinske kvote.

Za razdoblje carinske kvote 2024., količina od 6 031 000 kg koja se upotrebljava za carinsku kvotu WTO-a za sir s rednim brojem 09.4516 umanjuje se za kumuliranu količinu za koju su izdane dozvole u razdoblju od 1. siječnja do 30. travnja 2024. za carinske kvote WTO-a za sir s rednim brojevima 09.4514 i 09.4515.

Za razdoblje carinske kvote 2024., količina od 12 177 000 kg koja se upotrebljava za carinsku kvotu WTO-a za maslac s rednim brojem 09.4525 umanjuje se za kumuliranu količinu za koju su izdane dozvole u razdoblju od 1. siječnja do 30. travnja 2024. za carinske kvote WTO-a za maslac s rednim brojevima 09.4182 i 09.4195.

2.   Dozvole izdane prije početka primjene ove Uredbe za carinske kvote 09.4182, 09.4195, 09.4454, 09.4514 i 09.4515 vrijede do kraja njihova razdoblja valjanosti.

3.   Za razdoblje carinske kvote 2024., količine koje se upotrebljavaju za carinske kvote s rednim brojevima 09.7904, 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896, 09.7897, 09.7903 i 09.7905 su razmjerno izračunate količine od početka primjene ove Uredbe do kraja tog razdoblja carinske kvote.

Članak 4.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. svibnja 2024.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. travnja 2024.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 347, 20.12.2013., str. 671., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/761 оd 17. prosinca 2019. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1308/2013 i (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu sustava upravljanja carinskim kvotama na temelju dozvola (SL L 185, 12.6.2020., str. 24., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1988 оd 11. studenog 2020. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) br. 1308/2013 i (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu upravljanja uvoznim carinskim kvotama prema redoslijedu zaprimanja zahtjeva (SL L 422, 14.12.2020., str. 4., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1988/oj).

(4)  Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda (SL L, 2024/244, 28.2.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/244/oj).


PRILOG I.

Prilozi I., VIII., IX., XIV. i XVI. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761 mijenjaju se kako slijedi:

(1)

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

(a)

iza retka koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4505 umeće se sljedeći redak koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456:

„09.4456

Govedina i teletina

Uvoz

EU: dokumenti koje je izdala zemlja izvoznica

Ne

Ne

 

Ne”;

(b)

redci koji se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4182, 09.4195, 09.4514 i 09.4515 brišu se;

(c)

iza retka koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4229 umeće se sljedeći redak koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4516:

„09.4516

Mlijeko i mliječni proizvodi

Uvoz

EU: istodobna provjera

Ne

Da

 

Ne”;

(d)

iza retka koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4602 umeću se sljedeći redci koji se odnosi na carinske kvote s rednim brojevima 09.4518, 09.4519, 09.4520, 09.4523, 09.4524 i 09.4525:

„09.4518

Mlijeko i mliječni proizvodi

Uvoz

EU: dokumenti koje je izdala zemlja izvoznica

Ne

Ne

 

Ne

09.4519

Mlijeko i mliječni proizvodi

Uvoz

EU: dokumenti koje je izdala zemlja izvoznica

Ne

Ne

 

Ne

09.4520

Mlijeko i mliječni proizvodi

Uvoz

EU: dokumenti koje je izdala zemlja izvoznica

Ne

Ne

 

Ne

09.4523

Mlijeko i mliječni proizvodi

Uvoz

EU: istodobna provjera

Ne

Da

 

Ne

09.4524

Mlijeko i mliječni proizvodi

Uvoz

EU: istodobna provjera

Ne

Da

 

Ne

09.4525

Mlijeko i mliječni proizvodi

Uvoz

EU: istodobna provjera

Ne

Da

 

Ne”;

(2)

Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:

(a)

tablica koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4454 mijenja se kako slijedi:

i.

redak „Međunarodni sporazum ili drugi akt” zamjenjuje se sljedećim:

Međunarodni sporazum ili drugi akt

Uredba Vijeća (EZ) br. 1095/96 od 18. lipnja 1996. o primjeni povlastica utvrđenih u Prilogu CXL. sastavljenom po zaključenju pregovora u okviru članka XXIV. stavka 6. GATT-a

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda”;

ii.

redak „Stopa carine unutar kvote” zamjenjuje se sljedećim:

Stopa carine unutar kvote

7,5 %”;

(b)

dodaje se sljedeća tablica koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4456:

Redni broj

09.4456

Međunarodni sporazum ili drugi akt

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda.

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Ne

Zahtjev za izdavanje dozvole

U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

Naziv proizvoda

Svježe, rashlađeno ili smrznuto meso, masti ili pripravci od životinja vrste goveda koje su uzgojene u uvjetima uzgoja na pašnjacima u Novom Zelandu, tj. isključujući komercijalna tovilišta

Podrijetlo

Novi Zeland

Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Količina u kg

2024. razmjerno od 3 333 000  kg

2025. 4 286 000  kg

2026. 5 238 000  kg

2027. 6 190 000  kg

2028. 7 143 000  kg

2029. 8 095 000  kg

2030. 9 048 000  kg

2031.

i sljedeće godine 10 000 000  kg

ekvivalenta mase trupa

Oznake KN

0201 , 0202 , 0206 10 95 , 0206 29 91 , 0210 20 10 , 0210 20 90 , 0210 99 51 , 0210 99 59 , ex 1502 10 90 (samo govedina), ex 1502 90 90 (samo govedina) i 1602 50

Stopa carine unutar kvote

7,5 % za oznake KN 0201 , 0202 , 0206 10 95 , 0206 29 91 , 0210 20 10 , 0210 20 90 , 0210 99 51 , 0210 99 59 i 1602 50

3,2 % za oznake KN ex 1502 10 90 (samo govedina), ex 1502 90 90 (samo govedina)

Dokaz o trgovini

Ne

Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

12 EUR na 100 kg

Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

Razdoblje valjanosti dozvole

U skladu s člankom 13. ove Uredbe

Prenosivost dozvole

Da

Referentna količina

Ne

Subjekt registriran u bazi podataka LORI

Ne

Posebni uvjeti

‚Smrznuto meso’ znači meso koje je smrznuto i pri ulaska na carinsko područje Unije ima unutarnju temperaturu od –12 °C ili nižu.

Komadi mesa označuju se u skladu s člankom 13. Uredbe (EZ) br. 1760/2000 Europskog parlamenta i Vijeća.

Za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojem 09.4456 upotrebljavaju se faktori konverzije utvrđeni u dijelu C Priloga XVI. ovoj Uredbi.

U skladu s člankom 46.a ove Uredbe”;

(3)

Prilog IX. mijenja se kako slijedi:

(a)

tablica koja se odnosi na carinske kvote s rednim brojevima 09.4182 i 09.4195 zamjenjuje se sljedećim tablicama koje se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525:

Redni broj

09.4523

Međunarodni sporazum ili drugi akt

Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986. – 1994.)

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Ne

Zahtjev za izdavanje dozvole

U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

Naziv proizvoda

Maslac

Podrijetlo

Novi Zeland

Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

Ne

Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

Da. Potvrda IMA 1 u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Količina u kg

2024. i sljedeće godine 21 000 000  kg

Oznake KN

0405 10

Stopa carine unutar kvote

2024. 20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2025. 15 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2026. 13,33 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2027. 11,64 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2028. 9,98 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2029. 8,32 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2030. 6,66 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2031.

i sljedeće godine 5 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

Dokaz o trgovini

Da. 100 tona

Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

35 EUR na 100 kg neto mase

Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

Razdoblje valjanosti dozvole

U skladu s člankom 13. ove Uredbe

Prenosivost dozvole

Da

Referentna količina

Ne

Subjekt registriran u bazi podataka LORI

Ne

Posebni uvjeti

U skladu s člancima 50., 53. i 54. ove Uredbe


Redni broj

09.4524

Međunarodni sporazum ili drugi akt

Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986. – 1994.)

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Ne

Zahtjev za izdavanje dozvole

U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

Naziv proizvoda

Maslac

Podrijetlo

Novi Zeland

Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

Ne

Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

Da. Potvrda IMA 1 u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Količina u kg

2024. i sljedeće godine 14 000 000  kg

Oznake KN

0405 10

Stopa carine unutar kvote

30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

Dokaz o trgovini

Da. 100 tona

Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

35 EUR na 100 kg neto mase

Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

Razdoblje valjanosti dozvole

U skladu s člankom 13. ove Uredbe

Prenosivost dozvole

Da

Referentna količina

Ne

Subjekt registriran u bazi podataka LORI

Ne

Posebni uvjeti

U skladu s člancima 50., 53. i 54. ove Uredbe


Redni broj

09.4525

Međunarodni sporazum ili drugi akt

Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986. – 1994.)

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Ne

Zahtjev za izdavanje dozvole

U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

Naziv proizvoda

Maslac

Podrijetlo

Novi Zeland

Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

Ne

Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

Da. Potvrda IMA 1 u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Količina u kg

2024. u skladu s člankom 3. stavkom 1. trećim podstavkom Provedbene uredbe (EU) 2024/1178

2025. i sljedeće godine 12 177 000  kg

Oznake KN

0405 10

Stopa carine unutar kvote

70 EUR/100 kg neto mase

Dokaz o trgovini

Da. 100 tona

Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

35 EUR na 100 kg neto mase

Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

Razdoblje valjanosti dozvole

U skladu s člankom 13. ove Uredbe

Prenosivost dozvole

Da

Referentna količina

Ne

Subjekt registriran u bazi podataka LORI

Ne

Posebni uvjeti

U skladu s člancima 50., 53. i 54. ove Uredbe”;

(b)

tablice koje se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4514 i 09.4515 zamjenjuju se sljedećom tablicom koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4516:

Redni broj

09.4516

Međunarodni sporazum ili drugi akt

Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986. – 1994.)

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Ne

Zahtjev za izdavanje dozvole

U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

Naziv proizvoda

Sir i skuta

Podrijetlo

Novi Zeland

Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

Ne

Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

Da. Potvrda IMA 1 u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Količina u kg

2024. u skladu s člankom 3. stavkom 1. drugim podstavkom Provedbene uredbe (EU) 2024/1178

2025. i sljedeće godine 6 031 000  kg

Oznake KN

0406

Stopa carine unutar kvote

0 EUR

Dokaz o trgovini

Da. 25 tona

Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

35 EUR na 100 kg neto mase

Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’

Razdoblje valjanosti dozvole

U skladu s člankom 13. ove Uredbe

Prenosivost dozvole

Da

Referentna količina

Ne

Subjekt registriran u bazi podataka LORI

Ne

Posebni uvjeti

U skladu s člancima 49., 53. i 54. ove Uredbe”;

(c)

dodaju se sljedeće tablice koje se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520:

Redni broj

09.4518

Međunarodni sporazum ili drugi akt

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Ne

Zahtjev za izdavanje dozvole

U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

Naziv proizvoda

Mlijeko i vrhnje u prahu

Podrijetlo

Novi Zeland

Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Količina u kg

2024. razmjerno od 5 000 000  kg

2025. 6 428 000  kg

2026. 7 857 000  kg

2027. 9 286 000  kg

2028. 10 714 000  kg

2029. 12 143 000  kg

2030. 13 571 000  kg

2031.

i sljedeće godine 15 000 000  kg

Oznake KN

0402 10 , 0402 21 , 0402 29

Stopa carine unutar kvote

20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

Dokaz o trgovini

Ne

Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

10 EUR na 100 kg neto mase

Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’.

Odjeljak 20. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole sadržava broj potvrde o prihvatljivosti i datum njezina izdavanja.

Odjeljak 20. uvozne dozvole sadržava naznaku ‚vrijedi samo uz potvrdu o prihvatljivosti br. ……… izdanu dana ………………’.

Razdoblje valjanosti dozvole

U skladu s člankom 13. ove Uredbe

Prenosivost dozvole

Da

Referentna količina

Ne

Subjekt registriran u bazi podataka LORI

Ne

Posebni uvjeti

U skladu s člancima 51. i 72. ove Uredbe


Redni broj

09.4519

Međunarodni sporazum ili drugi akt

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Ne

Zahtjev za izdavanje dozvole

U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

Naziv proizvoda

Maslac i ostale masti i ulja dobiveni od mlijeka; mliječni namazi

Podrijetlo

Novi Zeland

Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Količina u kg

2024. razmjerno od 5 000 000  kg

2025. 6 428 000  kg

2026. 7 857 000  kg

2027. 9 286 000  kg

2028. 10 714 000  kg

2029. 12 143 000  kg

2030. 13 571 000  kg

2031.

i sljedeće godine 15 000 000  kg

Oznake KN

0405 10 , 0405 20 , 0405 90

Stopa carine unutar kvote

2024. 20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2025. 15 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2026. 13,33 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2027. 11,64 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2028. 9,98 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2029. 8,32 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2030. 6,66 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

2031.

i sljedeće godine 5 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

Dokaz o trgovini

Ne

Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

10 EUR na 100 kg neto mase

Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’.

Odjeljak 20. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole sadržava broj potvrde o prihvatljivosti i datum njezina izdavanja.

Odjeljak 20. uvozne dozvole sadržava naznaku ‚vrijedi samo uz potvrdu o prihvatljivosti br. … izdanu dana …’.

Razdoblje valjanosti dozvole

U skladu s člankom 13. ove Uredbe

Prenosivost dozvole

Da

Referentna količina

Ne

Subjekt registriran u bazi podataka LORI

Ne

Posebni uvjeti

U skladu s člancima 51. i 72. ove Uredbe


Redni broj

09.4520

Međunarodni sporazum ili drugi akt

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Ne

Zahtjev za izdavanje dozvole

U skladu s člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe

Naziv proizvoda

Sir i skuta

Podrijetlo

Novi Zeland

Dokaz o podrijetlu pri podnošenju zahtjeva za izdavanje dozvole. Ako da, tijelo ovlašteno za izdavanje

Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Dokaz o podrijetlu za puštanje u slobodan promet

Da. Potvrda o prihvatljivosti u skladu s predloškom iz Priloga XIV. ovoj Uredbi

Količina u kg

2024. razmjerno od 8 333 000  kg

2025. 10 714 000  kg

2026. 13 095 000  kg

2027. 15 467 000  kg

2028. 17 857 000  kg

2029. 20 238 000  kg

2030. 22 619 000  kg

2031.

i sljedeće godine 25 000 000  kg

Oznake KN

Od 2024. do uključivo 2030.: 0406 10 , 0406 20 , 0406 30 , 0406 40 i 0406 90

Od 2031. nadalje: 0406 10 , 0406 20 i 0406 90

Stopa carine unutar kvote

0 EUR

Dokaz o trgovini

Ne

Sredstvo osiguranja za uvoznu dozvolu

10 EUR na 100 kg neto mase

Posebni unosi u zahtjevu za izdavanje dozvole i u dozvoli

U odjeljku 8. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole i uvozne dozvole navodi se zemlja podrijetla; u tom odjeljku označuje se odgovor ‚da’.

Odjeljak 20. zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole sadržava broj potvrde o prihvatljivosti i datum njezina izdavanja.

Odjeljak 20. uvozne dozvole sadržava naznaku ‚vrijedi samo uz potvrdu o prihvatljivosti br. ……… izdanu dana ………………’.

Razdoblje valjanosti dozvole

U skladu s člankom 13. ove Uredbe

Prenosivost dozvole

Da

Referentna količina

Ne

Subjekt registriran u bazi podataka LORI

Ne

Posebni uvjeti

U skladu s člancima 51. i 72. ove Uredbe”;

(4)

Prilog XIV. mijenja se kako slijedi:

(a)

u odjeljku 5. dio A mijenja se kako slijedi:

i.

u točki A.1. naslov se zamjenjuje sljedećim:

„A.1. –

PREDLOŽAK POTVRDE IMA 1 ZA CARINSKE KVOTE S REDNIM BROJEVIMA 09.4516, 09.4521 I 09.4522”;

ii.

točka A.2. mijenja se kako slijedi:

naslov se zamjenjuje sljedećim:

„A.2. –

PREDLOŽAK POTVRDE IMA 1 ZA CARINSKE KVOTE S REDNIM BROJEVIMA 09.4523, 09.4524 I 09.4525”;

u predlošku potvrde IMA 1 rubrika „POTVRDA” zamjenjuje se sljedećim:

„POTVRDA

za unos određenog maslaca iz Novog Zelanda koji podliježe carinskoj kvoti pod rednim brojevima kvote 09.4523, 09.4524 i 09.4525”;

iii.

točka A.3. mijenja se kako slijedi:

naslov se zamjenjuje sljedećim:

„A.3. –

DEFINICIJE I PRAVILA ZA ISPUNJAVANJE I PROVJERU POTVRDA IMA 1 IZDANIH ZA CARINSKE KVOTE S REDNIM BROJEVIMA 09.4523, 09.4524 I 09.4525”;

„Definicije” se mijenjaju kako slijedi:

(aa)

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

‚proizvođač’ znači pojedinačno proizvodno postrojenje ili tvornica u kojoj se proizvodi maslac za izvoz u Uniju u okviru carinskih kvota s rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525;”;

(ab)

točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

‚partija’ znači količina maslaca obuhvaćena potvrdom IMA 1 koja se podnosi nadležnom carinskom tijelu za puštanje u slobodan promet u okviru carinskih kvota s rednim brojevima 09.4523, 09.4524 i 09.4525;”:

(b)

dodaju se sljedeći odjeljci XIV.6. i XIV.7.:

„XIV.6.   PREDLOŽAK POTVRDE O PRIHVATLJIVOSTI KOJA SE PRIMJENJUJE NA GOVEDINU PODRIJETLOM IZ NOVOG ZELANDA

Predložak potvrde o prihvatljivosti za carinske kvote s rednim brojem 09.4456

Image 1

Izdavatelj potvrda o prihvatljivosti:

New Zealand Meat Board

P.O. BOX 121

WELLINGTON, Novi Zeland

www.nzmeatboard.org

Telefon: +64 4 473 9150

XIV.7.   PREDLOŽAK POTVRDE O PRIHVATLJIVOSTI KOJA SE PRIMJENJUJE NA MLIJEKO I MLIJEČNE PROIZVODE PODRIJETLOM IZ NOVOG ZELANDA

Predložak potvrde o prihvatljivosti za carinske kvote s rednim brojevima 09.4518, 09.4519 i 09.4520

Image 2

Izdavatelj potvrda o prihvatljivosti:

New Zealand Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO Box 2526

Wellington 6140, Novi Zeland

Telefon: +64 4 830 1574

www.mpi.govt.nz ”;

(5)

Prilog XVI. mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov se zamjenjuje sljedećim:

 

Faktori konverzije iz članaka 46., 46.a, 66. i 68. ”;

(b)

dodaje se sljedeći dio C:

Dio C

Faktori konverzije za kvote goveđeg mesa otvorene u okviru Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Ovi faktori konverzije upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojem 09.4456.

Oznake KN

Faktor konverzije

0201 10 00

100  %

0201 20 20

100  %

0201 20 30

100  %

0201 20 50

100  %

0201 20 90

100  %

0201 30 00

130  %

0202 10 00

100  %

0202 20 10

100  %

0202 20 30

100  %

0202 20 50

100  %

0202 20 90

100  %

0202 30 10

130  %

0202 30 50

130  %

0202 30 90

130  %

0206 10 95

100  %

0206 29 91

100  %

0210 20 10

100  %

0210 20 90

135  %

0210 99 51

100  %

0210 99 59

100  %

ex 1502 10 90 (samo govedina)

100  %

ex 1502 90 90 (samo govedina)

100  %

1602 50 10

100  %

1602 50 31

100  %

1602 50 95

100  %”.


PRILOG II.

Prilozi I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1988 mijenjaju se kako slijedi:

(1)

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

(a)

u odjeljku pod naslovom „Carinske kvote u sektoru žitarica i prerađenih proizvoda od voća i povrća” dodaje se sljedeća tablica koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.7904:

Redni broj

09.7904

Posebna pravna osnova

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Naziv proizvoda i oznake KN

Kukuruz šećerac:

0710 40 00

2005 80

Oznake TARIC

Podrijetlo

Novi Zeland

Količina

2024. razmjerno od 800 000  kg

2025. i sljedeće godine 800 000  kg

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Nije primjenjivo

Dokaz o podrijetlu

Zahtjev za povlašteno postupanje u skladu s poglavljem 3. člankom 3.16. Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Carina unutar kvote

0 EUR

Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

Nije primjenjivo

Posebni uvjeti

Nije primjenjivo”;

(b)

u odjeljku pod naslovom „Carinske kvote u sektoru ovčjeg i kozjeg mesa” dodaju se sljedeće tablice koje se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898 i 09.7899; i 09.7902, 09.7896 i 09.7897:

Redni broj

09.7901 (faktor konverzije 100 %)

09.7898 (faktor konverzije 167 %)

09.7899 (faktor konverzije 181 %)

Posebna pravna osnova

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Naziv proizvoda i oznake KN

Svježe/rashlađeno ovčje i kozje meso:

0204 10 00

0204 21 00

0204 22 10

0204 22 30

0204 22 50

0204 22 90

0204 23 00

0204 50 11

0204 50 13

0204 50 15

0204 50 19

0204 50 31

0204 50 39

Meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda, od ovaca i koza:

ex 0210 99 21

ex 0210 99 29

Oznake TARIC

0210992190

0210992990

Podrijetlo

Novi Zeland

Količina

2024. razmjerno od 4 433 000  kg

2025. 5 911 000  kg

2026. 7 389 000  kg

2027. 8 867 000  kg

2028. 10 344 000  kg

2029. 11 822 000  kg

2030.

i sljedeće godine 13 300 000  kg

ekvivalenta mase trupa

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Nije primjenjivo

Dokaz o podrijetlu

Potvrda o prihvatljivosti

Carina unutar kvote

0 EUR

Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

Nije primjenjivo

Posebni uvjeti

Za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojevima 09.7901, 09.7898 i 09.7899 upotrebljavaju se faktori konverzije utvrđeni u Prilogu V. ovoj Uredbi


Redni broj

09.7902 (faktor konverzije 100 %)

09.7896 (faktor konverzije 167 %)

09.7897 (faktor konverzije 181 %)

Posebna pravna osnova

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Naziv proizvoda i oznake KN

Smrznuto ovčje i kozje meso:

0204 30 00

0204 41 00

0204 42 10

0204 42 30

0204 42 50

0204 42 90

0204 43 10

0204 43 90

0204 50 51

0204 50 53

0204 50 55

0204 50 59

0204 50 71

0204 50 79

Meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda, od ovaca i koza:

ex 0210 99 21

ex 0210 99 29

Oznake TARIC

0210992110

0210992910

Podrijetlo

Novi Zeland

Količina

2024. razmjerno od 8 233 000  kg

2025. 10 978 000  kg

2026. 13 722 000  kg

2027. 16 467 000  kg

2028. 19 211 000  kg

2029. 21 956 000  kg

2030.

i sljedeće godine 24 700 000  kg

ekvivalenta mase trupa

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Nije primjenjivo

Dokaz o podrijetlu

Potvrda o prihvatljivosti

Carina unutar kvote

0 EUR

Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

Nije primjenjivo

Posebni uvjeti

Za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojevima 09.7902, 09.7896 i 09.7897 upotrebljavaju se faktori konverzije utvrđeni u Prilogu V. ovoj Uredbi”;

(c)

dodaju se sljedeći odjeljci:

Carinske kvote u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda i u sektoru prerađenih poljoprivrednih proizvoda navedenih u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 510/2014

Redni broj

09.7903

Posebna pravna osnova

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Naziv proizvoda i oznake KN

Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina:

0404 10 12

0404 10 14

0404 10 16

0404 90 21

0404 90 23

0404 90 29

0404 90 81

0404 90 83

0404 90 89

1806 20 70

1901 90 99

2106 90 92

2106 90 98

3502 20 91

3502 20 99

Oznake TARIC

Podrijetlo

Novi Zeland

Količina

2024. razmjerno od 1 167 000  kg

2025. 1 556 000  kg

2026. 1 945 000  kg

2027. 2 334 000  kg

2028. 2 722 000  kg

2029. 3 111 000  kg

2030.

i sljedeće godine 3 500 000  kg

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Nije primjenjivo

Dokaz o podrijetlu

Potvrda o prihvatljivosti

Carina unutar kvote

0 EUR

Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

Nije primjenjivo

Posebni uvjeti

Nije primjenjivo

Carinske kvote u sektoru etilnog alkohola, bez obzira na to je li poljoprivrednog podrijetla ili ne

Redni broj

09.7905

Posebna pravna osnova

Odluka Vijeća (EU) 2024/244 od 27. studenog 2023. o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Naziv proizvoda i oznake KN

Etanol:

2207 10 00

2207 20 00

2208 90 99

Oznake TARIC

Podrijetlo

Novi Zeland

Količina

2024. razmjerno od 4 000 000  kg

2025. i sljedeće godine 4 000 000  kg

Razdoblje carinske kvote

Od 1. siječnja do 31. prosinca

Podrazdoblja carinske kvote

Nije primjenjivo

Dokaz o podrijetlu

Zahtjev za povlašteno postupanje u skladu s poglavljem 3. člankom 3.16. Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Carina unutar kvote

0 EUR

Sredstvo osiguranja koje treba položiti u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe (EU) 2020/1987

Nije primjenjivo

Posebni uvjeti

Nije primjenjivo”

(2)

u Prilogu II. dodaju se sljedeće točke H. i I.:

„H.

Predložak potvrde o prihvatljivosti za carinske kvote s rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897

Image 3

Izdavatelj potvrda o prihvatljivosti:

New Zealand Meat Board

P.O. BOX 121

WELLINGTON, Novi Zeland

www.nzmeatboard.org

Telefon: +64 4 473 9150

I.

Predložak potvrde o prihvatljivosti za carinsku kvotu s rednim brojem 09.7903

Image 4

Izdavatelj potvrda o prihvatljivosti:

New Zealand Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO Box 2526

Wellington 6140, Novi Zeland

Telefon: +64 4 830 1574

www.mpi.govt.nz ”.


PRILOG III.

Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1988 dodaje se sljedeći Prilog V.:

„PRILOG V.

Faktori konverzije za kvote ovčjeg mesa i kozjeg mesa otvorene u okviru Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

Ovi faktori konverzije upotrebljavaju se za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa za proizvode obuhvaćene rednim brojevima 09.7901, 09.7898, 09.7899, 09.7902, 09.7896 i 09.7897.

Oznake KN/oznake TARIC

Faktor konverzije

0204 10 00

100  %

0204 21 00

100  %

0204 22 10

100  %

0204 22 30

100  %

0204 22 50

100  %

0204 22 90

100  %

0204230011

167  %

0204230019

181  %

0204230091

167  %

0204230099

181  %

0204 50 11

100  %

0204 50 13

100  %

0204 50 15

100  %

0204 50 19

100  %

0204 50 31

100  %

0204 50 39

167  % (jaretina) 181  % (ostalo)

ex 0210 99 21 (svježe/rashlađeno)

100  %

ex 0210 99 29 (svježe/rashlađeno)

167  %

0204 30 00

100  %

0204 41 00

100  %

0204 42 10

100  %

0204 42 30

100  %

0204 42 50

100  %

0204 42 90

100  %

0204 43 10

167  %

0204 43 90

181  %

0204 50 51

100  %

0204 50 53

100  %

0204 50 55

100  %

0204 50 59

100  %

0204 50 71

100  %

0204 50 79

167  % (jaretina) 181  % (ostalo)

ex 0210 99 21 (smrznuto)

100  %

ex 0210 99 29 (smrznuto)

167  %


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)


Top