This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023D2051
Commission Implementing Decision (EU) 2023/2051 of 25 September 2023 identifying Trinidad and Tobago as a non-cooperating country in fighting illegal, unreported and unregulated fishing
Provedbena odluka Komisije (EU) 2023/2051 оd 25. rujna 2023. o utvrđivanju Trinidada i Tobaga kao nekooperativne zemlje u suzbijanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova
Provedbena odluka Komisije (EU) 2023/2051 оd 25. rujna 2023. o utvrđivanju Trinidada i Tobaga kao nekooperativne zemlje u suzbijanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova
C/2023/6303
SL L 236, 26.9.2023, pp. 26–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
26.9.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 236/26 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2023/2051
оd 25. rujna 2023.
o utvrđivanju Trinidada i Tobaga kao nekooperativne zemlje u suzbijanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1005/2008 o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (1) (Uredba o ribolovu NNN), a posebno njezin članak 31.,
budući da:
1. UVOD
(1) |
Uredbom (EZ) br. 1005/2008 („Uredba o ribolovu NNN”) uspostavljen je sustav Unije za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova („ribolov NNN”). |
(2) |
Poglavljem VI. Uredbe o ribolovu NNN propisan je postupak za utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja, demarševi koji se odnose na takve zemlje, izrada popisa takvih zemalja, brisanje s tog popisa, objavljivanje tog popisa te hitne mjere. |
(3) |
U skladu s člankom 31. Uredbe o ribolovu NNN Komisija utvrđuje treće zemlje za koje smatra da ne surađuju u suzbijanju ribolova NNN. Treća zemlja može se utvrditi kao nekooperativna treća zemlja ako ne ispunjava obveze poduzimanja mjera za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN koje je u skladu s međunarodnim pravom dužna ispunjavati kao država zastave, država luke, obalna država ili država trgovine. |
(4) |
Utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja prema članku 31. Uredbe o ribolovu NNN temelji se na pregledu svih podataka iz članka 31. stavka 2. te uredbe. Naime, temelji se na pregledu svih podataka dobivenih u skladu s Uredbom o ribolovu NNN ili, prema potrebi, drugih odgovarajućih podataka, kao što su podaci o ulovu, trgovinski podaci dobiveni iz nacionalne statistike i drugih pouzdanih izvora, registara plovila i baza podataka o plovilima, dokumenata o ulovu, programa statističkih dokumenata i popisa plovila NNN koje su donijele regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO) te svih drugih podataka dobivenih u lukama i na ribolovnim područjima. |
(5) |
U skladu s člankom 33. Uredbe o ribolovu NNN Vijeće odlučuje o popisu nekooperativnih zemalja. Na te se zemlje primjenjuju mjere utvrđene u članku 38. Uredbe o ribolovu NNN. |
(6) |
Prema članku 12. stavku 2. Uredbe o ribolovu NNN proizvodi ribarstva smiju se uvoziti u Uniju samo ako je uz njih priložen certifikat o ulovu koji je u skladu s tom uredbom. |
(7) |
Na temelju članka 20. stavka 1. Uredbe o ribolovu NNN certifikati o ulovu koje su ovjerile treće zemlje koje su države zastave prihvaćaju se samo ako je dotična država zastave Komisiji dostavila obavijest kojom potvrđuje da ima uspostavljene nacionalne mehanizme za provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima njezina ribarska plovila moraju udovoljavati te da njezina javna tijela imaju ovlasti potvrditi istinitost podataka sadržanih u certifikatima o ulovu. |
(8) |
U skladu s člankom 20. stavkom 4. Uredbe o ribolovu NNN Komisija treba administrativno surađivati s trećim zemljama u područjima koja se odnose na provedbu odredbi te uredbe u vezi s certificiranjem ulova. |
(9) |
Republika Trinidad i Tobago (dalje u tekstu „Trinidad i Tobago”) nije Komisiji dostavila obavijest kao država zastave u skladu s člankom 20. Uredbe o ribolovu NNN. |
(10) |
Na temelju podataka iz članka 31. stavka 2. Uredbe o ribolovu NNN Komisija je smatrala da postoje očite naznake da Trinidad i Tobago nije ispunio obveze poduzimanja mjera za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN koje je u skladu s međunarodnim pravom dužan ispunjavati kao država zastave, država luke, obalna država ili država trgovine. Ti su nalazi potvrđeni tijekom posjeta Komisije u studenome 2015. |
(11) |
U skladu s člankom 32. Uredbe o ribolovu NNN Komisija je stoga odlučila Odlukom od 21. travnja 2016. (2) obavijestiti Trinidad i Tobago o mogućnosti da bude utvrđen kao nekooperativna treća zemlja u suzbijanju ribolova NNN u skladu s Uredbom o ribolovu NNN. |
(12) |
U Odluci od 21. travnja 2016. navode se bitne činjenice i razlozi na kojima se temelji mogućnost takva utvrđivanja. |
(13) |
Trinidad i Tobago obaviješten je o toj odluci te mu je dostavljen dopis u kojem se poziva da u bliskoj suradnji s Komisijom provede akcijski plan za ispravljanje utvrđenih nedostataka koji je Komisija predložila u toj odluci. |
(14) |
Naime, Komisija je pozvala Trinidad i Tobago da poduzme sve što je potrebno za provedbu mjera iz akcijskog plana koji je predložila te za ocjenu njihove provedbe. |
(15) |
Trinidadu i Tobagu omogućeno je da se očituje o Odluci od 21. travnja 2016. i o drugim relevantnim informacijama koje je prenijela Komisija kako bi mogao dostaviti dokaze kojima se osporavaju ili dopunjuju činjenice navedene u Odluci od 21. travnja 2016. Trinidadu i Tobagu zajamčeno je pravo da zatraži ili pruži dodatne informacije. |
(16) |
Odlukom od 21. travnja 2016. Komisija je započela dijalog s Trinidadom i Tobagom. |
(17) |
Komisija je nastavila prikupljati i provjeravati sve informacije koje je smatrala potrebnima. Razmotrila je i uzela u obzir usmena i pismena očitovanja koja je Trinidad i Tobago dostavio na temelju Odluke od 21. travnja 2016. Komisija je usmeno ili pismeno obavješćivala Trinidad i Tobago o svojim razmatranjima. |
(18) |
Uzimajući u obzir prikupljene informacije kako je navedeno u uvodnim izjavama od 42. do 99., Trinidad i Tobago nije u dostatnoj mjeri riješio pitanja koja izazivaju zabrinutost i nedostatke opisane u Odluci od 21. travnja 2016. niti je proveo mjere predložene u akcijskom planu priloženom toj odluci. |
2. POSTUPAK U POGLEDU TRINIDADA I TOBAGA
(19) |
Komisija je 21. travnja 2016. na temelju članka 32. Uredbe o ribolovu NNN obavijestila Trinidad i Tobago da razmatra mogućnost utvrđivanja Trinidada i Tobaga kao nekooperativne treće zemlje. |
(20) |
Komisija je pozvala Trinidad i Tobago da u bliskoj suradnji s njezinim službama provede akcijski plan za ispravljanje nedostataka utvrđenih u njezinoj Odluci od 21. travnja 2016. |
(21) |
Glavni nedostaci koje je Komisija utvrdila odnosili su se na nekoliko propusta u provedbi obveza iz međunarodnog prava, posebno u vezi s donošenjem primjerenog pravnog okvira, nepostojanjem učinkovitih i primjerenih alata za učinkovito praćenje ribarskih plovila, nepostojanjem programa promatranja i inspekcija te nepostojanjem kontrola u ribarskim lukama. Drugi utvrđeni nedostaci odnosili su se na neusklađenost s međunarodnim obvezama koje proizlaze iz preporuka i rezolucija regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom (RFMO). Utvrđena je i neprovedba neobvezujućih preporuka i rezolucija relevantnih tijela, kao što su FAO-ov Međunarodni plan djelovanja Ujedinjenih naroda protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (Međunarodni plan djelovanja protiv ribolova NNN; IPOA-NNN) (3) i FAO-ove Neobvezujuće smjernice za postupanje države zastave (4). Međutim, Komisija je neprovedbu tih preporuka i rezolucija uzela u obzir samo kao popratni dokaz, a ne kao osnovu za obavješćivanje. |
(22) |
Dopisima od 27. svibnja 2016., 1. ožujka 2017., 2. listopada 2017., 23. studenoga 2021. i 18. studenoga 2022. Trinidad i Tobago obavijestio je Komisiju da je spreman ispraviti nedostatke utvrđene u Odluci od 21. travnja 2016. i surađivati s Komisijom te da prihvaća akcijski plan. |
(23) |
U dopisu od 27. svibnja 2016. Trinidad i Tobago dostavio je nacrt nacionalnog akcijskog plana, iako bez ikakva roka za njegovo donošenje, popis svih ribarskih plovila koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga, predloške povlastice za ribolov, izvješća o izlasku u ribolov i izvozu za plovila s parangalom te informacije o unutarnjoj strukturi tijela nadležnih za ribarstvo. |
(24) |
Trinidad i Tobago obavijestio je Komisiju 5. prosinca 2016. o unutarnjim organizacijskim promjenama te je 25. veljače 2017. dostavio najnovije informacije o mjerama koje su njegova tijela poduzela ili namjeravaju poduzeti kako bi ispravila utvrđene nedostatke. Međutim, ta su tijela u okviru te komunikacije objavila da se dovršetak i provedba akcijskog plana planiraju u kasnijoj fazi. |
(25) |
Komisija i tijela Trinidada i Tobaga sastali su se 2. ožujka 2017. kako bi razgovarali o ostvarenom napretku u provedbi akcijskog plana za ispravljanje utvrđenih nedostataka. Na tom su sastanku tijela Trinidada i Tobaga ponovila da su spremna ispraviti utvrđene nedostatke i surađivati s Komisijom. Međutim, nakon sastanka nisu poduzeli nikakve mjere. |
(26) |
Komisija je 10. travnja 2017. poslala dopis predsjedniku vlade Trinidada i Tobaga u kojem je pozdravila preuzimanje obveze Trinidada i Tobaga da poboljša svoju nacionalnu politiku suzbijanja ribolova NNN i da poštuje svoje međunarodne obveze kao država zastave, obalna država, država luke i država trgovine. Trinidad i Tobago nije odgovorio na taj dopis. |
(27) |
Tijela Trinidada i Tobaga podnijela su Komisiji 7. rujna 2017., 17. rujna 2017. i 3. studenoga 2017.: i. presliku nacrta međuagencijskog memoranduma o razumijevanju u svrhu suradnje oko uređenja ribolova i ribolovnih aktivnosti te trgovine ribom i proizvodima ribarstva; ii. predložak memoranduma o razumijevanju koji će Trinidad i Tobago i treće zemlje potpisati kako bi poboljšali suradnju radi sprečavanja, suzbijanja i zaustavljanja ribolova NNN; i iii. nacrt međuagencijskih standardnih operativnih postupaka za uvoz ribe i proizvoda ribarstva, registraciju ribarskih plovila, deklaracije ribarskih plovila o polasku iz luke i dolasku u nju, uvoz ribarskih plovila (manje od 250 tona) koja će se upotrebljavati za ribolov, izvoz ribe i proizvoda ribarstva, izdavanje dozvole ministra za oslobođenje od carina, iskrcavanje ribe i proizvoda ribarstva, prekrcaj ribe i proizvoda ribarstva, ribu i proizvode ribarstva u tranzitu, praćenje ribarskih plovila te inspekciju ribarskih plovila u luci. |
(28) |
Komisija se 7. studenoga 2017. na daljinu sastala s tijelima Trinidada i Tobaga kako bi razgovarali o njegovim tekućim mjerama za suzbijanje ribolova NNN. |
(29) |
Trinidad i Tobago napismeno je 24. studenoga 2017. podnio sažetak mjera kojima namjerava spriječiti ribolov NNN te popis neartizanalnih ribarskih plovila koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga. Komisija je 5. lipnja 2018. primila primjerak nacrta Zakona o upravljanju ribarstvom. |
(30) |
Komisija se 8. veljače 2019. na daljinu sastala s tijelima Trinidada i Tobaga kako bi razgovarali o napretku te zemlje u ispravljanju nedostataka navedenih u Odluci od 21. travnja 2016. Na sastanku je potvrđeno da nije ostvaren napredak u ispravljanju nedostataka utvrđenih u Odluci od 21. travnja 2016. |
(31) |
Trinidad i Tobago pristupio je 24. listopada 2019. FAO-ovu Sporazumu o mjerama države luke (PSMA) i prihvatio Sporazum o promicanju usklađivanja ribarskih plovila na otvorenom moru s međunarodnim mjerama za očuvanje i upravljanje (5). |
(32) |
Tijela Trinidada i Tobaga napismeno su 22. lipnja 2020. dostavila najnovije informacije o aktivnostima provedbe akcijskog plana za suzbijanje ribolova NNN. Podnijela su revidiranu inačicu nacrta Zakona o upravljanju ribarstvom i navela popis operativnih prioriteta, odnosno namjeru uspostave Inspektorata za ribarstvo i ugradnje sustava za praćenje plovila (VMS) u neartizanalna ribarska plovila koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga. |
(33) |
Komisija se 21. rujna 2021. sastala s tijelima Trinidada i Tobaga kako bi razgovarali o ostvarenom napretku u reviziji pravnog okvira, ugradnji VMS-a u neartizanalna ribarska plovila (s posebnim naglaskom na plovilima s parangalom koja djeluju na području Konvencije Međunarodne komisije za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT)) te o ostvarenom napretku u pogledu iskrcaja i inspekcija u luci, osnivanja Inspektorata za ribarstvo i statusa flote. Na videokonferenciji je potvrđeno da nije ostvaren napredak u područjima utvrđenima u Odluci od 21. travnja 2016. |
(34) |
Tijela Trinidada i Tobaga podnijela su 24. rujna 2021. Komisiji: i. finalizirani i potpisani primjerak međuagencijskog memoranduma o razumijevanju za suradnju oko uređenja ribolova, ribolovnih aktivnosti i relevantne trgovine, zajedno sa standardnim operativnim postupcima na snazi, ii. predložak nacrta memoranduma o razumijevanju između Trinidada i Tobaga i trećih zemalja (koji je Komisiji već dostavljen 17. rujna 2017.) i iii. primjerak izvješća o pregledu praćenja, kontrole i nadzora (uključujući procjenu luke) u Trinidadu i Tobagu u okviru FAO-ova projekta potpore za mjere države luke. |
(35) |
Osim toga, tijela Trinidada i Tobaga Komisiji su 2. i 7. listopada 2021. dostavila popis pristajanja u luku od 2018. do 2020. za ribarska plovila koja plove pod zastavom trećih zemalja i popis ribarskih plovila koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga s odobrenjem za ribolov na području Konvencije ICCAT-a. |
(36) |
U dopisu od 25. listopada 2021. Komisija je izrazila zabrinutost zbog tijeka dijaloga i slabog napretka Trinidada i Tobaga u provedbi preporuka iz akcijskog plana na temelju Odluke od 21. travnja 2016. |
(37) |
Tijela Trinidada i Tobaga podnijela su 9. studenoga 2021. izvješće o napretku s: i. informacijama o statusu provedbe nacionalnog akcijskog plana, ii. izvješćem o nacionalnoj strategiji i planu za učinkovitu provedbu odredbi PSMA-a te dodatnih međunarodnih instrumenata i mehanizama za suzbijanje ribolova NNN i iii. nacrtom plana rada Odbora navedenog u uvodnoj izjavi 23., koji je nacionalnim akcijskim planom uspostavljen radi nadgledanja i praćenja provedbe memoranduma o razumijevanju za suradnju u uređenju ribolova, ribolovnih aktivnosti i relevantne trgovine te radi izvješćivanja o njegovoj provedbi. |
(38) |
Trinidad i Tobago u svojem je odgovoru na dopis Komisije 23. studenoga 2021. ponovno potvrdio obvezu suzbijanja ribolova NNN, koju su tijela te zemlje preuzela. Komisija je na taj dopis odgovorila 2. prosinca 2021. i naglasila da je potrebno poduzeti učinkovite mjere za ispravljanje nedostataka utvrđenih u sustavima kontrole Trinidada i Tobaga za suzbijanje ribolova NNN. |
(39) |
Komisija je od 14. do 16. prosinca 2022. posjetila Trinidad i Tobago radi procjene napretka ostvarenog nakon Odluke od 21. travnja 2016. Tijekom posjeta potvrđeno je da utvrđeni nedostaci koji su istaknuti u Odluci nisu ispravljeni. |
3. UTVRĐIVANJE TRINIDADA I TOBAGA KAO NEKOOPERATIVNE TREĆE ZEMLJE
(40) |
Komisija je u skladu s člankom 31. stavkom 3. Uredbe o ribolovu NNN preispitala u kojoj mjeri Trinidad i Tobago ispunjava svoje međunarodne obveze kao država zastave, država luke, obalna država ili država trgovine. Za potrebe tog preispitivanja Komisija je u obzir uzela kriterije utvrđene u članku 31. stavcima od 4. do 7. Uredbe o ribolovu NNN. |
3.1. Mjere poduzete u pogledu ponavljanja ribolova NNN i trgovinskih tokova proizvoda koji potječu iz ribolova NNN (članak 31. stavak 4. Uredbe o ribolovu NNN)
(41) |
Kako je istaknuto u Odluci od 21. travnja 2016., Komisija je utvrdila da Trinidad i Tobago nije ispunio svoje obveze koje prema međunarodnom pravu ima kao država zastave, država luke, obalna država i država trgovine u odnosu na ribolov NNN koji obavljaju ili podržavaju plovila koja plove pod njegovom zastavom, njegovi državljani ili ribarska plovila koja upotrebljavaju njegove luke i da nije onemogućio proizvodima ribarstva koji potječu iz ribolova NNN pristup tržištu. |
(42) |
U skladu s člankom 18. stavkom 3. točkom (a) Sporazuma Ujedinjenih naroda o ribljim stokovima (UNFSA) države trebaju povlasticama, odobrenjima ili dozvolama za ribolov kontrolirati plovila koja plove pod njihovom zastavom na otvorenom moru u skladu sa svim primjenjivim postupcima dogovorenim na podregionalnoj, regionalnoj ili globalnoj razini. Nadalje, prema preporukama utvrđenima u točki 45. Međunarodnog plana djelovanja protiv ribolova NNN i članku 8. stavku 2. točki 2. FAO-ova Kodeksa odgovornog ribarstva (FAO-ov Kodeks) (6) države zastave trebale bi se pobrinuti da svako plovilo kojemu se dopusti plovidba pod njihovom zastavom dok obavlja svoje djelatnosti izvan njihovih voda ima valjano odobrenje. Slična preporuka obuhvaćena je i točkama 29. i 30. FAO-ovih Neobvezujućih smjernica za postupanje države zastave. |
(43) |
U uvodnoj izjavi 14. Odluke od 21. travnja 2016. navedeno je da se pravnim okvirom Trinidada i Tobaga za upravljanje ribarstvom, kako je uspostavljen Zakonom o ribarstvu iz 1916. (7) i Zakonom o arhipelaškim vodama i isključivom gospodarskom pojasu (IGP) iz 1986. (8), tijela Trinidada i Tobaga ne ovlašćuje da provode mjere za učinkovitu kontrolu nad ribarskim plovilima koja plove pod njegovom zastavom ni nad njihovom upotrebom njegovih luka. |
(44) |
Zakonom o ribarstvu iz 1916. ne uspostavlja se obvezan sustav povlastica za ribolov. Iako su tijela nadležna za ribarstvo uvela praksu izdavanja povlastica za ribolov, to nema nikakav pravni učinak. Prema informacijama kojima Komisija raspolaže jedina kontrola nad izdavanjem povlastica provodi se na temelju pravilnika o trgovini kojim se zahtijeva da svaki izvoznik ima dozvolu za izvoz kako bi pristupio stranim tržištima. Ta dozvola za izvoz vrijedi tri mjeseca, a nakon toga izvoznik treba ponovno podnijeti zahtjev nadležnim tijelima. Iako tijela nadležna za ribarstvo izravno primaju zahtjeve brodovlasnika za izdavanje dozvola za izvoz, nisu ih ovlaštena odobravati niti odbijati u slučajevima neusklađenosti. Prema Komisijin saznanjima dosad nije odbijen nijedan zahtjev za izdavanje dozvole za izvoz. Nadalje, ribarska plovila koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga i ne izvoze ulov na strana tržišta nisu obuhvaćena tom kontrolom. |
(45) |
U skladu s člankom 94. stavkom 2. točkom (b) Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS) iz 1982. država zastave mora uspostaviti kontrolu nad plovilima koja plove pod njezinom zastavom preuzimanjem nadležnosti nad njima u skladu sa svojim nacionalnim pravom. Nadalje, u skladu s člankom 18. stavkom 3. točkom (g) podtočkom iii. UNFSA-a država zastave trebala bi kontrolirati plovila koja plove pod njezinom zastavom primjenom mjera praćenja, kontrole i nadzora, koje bi trebale uključivati, među ostalim, provedbu nacionalnih inspekcijskih programa, nacionalnih promatračkih programa i sustava za praćenje plovila. Štoviše, točkama 1. i 3. preporuke ICCAT-a 18-10 za sva se plovila ukupne duljine veće od 15 metara koja djeluju na području Konvencije ICCAT-a nalaže da budu opremljena VMS-om i da odašilju svoju lokaciju najmanje jednom svaka dva sata. Slično tomu, u točki 31. FAO-ovih Neobvezujućih smjernica za postupanje države zastave preporučuje se da države zastave uvedu sustav kontrole nad plovilima koja plove pod njihovom zastavom, dok se u točki 24. Međunarodnog plana djelovanja protiv ribolova NNN dodaje da bi države trebale sveobuhvatno i učinkovito pratiti, kontrolirati i nadzirati ribolov, uključujući po potrebi uvođenjem VMS-a. |
(46) |
Na temelju viđenog tijekom posjeta Trinidadu i Tobagu u studenome 2015. i prosincu 2022. te nakon pregleda svih dostupnih informacija Komisija je zaključila da nadležna tijela Trinidada i Tobaga nisu u stanju uspostaviti odgovarajuću kontrolu nad aktivnostima ribarske flote. |
(47) |
Naime, Zakon o ribarstvu iz 1916. ne sadržava nikakve odredbe o kontroli i nadzoru nad ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga, među ostalim ni nad onima koja djeluju izvan voda koja su pod nadležnošću Trinidada i Tobaga. U tom se pogledu funkcionalni uređaji koji Trinidadu i Tobagu omogućuju da VMS-om prate i nadziru plovila koja plove pod njegovom zastavom samo dobrovoljno ugrađuju. |
(48) |
Do prosinca 2022. Trinidad i Tobago imao je 25 neartizanalnih ribarskih plovila (plovila s parangalom) koja su plovila pod njegovom zastavom i imala odobrenje za djelovanje na području Konvencije ICCAT-a. Pritom je samo 21 plovilo dobrovoljno opremljeno VMS-om. Osim toga, Komisija je tijekom posjeta u prosincu 2022. zapazila da ribarsko plovilo koje je plovilo pod zastavom Trinidada i Tobaga i imalo odobrenje za djelovanje na području Konvencije ICCAT-a nije odašiljalo VMS signal više od 165 dana. |
(49) |
Tijela Trinidada i Tobaga nadležna za ribarstvo tijekom istog su posjeta obavijestila Komisiju da ribarska plovila koja plove pod njegovom zastavom nisu ovlaštena obavljati ribolovne aktivnosti u vodama koje su pod nadležnošću trećih zemalja. Međutim, prema podacima dobivenima od platforme za upravljanje dobrovoljno ugrađenim VMS-ima Komisija je utvrdila da je ribarsko plovilo koje je plovilo pod zastavom Trinidada i Tobaga navodno lovilo ribu u IGP-u treće zemlje. |
(50) |
Usto, prema članku 18. stavku 3. točki (g) podtočki ii. UNFSA-a stranke moraju započeti provedbu mjera za kontrolu aktivnosti ribarskih plovila koja plove pod njihovom zastavom, uključujući provedbu nacionalnih promatračkih programa te podregionalnih i regionalnih promatračkih programa u kojima država zastave sudjeluje. Slično tomu, u skladu s preporukom ICCAT-a 16-14 sve ugovorne stranke moraju osigurati prisutnost promatrača za najmanje 5 % ribolovnog napora u svakom ribolovu plutajućim parangalom, ribolovu okružujućim mrežama plivaricama, ribolovu plovila za ribolov mamcima, ribolovu klopkama, ribolovu jednostrukim mrežama stajaćicama i koćarskom ribolovu. Međutim, Zakonom o ribarstvu iz 1916. ne utvrđuje se niti propisuje ovlaštenje za uspostavu nacionalnog promatračkog programa (znanstvenog ni nekog drugog). Jedan je pokusni izlazak u ribolov pod nadzorom promatrača obavljen u rujnu 2022. kao misija za utvrđivanje činjenica. Tijela Trinidada i Tobaga potvrdila su da je moguće da nekoliko neartizanalnih plovila s parangalom koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga nije opremljeno za smještaj promatrača. |
(51) |
Unatoč tomu što ne postoji potreban pravni okvir ni potrebna operativna sredstva za kontrolu nad ribolovom i ribolovnim aktivnostima plovila koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga, tijela te zemlje nastavila su ribarskim plovilima odobravati plovidbu pod njegovom zastavom i izdavati im odobrenja za ribolov. Primjerice, u siječnju 2022. izgrađeno je novo ribarsko plovilo koje je registrirano i ovlašteno ploviti pod zastavom Trinidada i Tobaga te mu je izdano odobrenje za ribolov na području Konvencije ICCAT-a. Tijekom posjeta u prosincu 2022. tijela Trinidada i Tobaga nadležna za ribarstvo obavijestila su Komisiju i o svojoj namjeri da nastave širiti svoju nacionalnu industrijsku ribarsku flotu. |
(52) |
Zbog toga Komisija ne može isključiti mogućnost da su ribarska plovila koja su registrirana u Trinidadu i Tobagu i koja plove pod njegovom zastavom obavljala ribolov ili ribolovne aktivnosti NNN na područjima izvan nacionalne nadležnosti Trinidada i Tobaga, među ostalim na područjima koja su pod nadležnošću trećih zemalja, te da su se koristila lukama trećih zemalja. |
(53) |
Komisija stoga smatra da Trinidad i Tobago nije ispunio svoje obveze koje ima kao država zastave da kontrolira i spriječi svoju flotu u obavljanju aktivnosti ribolova NNN u vodama izvan njegove nadležnosti. To je povreda članka 94. stavaka 1. i 2. UNCLOS-a, kojim se predviđa da svaka država treba učinkovito provoditi svoju nadležnost i nadzor nad ribarskim plovilima koja plove pod njezinom zastavom. To je i povreda članka 18. UNFSA-a, kojim se od država čija plovila love ribu na otvorenom moru traži da poduzmu mjere kontrole kako bi bile sigurne da ta plovila poštuju pravila regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom. Dakle, Trinidad i Tobago nije ispunio svoju obvezu da s dužnom pažnjom primijeni odgovarajuća sredstva, uloži najveći mogući trud i učini sve kako bi spriječio plovila koja plove pod njegovom zastavom da obavljaju aktivnosti ribolova NNN. Taj propust ujedno nije u skladu s točkama 34. i 35. Međunarodnog plana djelovanja protiv ribolova NNN, kojima se predviđa da bi se države trebale pobrinuti da ribarska plovila koja imaju pravo ploviti pod njihovom zastavom ne obavljaju i ne podržavaju aktivnosti ribolova NNN i kojima se jamči da se države zastave prije registracije ribarskog plovila mogu u skladu sa svojim obvezama pobrinuti da takva plovila ne obavljaju ribolov NNN. |
(54) |
Na temelju članka 31. stavka 4. točke (b) Uredbe o ribolovu NNN Komisija je razmotrila i mjere koje je Trinidad i Tobago poduzeo u pogledu pristupa proizvoda ribarstva koji potječu iz ribolova NNN njihovu tržištu. |
(55) |
Zbog nedostatka kontrole Trinidada i Tobaga nad ribarskim plovilima koja plove pod njegovom zastavom takva plovila mogu iskrcavati i/ili prekrcavati proizvode ribarstva u nacionalnim lukama i lukama trećih zemalja, stoga se ne može spriječiti ulazak proizvoda ribarstva koji potječu iz ribolova NNN na tržišta. |
(56) |
Nadalje, kad se usporede informacije koje je Trinidad i Tobago dao Komisiji tijekom posjeta u prosincu 2022. i javno dostupne informacije, čini se da Trinidad i Tobago nije u stanju dati točne i potpune informacije o vrlo migratornim vrstama koje je na otvorenom moru ulovila njegova ribarska flota, a ni o proizvodima ribarstva iskrcanima ili prekrcanima u njegovim lukama. To potvrđuje da Trinidad i Tobago nije u stanju pratiti proizvode ribarstva koji su uključeni u nacionalne i međunarodne trgovinske tokove. |
(57) |
Na temelju članka 5. Priloga I. UNFSA-u sve se države trebaju pobrinuti da plovila koja plove pod njihovom zastavom nacionalnoj upravi za ribarstvo šalju podatke iz očevidnika o ribolovu koji se odnose na ulov i napor, uključujući podatke o ribolovnim operacijama na otvorenom moru, i to dovoljno često kako bi ispunila nacionalne zahtjeve te regionalne i međunarodne obveze. To se odražava i u točki 51.5. Međunarodnog plana djelovanja protiv ribolova NNN, u kojoj se obalnim državama preporučuje da se pobrinu da svako plovilo koje lovi ribu u njihovim vodama vodi očevidnik u koji se po potrebi bilježe njegove ribolovne aktivnosti. |
(58) |
Za ribarska plovila Trinidada i Tobaga trenutačno ne postoje nacionalne pravne odredbe kad je riječ o upotrebi očevidnika o ribolovu, iskrcajnih deklaracija, prekrcajnih deklaracija ili prodajnih listova. Tijela nadležna za ribarstvo umjesto toga se oslanjaju na sustav dobrovoljnog podnošenja podataka o ulovu i naporu za izvješća o pojedinačnim izlascima u ribolov i izvozu samo za ribarska plovila koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga čiji su ulovi namijenjeni izvozu na tržišta trećih zemalja. Iako su tijela nadležna za ribarstvo obavijestila Komisiju da takva izvješća o izvozu treba podnositi nakon svakog izlaska u ribolov, ne postoji pravna osnova za njihovo podnošenje tijelima nadležnima za ribarstvo. S obzirom na to da ne postoje pravne odredbe, ne može se provjeriti procjena pokrivenosti izlazaka i izvoza kad je riječ o aktivnostima nacionalne flote. |
(59) |
Prethodno opisan sustav izvješćivanja o izlascima povezan je s izdavanjem dozvola za izvoz. Međutim, s obzirom na to da ne postoje pravne odredbe kojima se propisuje obvezno podnošenje izvješća o izlasku, ne postoji ni pravna obveza nacionalnih tijela da odbiju izdati dozvolu za izvoz zbog nepodnošenja izvješća o izlascima i izvozu. Nije uspostavljen mehanizam obveznog evidentiranja proizvoda ribarstva koji nisu namijenjeni izvozu. |
(60) |
Kad je riječ o iskrcavanju vrsta kojima upravljaju ribarska plovila ICCAT-a koja plove pod zastavom trećih zemalja, tijela Trinidada i Tobaga nadležna za ribarstvo potvrdila su da, iako prikupljaju informacije o tome koriste li se njihovim nacionalnim lukama ribarska plovila trećih zemalja koja se bave iskrcavanjem i prekrcavanjem vrsta obuhvaćenih ICCAT-om, ne mogu provjeriti točnost podataka koje korisnici plovila podnose lučkim upravama niti mogu odvojiti podatke o prekrcaju i iskrcaju. Osim toga, tijela nadležna za ribarstvo navela su da su informacije koje prikupljaju o tome koriste li se strana ribarska plovila nacionalnim lukama ograničene na plovila koja se bave iskrcavanjem i prekrcavanjem vrsta obuhvaćenih ICCAT-om. Vrste kojima ne upravlja ICCAT ne evidentiraju se i ne podliježu nikakvoj obvezi izvješćivanja. |
(61) |
Budući da nisu uspostavljene kontrole ribarstva nad aktivnostima ribarskih plovila i nad iskrcajem i prekrcajem, tijela Trinidada i Tobaga nadležna za ribarstvo ne mogu u lancu opskrbe pratiti ribu koju su u njegovim lukama iskrcala ili prekrcala plovila koja plove pod njegovom zastavom ili ribarska plovila koja plove pod zastavom trećih zemalja. Tijela Trinidada i Tobaga zbog tog nedostatka ne mogu potvrditi da proizvodi ribarstva namijenjeni nacionalnom tržištu i tržištima trećih zemalja ne potječu iz ribolova NNN. |
(62) |
U skladu s člankom 18. stavkom 3. točkom (f) UNFSA-a države zastave trebaju zahtjeve za provjeru ulova ciljnih i neciljnih vrsta uspostaviti s pomoću mehanizama kao što su, među ostalim, praćenje iskrcanih ulova. Međunarodni plan djelovanja protiv ribolova NNN sadržava upute o međunarodno prihvaćenim tržišnim mjerama kojima se podupire smanjenje ili zaustavljanje trgovine ribom i proizvodima ribarstva dobivenima od ribolova NNN. U točki 71. predlaže se i da bi države trebale poduzeti korake za poboljšanje transparentnosti svojih tržišta radi omogućivanja sljedivosti ribe ili proizvoda ribarstva. Isto tako, u članku 11. FAO-ova Kodeksa navode se primjeri dobre prakse u pogledu aktivnosti nakon ulova i odgovorne međunarodne trgovine te se njime od država traži da poboljšanjem utvrđivanja podrijetla ribe i proizvoda ribarstva osiguraju da se trgovina ribom i proizvodima ribarstva na međunarodnom i domaćem tržištu odvija u skladu s dobrom praksom očuvanja i upravljanja. |
(63) |
Na temelju informacija prikupljenih tijekom posjeta na licu mjesta Komisija smatra da Trinidad i Tobago nije u stanju zajamčiti transparentnost na svojem tržištu ni u vezi s proizvodima ribarstva u međunarodnoj trgovini jer nije osigurana sljedivost ribe ni proizvoda ribarstva. U tom se pogledu čini da Trinidad i Tobago ne poštuje članak 23. UNFSA-a, kojim se od država luka traži da promiču učinkovitost međunarodnih mjera za očuvanje i upravljanje, uključujući inspekcijski pregled isprava, ribolovnih alata ili ulova u luci i zabranu iskrcavanja ili prekrcavanja ako se utvrdi da je ulov ostvaren na način kojim se slabi učinkovitost međunarodnih mjera za očuvanje i upravljanje. |
(64) |
Osim toga, Komisija smatra da praksa iskrcavanja ribe na privatnim dokovima i njezina izravnog ukrcavanja u spremnike radi daljnje otpreme u treće zemlje, pri čemu ne postoji odgovarajuća kontrola ribarstva koju bi na nacionalnoj razini provodila tijela Trinidada i Tobaga nadležna za ribarstvo, ugrožava sljedivost proizvoda ribarstva o kojima je riječ (9). |
(65) |
Prema javno dostupnim statističkim podacima koje je prikupila Komisija postoje očite naznake o tome da je moguće da se preko luka Trinidada i Tobaga obavlja tranzit ribe koja navodno potječe iz aktivnosti ribolova NNN koje provode ribarska plovila koja plove pod zastavama trećih zemalja. Primjerice, podaci o uvozu koje je dostavila treća zemlja upućuju na to da je iz Trinidada i Tobaga 2021. izvezeno više od 1 000 tona zamrznutog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) (10). Za tu je godinu ICCAT-ova kvota za Trinidad i Tobago za tunja dugokrilca bila 267 tona. |
(66) |
Tijela Trinidada i Tobaga nisu ovlaštena i ne provode potrebne kontrole kako bi spriječila da se u nacionalnim lukama iskrcavaju proizvodi ribarstva za koje je moguće da potječu iz ribolova NNN. Posljedica toga jest opasnost da se ti proizvodi uvode na tržišta. |
(67) |
S obzirom na razvoj događaja nakon 21. travnja 2016. Komisija smatra da u skladu s člankom 31. stavcima 3. i 4. Uredbe o ribolovu NNN Trinidad i Tobago nije ispunio obveze poduzimanja mjera za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN koje je u skladu s međunarodnim pravom dužan ispunjavati te da u skladu s člankom 31. stavkom 3. i člankom 31. stavkom 4. točkom (b) Uredbe o ribolovu NNN nije poduzeo dostatne mjere kako bi proizvodima ribarstva koji potječu iz ribolova NNN onemogućio pristup tržištima. |
3.2. Izostanak suradnje i nepoduzimanje mjera (članak 31. stavak 5. Uredbe o ribolovu NNN)
(68) |
Kako je opisano u uvodnim izjavama od 19. do 26. Odluke od 21. travnja 2016., Komisija je analizirala je li Trinidad i Tobago učinkovito surađivao s Komisijom u istragama koje su se odnosile na ribolov NNN i povezane aktivnosti. Tom je analizom utvrđeno da u skladu s člankom 31. stavcima 3. i 5. Uredbe o ribolovu NNN postoje očite naznake da Trinidad i Tobago nije ispunio svoje obveze suradnje i provedbe koje prema međunarodnom pravu ima kao država zastave. |
(69) |
Nakon Odluke od 21. travnja 2016. tijela Trinidada i Tobaga nadležna za ribarstvo nastavila su surađivati s Komisijom odgovaranjem na zahtjeve za informacije i pružanjem povratnih informacija. |
(70) |
Međutim, odgovori koje su podnijela nacionalna tijela Trinidada i Tobaga bili su ograničeni zastarjelim pravnim okvirom o ribarstvu, kojim se ne predviđa kontrola ribarstva na nacionalnoj razini i koji se revidira već osam godina bez konkretnog roka za njegovo donošenje. Nepostojanje pravnog okvira otežalo je učinkovitu suradnju s Komisijom. Preuzete obveze i mjere najavljene u odgovorima tijela Trinidada i Tobaga stalno su se odgađale, stoga se nije mogla ostvariti svrha dijaloga o NNN-u. |
(71) |
Člankom 19. stavkom 1. UNFSA-a od država se zahtijeva da se pobrinu da plovila koja plove pod njihovom zastavom poštuju regionalne i podregionalne mjere za očuvanje i upravljanje. U njemu se nadalje pojašnjava da bi sankcije za kršenja trebale biti primjereno stroge kako bi učinkovito osigurale usklađenost i odvratile od kršenja gdje god do njih dođe te prekršiteljima oduzele povlastice proizišle iz njihovih nezakonitih aktivnosti. Slično je navedeno u točki 21. Međunarodnog plana djelovanja protiv ribolova NNN i točki 38. podtočki (a) FAO-ovih Neobvezujućih smjernica za postupanje države zastave. |
(72) |
Međutim, kako je opisano u uvodnoj izjavi 21. Odluke od 21. travnja 2016., u zastarjelom pravnom okviru Trinidada i Tobaga ne postoji definicija aktivnosti ribolova NNN ni teških prekršaja te se njime ne utvrđuje sveobuhvatan popis teških prekršaja koja treba kažnjavati učinkovitim, razmjernim i odvraćajućim sankcijama. Postupanje u odnosu na prekršaje i teške prekršaje nije primjereno da bi se njime osiguralo da se poštuju pravila, da se spriječi njihovo kršenje kad do njega dođe i da se počiniteljima uskrate koristi koje proizlaze iz njihovih nezakonitih aktivnosti. Stoga postojeći sustav sankcija Trinidada i Tobaga nije sveobuhvatan ni primjeren te ne može ostvariti svoju odvraćajuću funkciju. |
(73) |
Kad je riječ o suradnji i koordinaciji kontrolnih aktivnosti na podregionalnoj i regionalnoj razini kako je predviđeno u članku 6. PSMA-a, Trinidad i Tobago s trećim zemljama čija se plovila koriste njegovim lukama za iskrcaj ili prekrcaj ne surađuje u svrhu sprečavanja, suzbijanja i zaustavljanja ribolova NNN kako je predviđeno točkom 28. Međunarodnog plana djelovanja protiv ribolova NNN. Trinidad i Tobago nije sklopio sporazume ni dogovore s drugim državama o suradnji radi učinkovite provedbe primjenjivih zakona i mjera za očuvanje i upravljanje donesenih na nacionalnoj, regionalnoj ili globalnoj razini, kako je utvrđeno u točki 31. Međunarodnog plana djelovanja protiv ribolova NNN. |
(74) |
Zbog navedenih nedostataka Trinidad i Tobago ne može ispunjavati svoje obveze iz članaka 63., 64. te 117. do 119. UNCLOS-a, u kojima je utvrđeno da su sve države dužne surađivati u očuvanju i upravljanju živim morskim resursima, uključujući pogranične stokove i vrlo migratorne vrste. U člancima 7., 8. i 20. UNFSA-a razrađena je obveza država za suradnju na utvrđivanju kompatibilnih mjera za očuvanje i upravljanje odnosno osiguranju pridržavanja i provedbe tih mjera. To je podrobnije navedeno u točkama 28. i 51. Međunarodnog plana djelovanja protiv ribolova NNN, u kojima se utvrđuju podrobne prakse za izravnu suradnju među državama, uključujući razmjenu podataka ili informacija dostupnih obalnim državama. |
(75) |
Kako je istaknuto u uvodnim izjavama od 34. do 36. Odluke od 21. travnja 2016., stupanj razvoja Trinidada i Tobaga ne može se smatrati čimbenikom koji umanjuje kapacitete nadležnih tijela za ispunjavanje obveza koje ta zemlja ima kao država zastave, obalna država, država luke i država trgovine. |
(76) |
S obzirom na uvodne izjave od 34. do 36. Odluke od 21. travnja 2016. i razvoj događaja nakon 21. travnja 2016. Komisija i dalje smatra u skladu s člankom 31. stavcima 3. i 5. Uredbe o ribolovu NNN da Trinidad i Tobago nije ispunio obveze suradnje i provedbe koje je dužan ispunjavati u skladu s međunarodnim pravom. |
3.3. Neprovođenje međunarodnih pravila (članak 31. stavak 6. Uredbe o ribolovu NNN)
(77) |
Kako je opisano u uvodnim izjavama od 27. do 33. Odluke od 21. travnja 2016., Komisija je analizirala informacije koje je smatrala relevantnima u pogledu statusa Trinidada i Tobaga kao ugovorne stranke UNCLOS-a, UNFSA-a i Konvencije ICCAT-a. Tom je analizom utvrđeno da u skladu s člankom 31. stavcima 3. i 6. Uredbe o ribolovu NNN postoje očite naznake da Trinidad i Tobago nije ispunio obveze koje ima u skladu s međunarodnim pravom u odnosu na međunarodna pravila, propise i mjere za očuvanje i upravljanje. |
(78) |
Treba napomenuti da industrijska ribarska flota Trinidada i Tobaga ciljano lovi tunu i druge vrlo migratorne vrste na području Konvencije ICCAT-a. Zbog toga bi Trinidad i Tobago trebao surađivati s ICCAT-om, regionalnom organizacijom za upravljanje ribarstvom koja je nadležna na tom području i za te vrste te sa svim relevantnim državama. Međutim, iako je Trinidad i Tobago ugovorna stranka ICCAT-a, ne ispunjava svoju obvezu na temelju članka IX. Konvencije ICCAT-a, odnosno ne poduzima sve potrebne mjere kako bi osigurao provedbu te Konvencije. |
(79) |
Trinidad i Tobago ne ispunjava ni obvezu koju je dužan ispuniti kao država zastave u skladu s člankom 117. UNCLOS-a, odnosno ne donosi mjere za očuvanje živih resursa otvorenog mora za svoje državljane. |
(80) |
Kao što je prethodno opisano u uvodnoj izjavi 31., Trinidad i Tobago pristupio je PSMA-u u listopadu 2019. Međutim, obveze i mjere propisane međunarodnim instrumentom koje se odnose na suzbijanje ribolova NNN još nisu provedene nacionalnim zakonodavstvom. |
(81) |
U skladu s člankom 7. PSMA-a svaka stranka određuje i objavljuje luke u koje strana ribarska plovila mogu zatražiti ulazak te raspolaže dostatnim kapacitetom za provedbu inspekcija. |
(82) |
Unatoč nepostojanju pravne osnove, što je posljedica toga što obveze PSMA-a nisu provedene nacionalnim zakonodavstvom, Trinidad i Tobago prijavio je tajništvu FAO-a tri luke određene u skladu sa PSMA-om (uključujući privatne dokove). Međutim, tijela Trinidada i Tobaga nisu u stanju osigurati da ribarska plovila koja plove pod zastavom treće zemlje ne pristaju u lukama koje nisu određene jer nije uspostavljeno povezano nacionalno zakonodavstvo. Komisija je tijekom posjeta u prosincu 2022. primila dokumentaciju koja pokazuje da je ribarsko plovilo koje je plovilo pod zastavom treće zemlje imalo povlasticu za ribolov na temelju koje je smjelo pristati u dvije od tri određene luke Trinidada i Tobaga, ali i u luku koja nije bila određena. Štoviše, Komisija je tijekom istog posjeta obaviještena da su carinska tijela Trinidada i Tobaga ta koja su ovlaštena odrediti odobrene luke i dokove s dozvolom za ukrcavanje i iskrcavanje u carinske svrhe. Međutim, te luke (ukupno 45) nisu iste kao one koje određuju tijela nadležna za ribarstvo i koje se prijavljuju tajništvu FAO-a. Naposljetku, javne baze podataka upućuju na velik broj ribarskih plovila koja plove pod zastavom trećih zemalja i pristaju u luke u Trinidadu i Tobagu koje nisu određene. |
(83) |
Dvije glavne određene luke uključuju nekoliko privatnih dokova koji nisu obuhvaćeni kontrolom tijela nadležnih za ribarstvo. Potonja tijela nemaju slobodan pristup lučkim objektima i nisu trajno razmjestila nijednog svojeg predstavnika u te luke. Tijela nadležna za ribarstvo mogu pristupiti lukama samo u suradnji s drugim uključenim agencijama. Primjerice, mogu sudjelovati u inspekcijskim pregledima u luci, ali samo pod nadležnošću drugih agencija (npr. carinskih tijela ili lučkih uprava). |
(84) |
Osim toga, Trinidad i Tobago ne provodi zahtjeve utvrđene člankom 8. PSMA-a koji se odnose na obvezu ribarskih plovila koja plove pod zastavom trećih zemalja da određene informacije dostave prije ulaska u luku i člankom 9. PSMA-a koji se odnose na odobravanje ili neodobravanje ulaska u luku. Naime, postojećim nacionalnim pravnim okvirom Trinidada i Tobaga od ribarskih se plovila koja plove pod zastavom trećih zemalja ne zahtijeva da dostavljaju informacije obuhvaćene Prilogom A PSMA-u. Zbog toga nacionalna tijela ne mogu utvrditi bave li se plovila koja traže ulazak u luke Trinidada i Tobaga ribolovom NNN ili ribolovnim aktivnostima kojima se takav ribolov podupire. Štoviše, prema nacionalnom zakonodavstvu tijela nemaju ovlasti odobriti ili uskratiti ulazak ribarskim plovilima koja plove pod zastavom trećih zemalja koja pristaju u luku Trinidada i Tobaga ako postoji dovoljno dokaza da su se bavila ribolovom NNN ili ribolovnim aktivnostima kojima se takav ribolov podupire. Jedine primjenjive odredbe za izdavanje ili neizdavanje odobrenja za ulazak u luku sadržane su u pomorskim i carinskim propisima primjenjivima na sva plovila, i to samo za potrebe tih propisa. |
(85) |
Tijela Trinidada i Tobaga nadležna za ribarstvo od 2022. surađuju s nacionalnim carinskim i pomorskim tijelima kako bi djelomično pristupila informacijama o pristajanjima u luci i proizvodima ribarstva na ribarskim plovilima koja plove pod zastavom trećih zemalja i pristaju u luku Trinidada i Tobaga koje se dostavljaju radi ispunjavanja nacionalnih pomorskih i carinskih zahtjeva. Ta se suradnja provodi na temelju međuagencijskih sporazuma. Međutim, pribavljanje informacija samo je djelomično i ne provode se nikakve mjere izvršenja jer ne postoje odgovarajuće odredbe kojima se obveze iz PSMA-a prenose u nacionalno pravo Trinidada i Tobaga. |
(86) |
Primjerice, moguće je da su se dva ribarska plovila (11) koja nisu upisana u ICCAT-ov registar ovlaštenih plovila bavila neovlaštenim ribolovnim aktivnostima na području Konvencije ICCAT-a. Ta su plovila pristala na privatni dok u luci Trinidada i Tobaga te su se njime koristila 10. i 20. rujna 2019. te 4. i 18. listopada 2019. Tijela nadležna za ribarstvo navela su da nemaju nikakve informacije o ribi na tim plovilima koja se možda iskrcala ili prekrcala na privatnom doku. |
(87) |
U skladu s člankom 12. PSMA-a svaka stranka treba provesti inspekciju nad određenim brojem plovila u svojim lukama koji je potreban kako bi se dosegla godišnja razina inspekcija dovoljna za postizanje cilja Sporazuma. |
(88) |
U skladu s člankom 28. Zakona o arhipelaškim vodama i isključivom gospodarskom pojasu (IGP) iz 1986. tijela nadležna za ribarstvo ovlaštena su provoditi inspekcije nad ribarskim plovilima koja plove pod zastavom trećih zemalja samo u arhipelaškim vodama, na teritorijalnom moru i u IGP-u, ali ne i u lukama. Time je tijelima uskraćeno ovlaštenje za provedbu inspekcija u određenim lukama u skladu s člankom 7. PSMA-a, čime se, pak, ne postiže cilj utvrđen člankom 12. PSMA-a. |
(89) |
Kako je opisano u uvodnim izjavama od 28. do 30. Odluke od 21. travnja 2016., Komisija je analizirala informacije koje je smatrala relevantnima iz podataka koje su objavile regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom, osobito ICCAT. |
(90) |
ICCAT je tijela Trinidada i Tobaga službeno obavijestio da ta zemlja nije u potpunosti i učinkovito ispunila svoje obveze u skladu s određenim preporukama ICCAT-a. Za Trinidad i Tobago stoga je 2016. utvrđeno da ne ispunjava obveze (12) i otad svake godine od ICCAT-a prima dopis o sukladnosti (13). |
(91) |
Konkretnije, u preporuci ICCAT-a 18-09 utvrđuje se, među ostalim, da godišnje treba provesti najmanje 5 % inspekcijskih pregleda u luci nad ribarskim plovilima koja plove pod zastavom trećih zemalja (14). Budući da je broj pristajanja u luci takvih ribarskih plovila trećih zemalja koji su tijela Trinidada i Tobaga nadležna za ribarstvo prijavila u 2022. bio veći od 1 200 i da, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 82., nije uspostavljeno nacionalno zakonodavstvo kojim se provode zahtjevi PSMA-a da se određene informacije dostave prije ulaska u nacionalne luke, pretpostavlja se da je stvarni broj pristajanja u luci mnogo veći. U proteklih pet godina (2018.–2022.) tijela Trinidada i Tobaga nadležna za ribarstvo provela su svega četiri inspekcije nad ribarskim plovilima koja plove pod zastavom trećih zemalja na dobrovoljnoj osnovi i uz izričitu suglasnost brodovlasnika. |
(92) |
Osim toga, kao što je prethodno navedeno u uvodnoj izjavi 50., preporukom ICCAT-a 16/14 uvodi se obveza osiguravanja prisutnosti promatrača za najmanje 5 % ribolovnog napora u svakom pelagijskom ribolovu plutajućim parangalom, ribolovu okružujućim mrežama plivaricama, ribolovu plovila za ribolov mamcima, ribolovu klopkama, ribolovu jednostrukim mrežama stajaćicama i koćarskom ribolovu. Trinidad i Tobago ne ispunjava taj zahtjev s obzirom na to da se Zakonom o ribarstvu iz 1916. ni nekim drugim povezanim sekundarnim zakonodavstvom ne utvrđuje nacionalni program promatranja (znanstveni ni neki drugi) (15). |
(93) |
Kao što je prethodno navedeno u uvodnoj izjavi 45., Trinidad i Tobago ne provodi ni preporuku ICCAT-a 18-10, kojom se svim plovilima ukupne duljine veće od 15 metara koja obavljaju ribolov na području Konvencije nalaže da budu opremljena VMS-om i da odašilju svoju lokaciju najmanje jednom svaka dva sata. |
(94) |
Trinidad i Tobago zbog činjenica opisanih u uvodnim izjavama od 90. do 93. ne može ispunjavati svoje obveze suradnje i očuvanja, što nije u skladu s dužnošću suradnje ni obvezom poduzimanja mjera ili suradnje u poduzimanju mjera koje su potrebne za očuvanje živih morskih resursa na otvorenome moru, kako je utvrđeno u člancima 117. i 118. UNCLOS-a. |
(95) |
Na temelju članka 31. stavka 6. točke (c) Uredbe o ribolovu NNN Komisija je analizirala je li Trinidad i Tobago možda sudjelovao u radnjama ili propustima koji su mogli smanjiti učinkovitost primjenjivih zakona, propisa ili međunarodnih mjera za očuvanje i upravljanje. |
(96) |
Kao što je navedeno u uvodnoj izjavi 31. Odluke od 21. travnja 2016., Trinidad i Tobago ne ispunjava svoje obveze suradnje i očuvanja kao država zastave na temelju članaka od 117. do 119. UNCLOS-a. |
(97) |
Kad se uzmu u obzir i činjenice opisane u uvodnim izjavama 48. i 49., Trinidad i Tobago ne poštuje ni članak 18. UNFSA-a, kojim se od država čija plovila obavljaju ribolov na otvorenom moru traži da poduzmu mjere kontrole kako bi bile sigurne da ta plovila poštuju pravila regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom. |
(98) |
Kao što je navedeno u uvodnim izjavama 73., 82., 83., 84., 85. i 88., Trinidad i Tobago ne poštuje članke 6., 7., 8., 9., 12. i druge članke dijela 4. PSMA-a, kojima se od država traži da provedbom učinkovitih mjera države luke sprečavaju, suzbijaju i zaustavljaju ribolov NNN. |
(99) |
S obzirom na uvodne izjave od 28. do 32. Odluke od 21. travnja 2016. i spomenuti naknadni razvoj događaja Komisija smatra u skladu s člankom 31. stavcima 3. i 6. Uredbe o ribolovu NNN da Trinidad i Tobago nije ispunio obveze u pogledu međunarodnih pravila, propisa te mjera za očuvanje i upravljanje koje je dužan ispunjavati u skladu s međunarodnim pravom. |
3.4. Posebna ograničenja zemalja u razvoju (članak 31. stavak 7. Uredbe o ribolovu NNN)
(100) |
Podsjeća se da se prema indeksu ljudskog razvoja Ujedinjenih naroda (UNHDI) Trinidad i Tobago 2021. smatrao zemljom vrlo visokog stupnja ljudskog razvoja, pri čemu je zauzeo 57. mjesto među 191 zemljom (16). |
(101) |
Kako je opisano u uvodnoj izjavi 36. Odluke od 21. travnja 2016., nisu pronađeni dokazi da Trinidad i Tobago zbog ograničenja u razvoju nije ispunio obveze koje ima u skladu s međunarodnim pravom. |
(102) |
Štoviše, priroda utvrđenih nedostataka Trinidada i Tobaga, kao što su nepostojanje posebnih odredaba u nacionalnom pravnom okviru koje se odnose na upravljanje njegovom ribarskom flotom i sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje aktivnosti ribolova NNN, nedostatak obveznih postupaka kojima se osigurava odgovarajuća provjera registracije ribarskih plovila pod njegovom zastavom, nepostojanje obveznog sustava za kontrolu iskrcaja i neodgovarajući inspekcijski pregledi u luci, ne može se dovesti u vezu sa stupnjem razvoja Trinidada i Tobaga i njegovim eventualnim posebnim ograničenjima. |
(103) |
Nadalje, tijela Trinidada i Tobaga dobila su potporu za jačanje nacionalnih mjera za suzbijanje ribolova NNN od Organizacije za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda (FAO) (17). |
(104) |
S obzirom na uvodne izjave 34., 35. i 36. Odluke od 21. travnja 2016. i razvoj događaja nakon tog datuma Komisija smatra u skladu s člankom 31. stavkom 7. Uredbe o ribolovu NNN da stupanj razvoja Trinidada i Tobaga ne umanjuje njegove ukupne rezultate u području ribarstva kao države zastave, države luke, obalne države ili države trgovine i stoga ne može poslužiti kao isprika ni opravdanje za nedovoljno djelovanje u području sprečavanja, suzbijanja i zaustavljanja ribolova NNN. |
4. ZAKLJUČAK O UTVRĐIVANJU NEKOOPERATIVNE TREĆE ZEMLJE
(105) |
S obzirom na donesene zaključke o neuspjehu Trinidada i Tobaga da ispuni obveze koje ima u skladu s međunarodnim pravom kao država zastave, država luke, obalna država ili država trgovine i da poduzme mjere za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje ribolova NNN tu bi zemlju u skladu s člankom 31. Uredbe o ribolovu NNN trebalo utvrditi kao nekooperativnu treću zemlju u suzbijanju ribolova NNN. |
(106) |
Uzimajući u obzir članak 18. stavak 1. točku (g) Uredbe o ribolovu NNN, nadležna tijela država članica obvezna su odbiti uvoz proizvoda ribarstva u Uniju a da pritom ne moraju tražiti nikakve dodatne dokaze ili slati zahtjev za pomoć državi zastave ako utvrde da su certifikat o ulovu ovjerila tijela države zastave za koju je u skladu s člankom 31. te uredbe utvrđeno da je nekooperativna država. |
(107) |
Treba naglasiti da se utvrđivanjem Trinidada i Tobaga kao zemlje koju Komisija smatra nekooperativnom ne isključuju potencijalne daljnje mjere koje Vijeće može poduzeti za potrebe utvrđivanja popisa nekooperativnih zemalja u skladu s člankom 31. Uredbe o ribolovu NNN. |
5. POSTUPAK ODBORA
(108) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Republika Trinidad i Tobago utvrđuje se kao treća zemlja koju Komisija smatra nekooperativnom trećom zemljom u suzbijanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. rujna 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 286, 29.10.2008., str. 1.
(2) Odluka Komisije od 21. travnja 2016. o obavješćivanju Republike Trinidada i Tobaga o mogućnosti da bude utvrđena kao nekooperativna treća zemlja u suzbijanju nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (SL C 144, 23.4.2016., str. 14.).
(3) Međunarodni plan djelovanja za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, Organizacija za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda, 2001.
(4) Neobvezujuće smjernice za postupanje države zastave, ožujak 2014., preuzete s: http://www.fao.org/3/a-i4577t.pdf
(5) Sporazum o promicanju usklađivanja ribarskih plovila na otvorenom moru s međunarodnim mjerama za očuvanje i upravljanje, Organizacija za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda, 1993.
(6) FAO-ov Kodeks odgovornog ribarstva, Organizacija za hranu i poljoprivredu Ujedinjenih naroda, 1995.
(7) https://rgd.legalaffairs.gov.tt/laws2/alphabetical_list/lawspdfs/67.51.pdf.
(8) https://rgd.legalaffairs.gov.tt/laws2/alphabetical_list/lawspdfs/51.06.pdf.
(9) Sea Lots, u koji pristaju plovila koja plove pod zastavom Tajvana, Côte d’Ivoirea, Kine i Venezuele.
(10) Međutim, s obzirom na to da ne postoje kontrole u luci ni odgovarajuće obveze izvješćivanja, teško je dokazati da ti ulovi ne potječu od plovila koja plove pod zastavom Trinidada i Tobaga.
(11) Ta su plovila svoju zastavu otad zamijenila zastavom treće zemlje te su 24. studenoga 2021. upisana na ICCAT-ov popis plovila NNN jer su na području Konvencije bez odobrenja izlovljavala tunu ili njoj srodne vrste. Ta su plovila tada sinkronizacijom popisa uvrštena na IOTC-ov, SIOFA-in, CCSBT-ov, IATTC-ov i NEAFC-ov popis NNN početkom 2022.
(12) Dokument ICCAT-a br. COC-308_Appendix 2, 2016.
(13) Dokument ICCAT-a br. COC-308_APP_1/2021.
(14) Točka 29. https://www.iccat.int/Documents/Recs/compendiopdf-e/2018-09-e.pdf
(15) Dokumenti ICCAT-a br. COC-308_Appendix 2, 2022., br. COC-308_Appendix 2, 2021., br. COC-308_Appendix 2, 2020., br. COC-308_Appendix 2, 2019., br. COC-308_Appendix 2, 2018., br. COC-308_Appendix 2, 2017.
(16) Podaci preuzeti s https://hdr.undp.org/data-center/specific-country-data#/countries/TTO.
(17) https://www.fao.org/iuu-fishing/capacity-development/en/