Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D1283

Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1283 оd 24. kolovoza 2018. o utvrđivanju pravila o formatu i rokovima za podnošenje godišnjih izvješća o prikupljanju podataka u sektorima ribarstva i akvakulture (priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 5270)

C/2018/5270

SL L 242, 26.9.2018, p. 1–90 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/02/2022; stavljeno izvan snage 32022D0039

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2018/1283/oj

26.9.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 242/1


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/1283

оd 24. kolovoza 2018.

o utvrđivanju pravila o formatu i rokovima za podnošenje godišnjih izvješća o prikupljanju podataka u sektorima ribarstva i akvakulture

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 5270)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/1004 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2017. o uspostavi okvira Unije za prikupljanje i upotrebu podataka u sektoru ribarstva te upravljanje njima i potporu za znanstveno savjetovanje u vezi sa zajedničkom ribarstvenom politikom, i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 199/2008 (1), a posebno njezin članak 11. stavak. 1.,

budući da:

(1)

Države članice moraju Komisiji podnositi godišnja izvješća o provedbi nacionalnih planova rada za prikupljanje podataka u sektorima ribarstva i akvakulture.

(2)

U skladu s člankom 11. stavkom 1. Uredbe (EU) 2017/1004 Komisija može donijeti provedbene akte kojima određuje pravila o postupcima, format i rokove za podnošenje i odobrenje tih izvješća.

(3)

U tu svrhu Komisija se savjetovala sa Znanstvenim, tehničkim i gospodarskim odborom za ribarstvo (STECF) (2) i predstavnicima država članica u posebnim stručnim skupinama.

(4)

Na sastanku nacionalnih korespondenata za prikupljanje podataka održanom 21. veljače 2018. raspravljalo se o nacrtu formata i rokovima za podnošenje godišnjih izvješća o prikupljanju podataka.

(5)

Format godišnjih izvješća ranije je bio propisan Uredbom Vijeća (EZ) br. 199/2008 (3), koja je stavljena izvan snage i zamijenjena Uredbom (EU) 2017/1004. Taj bi se format, koji se temelji na evaluaciji STECF-a (4), trebao ažurirati i uskladiti s odredbama Uredbe (EU) 2017/1004. U tom kontekstu valja uzeti u obzir najnovije zahtjeve u pogledu podataka utvrđene u višegodišnjem programu Unije za prikupljanje podataka te upravljanje i korištenje njima u sektorima ribarstva i akvakulture za razdoblje od 2017. do 2019. (5).

(6)

Uredbom (EU) 2017/1004 nije utvrđen rok za podnošenje godišnjih izvješća. Kako bi se omogućilo pravodobno objavljivanje rezultata nacionalnih planova rada za prikupljanje podataka i pravodobno dostavljanje podataka krajnjim korisnicima, trebalo bi utvrditi da taj rok pada na dan 31. svibnja svake godine. Kako bi se osiguralo poštovanje tog roka u 2018., predložak predviđen ovom Odlukom dostavljen je državama članicama 4. travnja 2018. te su se države članice usuglasile da će 2018. svoja izvješća podnijeti do 31. svibnja.

(7)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sadržaj godišnjih izvješća

1.   Godišnja izvješća o provedbi nacionalnih planova rada za prikupljanje podataka za 2017. i naredne godine u sektorima ribarstva i akvakulture, kako su navedena u članku 11. stavku 1. Uredbe (EU) 2017/1004, podnose se u skladu s formatom iz Priloga I. ovoj Odluci.

2.   Godišnja izvješća temelje se na tablicama i okvirima za unos teksta iz donesenih nacionalnih planova rada za prikupljanje podataka sastavljenih u skladu s formatom utvrđenim u Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2016/1701 (6) te sadržavaju dodatne informacije koje su potrebne za godišnje izvješćivanje u skladu s ovom Odlukom.

Članak 2.

Korelacija s višegodišnjim programom Unije

Korelacija među tablicama višegodišnjeg programa Unije uspostavljenog na temelju članka 4. Uredbe (EU) 2017/1004 („višegodišnji program Unije”), tablicama i tekstovima plana rada te tablicama i tekstovima godišnjeg izvješća navedena je u Prilogu II. ovoj Odluci.

Članak 3.

Sastavljanje godišnjeg izvješća

1.   Pri sastavljanju godišnjeg izvješća države članice prvo prenose informacije o programima prikupljanja podataka iz svojih donesenih planova rada u odgovarajuće tablice i okvire za unos teksta godišnjeg izvješća, kako je navedeno u Prilogu I. Nakon toga ispunjavaju dodatne stupce, označene sivom bojom u tom prilogu, koji se odnose isključivo na sastavljanje izvješća.

2.   Pri sastavljanju godišnjeg izvješća države članice ne smiju uređivati vrijednosti iz tablice ili okvira za unos teksta koje potječu iz njihovih prihvaćenih planova rada, osim sljedećih vrijednosti:

(a)

tablica 1.H, 2.A, 3.A i 3.B, za koje se dostavljaju sljedeće dodatne informacije u skladu s Prilogom I. ovoj Odluci:

(1)

radi utvrđivanja utjecaja ribolovnih aktivnosti na morske biološke resurse i morske ekosustave, u skladu s poglavljem III. točkom 3. podtočkom (c) višegodišnjeg programa Unije, države članice dodaju redak o prikupljanju podataka o sadržaju želuca u tablici 1.H;

(2)

radi utvrđivanja varijabli koje se odnose na ribolovne aktivnosti, u skladu s poglavljem III. točkom 4. i tablicom 4. višegodišnjeg programa Unije, države članice ispunjavaju dva nova stupca u tablici 2.A;

(3)

radi izvješćivanja o grupiranju ekonomskih varijabli za flotu, u skladu s poglavljem III. točkom 5. višegodišnjeg programa Unije, države članice ispunjavaju jedan novi stupac u tablici 3.A;

(4)

radi utvrđivanja vrste praga ispod kojeg nije potrebno prikupljati podatke o akvakulturi, u skladu s poglavljem V. točkom 5. višegodišnjeg programa Unije, države članice ispunjavaju jedan novi stupac u tablici 3.B;

(b)

tablica 5.A, 5.B i 7.B, za koje države članice u godišnjim izvješćima navode jesu li se informacije u odgovarajućim tablicama nacionalnih planova rada poboljšale ili izmijenile;

(c)

izvješćivanja o sljedećim varijablama, o kojima države članice iznose dodatne informacije s obzirom na:

(1)

utjecaj ribolova na morska staništa u skladu s poglavljem III. točkom 3. podtočkom (b) višegodišnjeg programa Unije, navođenjem razine ribolovne aktivnosti zabilježene na temelju podataka VMS-a/očevidnika ili drugih izvora, u tablici 2.A;

(2)

intenzitet uzorkovanja za biološke varijable u skladu s poglavljem III. točkom 2. podtočkama (a) podtočkama i., ii. i iii. višegodišnjeg programa Unije, u okviru za unos teksta 1.C;

(3)

rekreacijski ribolov u skladu s poglavljem III. točkom 2. podtočkom (a) podtočkom iv. višegodišnjeg programa Unije, u okviru za unos teksta 1.D;

(4)

slučajni usputni ulov ptica, sisavaca, gmazova i riba u skladu s poglavljem III. točkom 3. podtočkom (a) višegodišnjeg programa Unije, u okviru za unos teksta 1.F;

(5)

okvir za osiguranje kvalitete bioloških podataka u skladu s člankom 5. stavkom 2. točkom (a) Provedbene odluke (EU) 2016/1701, u okviru za unos teksta 5.A;

(6)

okvir za osiguranje kvalitete socioekonomskih podataka u skladu s člankom 5. stavkom 2. točkom (b) Provedbene odluke (EU) 2016/1701, u okviru za unos teksta 5.B.

3.   Za sastavljanje godišnjeg izvješća u pogledu sljedećih tablica iz nacionalnih planova rada nisu potrebne dodatne informacije:

(a)

Tablica 1.B, o planiranju uzorkovanja za biološke varijable;

(b)

Tablica 4.B, o opisu okvira uzorkovanja za biološke podatke; i

(c)

Tablica 4.D, o iskrcajnim mjestima.

Članak 4.

Rok za podnošenje godišnjih izvješća

Države članice podnose godišnja izvješća o provedbi planova rada za prikupljanje podataka za prethodnu godinu do 31. svibnja svake godine.

Članak 5.

Adresati

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. kolovoza 2018.

Za Komisiju

Karmenu VELLA

Član Komisije


(1)  SL L 157, 20.6.2017., str. 1.

(2)  Compilation of the new DCF annual report template, Izvješće STECF-a 17-17 (listopad 2017.), JRC 109375, ISBN 978-92-79-67489-1.

(3)  Spremi stavku Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i podršci za znanstveno savjetovanje vezano uz zajedničku ribarstvenu politiku (SL L 60, 5.3.2008., str. 1.).

(4)  Evaluation of proposals to revise DCF national programmes for 2016, Izvješće STECF-a 16-01 (siječanj 2016.), JRC 100350, ISBN 978-92-79-56778-0, str. 22.

(5)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/1251 od 12. srpnja 2016. o donošenju višegodišnjeg programa Unije za prikupljanje podataka te upravljanje i korištenje njima u sektorima ribarstva i akvakulture za razdoblje od 2017. do 2019. (SL L 207, 1.8.2016., str. 113.).

(6)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/1701 оd 19. kolovoza 2016. o utvrđivanju pravila o formatu za podnošenje planova rada za prikupljanje podataka u sektorima ribarstva i akvakulture (SL L 260, 27.9.2016., str. 153.).


PRILOG I.

SADRŽAJ

Odjeljak 1.:

Biološki podaci

Tablica 1.A: Popis stokova za koje treba prikupljati podatke

Tablica 1.B: Planiranje uzorkovanja za biološke varijable

Tablica 1.C: Intenzitet uzorkovanja za biološke varijable

Okvir za unos teksta 1.C: Intenzitet uzorkovanja za biološke varijable

Tablica 1.D: Rekreacijski ribolov

Okvir za unos teksta 1.D: Rekreacijski ribolov

Pilot-studija 1.: Relativni udio ulova iz rekreacijskog ribolova u odnosu na ulov iz gospodarskog ribolova

Tablica 1.E: Prikupljanje podataka o anadromnim i katadromnim vrstama u slatkim vodama

Okvir za unos teksta 1.E: Prikupljanje podataka o anadromnim i katadromnim vrstama u slatkim vodama

Tablica 1.F: Slučajni usputni ulov ptica, sisavaca, gmazova i riba

Okvir za unos teksta 1.F: Slučajni usputni ulov ptica, sisavaca, gmazova i riba

Pilot-studija 2.: Razina ribolova i utjecaj ribolovnih aktivnosti na biološke resurse i morske ekosustave

Tablica 1.G: Popis istraživanja na moru

Okvir za unos teksta 1.G: Popis istraživanja na moru

Tablica 1.H: Prikupljanje podataka u okviru istraživanja i njihovo širenje

Odjeljak 2.:

Podaci o ribolovnim aktivnostima

Tablica 2.A: Strategija prikupljanja podataka o varijablama koje se odnose na ribolovne aktivnosti

Okvir za unos teksta 2.A: Strategija prikupljanja podataka o varijablama koje se odnose na ribolovne aktivnosti

Odjeljak 3.:

Ekonomski i socijalni podaci

Tablica 3.A: Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o ribarstvu flote

Okvir za unos teksta 3.A: Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o ribarstvu

Pilot-studija 3.: Podaci o zapošljavanju s obzirom na razinu obrazovanja i državljanstvo

Tablica 3.B: Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o akvakulturi

Okvir za unos teksta 3.B: Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o akvakulturi

Pilot-studija 4.: Okolišni podaci o akvakulturi

Tablica 3.C: Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o prerađivačkoj industriji

Okvir za unos teksta 3.C: Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o prerađivačkoj industriji

Odjeljak 4.:

Strategija uzorkovanja za biološke podatke o gospodarskom ribolovu

Tablica 4.A: Opis plana uzorkovanja za biološke podatke

Okvir za unos teksta 4.A: Opis plana uzorkovanja za biološke podatke

Tablica 4.B: Opis okvira uzorkovanja za biološke podatke

Tablica 4.C: Podaci o ribarstvu po državama članicama

Tablica 4.D: Iskrcajna mjesta

Odjeljak 5.:

Kvaliteta podataka

Tablica 5.A: Okvir za osiguravanje kvalitete bioloških podataka

Okvir za unos teksta 5.A: Okvir za osiguravanje kvalitete bioloških podataka

Tablica 5.B: Okvir za osiguravanje kvalitete socioekonomskih podataka

Okvir za unos teksta 5.A: Okvir za osiguravanje kvalitete socioekonomskih podataka

Odjeljak 6.:

Dostupnost podataka

Tablica 6.A: Dostupnost podataka

Odjeljak 7.:

Koordinacija

Tablica 7.A: Planirana koordinacija na regionalnoj i međunarodnoj razini

Tablica 7.B: Poduzimanje mjera u skladu s preporukama i sporazumima

Tablica 7.C: Bilateralni i multilateralni sporazumi

ODJELJAK 1.

BIOLOŠKI PODACI

Tablica 1.A

Popis stokova za koje treba prikupljati podatke

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Reference years

Species

Region

RFMO/RFO/IO

Area/Stock

Selected for sampling (Y/N)

Average landings in the reference years (tons)

EU TAC (if any) (%)

Share (%) in EU landings

Threshold (Y/N)

Comments

Changes in species landings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 2. podtočaka (a)i., ii. i iii. višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 3. i članka 8. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba dati pregled prikupljanja podataka na razini područja vrste/razini stoka. Sve uzorkovane primjerke treba identificirati na razini vrste te im, ako je to moguće, izmjeriti duljinu.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti eventualne znatne promjene u pogledu iskrcanih ulova u godini uzorkovanja u odnosu na prosjek referentnog razdoblja, ako su te promjene utjecale na uzorkovanje.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Reference years (Referentne godine)

Država članica navodi godine na koje se podaci odnose. Država članica odabire zadnje tri godine za koje su podaci dostupni. Referentne godine navode se u obliku „2013. – 2015.”.

Species (Vrste)

Država članica navodi (latinske) nazive vrsta/stokova za koje se zahtijeva uzorkovanje za biološke varijable u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije, i to za sva područja na kojima djeluje ribarska flota države članice.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Area/Stock (Područje/stok)

Država članica navodi područje predmetne vrste/stoka, u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije (npr. GSA 16; područja ICES-a I., II.; područja ICES-a III.a, IV., VII.d itd.).

Selected for sampling (Y/N) (Izabrano za uzorkovanje (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje jesu li vrsta/stok odabrani za uzorkovanje. Treba upisati „Y” (da) ako su vrsta/stok odabrani za uzorkovanje za barem jednu varijablu iz tablice 1.B ovog Priloga.

Average landings in the reference years (tons) (Prosječni iskrcani ulovi u referentnim godinama (u tonama))

Prosječni iskrcani ulovi za svaku vrstu i svaki stok u zadnjem trogodišnjem referentnom razdoblju. Pri unošenju podataka o iskrcanim ulovima država članica uzima u obzir sljedeća pravila: Ako vrsta uopće nije iskrcana, upisuje se None (nema ih). Ako su prosječni iskrcani ulovi manji od 200 tona, ne upisuje se brojka prosječnih iskrcanih ulova, već „< 200”. Ako su prosječni iskrcani ulovi veći 200 tona, upisuje se vrijednost prosječnih iskrcanih ulova za zadnje trogodišnje referentno razdoblje. Vrijednosti prosječnih iskrcanih ulova mogu se zaokružiti na najbližih pet ili deset tona.

EU TAC (if any) (%) (TAC EU-a (ako postoji) (u %))

Primjenjuje se samo na stokove koji podliježu uredbama o TAC-ovima i kvotama. U ovaj stupac država članica upisuje: None (nema ih) ako država članica nema udio u TAC-u EU-a za predmetni stok, ili točan udio ako ima udio u TAC-u EU-a za predmetni stok.

Share (%) in EU landings (Udio u iskrcanim ulovima EU-a (u %))

Primjenjuje se na i. sve stokove u Sredozemnome moru te ii. sve stokove izvan Sredozemnog mora za koje TAC-ovi još nisu utvrđeni. U ovaj stupac država članica upisuje: None (nema ih) ako država članica nema iskrcanih ulova predmetnog stoka, ili točan udio ako ima iskrcanih ulova predmetnog stoka, a želi se pozvati na određeni prag.

Threshold (Y/N) (Prag (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuje li se za predmetnu vrstu/stok prag u skladu s poglavljem V. višegodišnjeg programa Unije.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Changes in species landings (Promjene u iskrcanim vrstama)

Država članica fakultativno ukratko opisuje eventualne promjene u odnosu na iskrcane ulove predviđene planom rada ako su te promjene utjecale na provedbu plana rada.


Tablica 1.B

Planiranje uzorkovanja za biološke varijable

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Species

Region

RFMO/RFO/IO

Area/Stock

Frequency

Length

Age

Weight

Sex ratio

Sexual maturity

Fecundity

Comments

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 2. podtočaka (a)i., ii. i iii. višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 3. i članka 8. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije. Za vrste navedene u ovoj tablici prikupljaju se podaci o biološkim parametrima (duljina, starost, masa, omjer spolova, zrelost i fekunditet). Treba upisati X za svaki parametar i godinu za koje je prikupljanje podataka provedeno ili se planira provesti. Na temelju ove tablice moguće je utvrditi u kojim je godinama država članica prikupila ili će prikupljati podatke.

Opće napomene: Ova tablica ne primjenjuje se na godišnje izvješće.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Species (Vrste)

Upotrebljavaju se latinski nazivi. Država članica navodi vrste/stokove za koje je, u skladu sa zahtjevima iz tablica 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije, obvezno uzorkovanje za biološke varijable, i to za sva područja na kojima djeluje ribarska flota države članice.

Region (Regija)

Regija se navodi u skladu s nazivljem iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (npr. „Baltik”, „Sjeverno more i istočni Arktik” itd. Ako se preporuka odnosi na sve regije, upisuje se „sve regije”)).

RFMO/RFO/IO

Upisuje se skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, …

Primjer za RFM: NAFO, …

Primjer za IO: ICES, …

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Area/Stock (Područje/stok)

Država članica navodi ribolovno područje predmetne vrste/stoka (npr. GSA 16; područja ICES-a I., II.; područja ICES-a III.a, IV., VII.d itd.).

Age (Starost)

Država članica navodi godinu u kojoj će se provoditi uzorkovanje radi dobivanja podataka o starosti.

Weight (Masa)

Država članica navodi godinu u kojoj će se provoditi uzorkovanje radi dobivanja podataka o masi.

Sex ratio (Omjer spolova)

Država članica navodi godinu u kojoj će se provoditi uzorkovanje radi dobivanja podataka o omjeru spolova.

Sexual maturity (Spolna zrelost)

Država članica navodi godinu u kojoj će se provoditi uzorkovanje radi dobivanja podataka o spolnoj zrelosti.

Fecundity (Fekunditet)

Država članica navodi godinu u kojoj će se provoditi uzorkovanje radi dobivanja podataka o fekunditetu.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.


Tablica 1.C

Intenzitet uzorkovanja za biološke varijable

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

MS participating in sampling

Sampling year

Species

Region

RFMO/RFO/IO

Area/Stock

Variables

Data sources

Planned minimum no of individuals to be measured at the national level

Planned minimum no of individuals to be measured at the regional level

Comments

Achieved number of individuals measured at the national level

% of achievement (100*M/J)

Achieved number of samples

Sampling protocol

AR Comments

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 2. podtočaka (a)i., ii. i iii. i poglavlja IV. višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 4. stavka 1. i članka 8. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije. Treba objasniti planiranu strategiju uzorkovanja s obzirom na biološke varijable.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o broju ribe koja je bila podložna mjerenju zajedno s brojem uzoraka za svako područje vrste/svaki stok, biološkim parametrima i sustavom uzorkovanja. Nove vrste, koje nisu obuhvaćene prihvaćenim planom rada, mogu se dodati u dodatnim retcima na kraju tablice.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

MS participating in sampling (Država članica koja sudjeluje u uzorkovanju)

Ako se uzorkovanje provodi u skladu s programom koji se koordinira na regionalnoj razini, navode se sve države članice koje u njemu sudjeluju. U suprotnom, navodi se država članica koja je odgovorna za uzorkovanje. Ako su dostupne, u stupcu Comments (Napomene) navode se poveznice na planiranu koordinaciju na regionalnoj ili međunarodnoj razini odnosno bilateralne i multilateralne sporazume.

Sampling year (Godina uzorkovanja)

Država članica detaljno navodi godinu ili godine za planirane ciljeve. Različite godine navode se u različitim retcima tablice. Treba obuhvatiti sve predmetne godine.

Species (Vrste)

Država članica navodi (latinske) nazive vrsta/stokova za koje se zahtijeva uzorkovanje za biološke varijable u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C, za sva područja na kojima djeluje ribarska flota države članice.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Area/Stock (Područje/stok)

Država članica navodi ribolovno područje predmetne vrste/stoka (npr. GSA 16; područja ICES-a I., II.; područja ICES-a III.a, IV., VII.d itd.).

Variables (Varijable)

Država članica navodi sljedeće varijable: duljina, starost, masa, omjer spolova, spolna zrelost i fekunditet, kako su navedene u tablici 1.B ovog Priloga. Kombinacije vrsta i varijabli iz tablice 1.B ovog Priloga moraju odgovarati tim informacijama.

Data sources (Izvori podataka)

Država članica ključnom riječju opisuje glavne izvore podataka (npr. istraživanja, komercijalni uzorci, uzorci s tržišta, uzorci iz odbačenog ulova itd.). Država članica zasebno navodi planirano uzorkovanje za „gospodarski ribolov” za „istraživanja”.

Planned minimum no of individuals to be measured at the national level (Planirani minimalni broj jedinki koje je potrebno izmjeriti na nacionalnoj razini)

Država članica navodi ukupni planirani minimalni broj riba koje je potrebno izmjeriti na nacionalnoj razini. U stupcu Comments (Napomene) ukratko se definira metodologija primijenjena za dobivanje tih vrijednosti (npr. prethodno uzorkovanje, simulacija itd.).

Planned minimum no of individuals to be measured at the regional level (Planirani minimalni broj jedinki koje je potrebno izmjeriti na regionalnoj razini)

Država članica navodi planirani minimalni broj riba koje će se uzorkovati u okviru sustava koji se koordinira na regionalnoj razini ako takav sustav postoji; u suprotnom treba upisati „NA” (nije primjenjivo). U stupcu Comments (Napomene) ukratko se definira metodologija primijenjena za dobivanje tih vrijednosti (npr. prethodno uzorkovanje, simulacija itd.).

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Achieved number of individuals measured at the national level (Realizirani broj jedinki izmjeren na nacionalnoj razini)

Država članica navodi ukupni broj riba koje su izmjerene na nacionalnoj razini.

% of achievement (100*M/J) (Postotak realizacije (100*M/J))

Država članica ne treba ništa učiniti. Postotak realizacije ispunjava se automatski, uzimajući u obzir realizirani broj u odnosu na planirani.

Achieved number of samples (Realizirani broj uzoraka)

Država članica navodi broj uzoraka iz kojih dolazi broj jedinki.

Sampling protocol (Protokol uzorkovanja)

Država članica ukratko opisuje metodologiju primijenjenu za dobivanje tih vrijednosti (npr. 10 jedinki/izvlačenje, najviše 50 jedinki/kutija (komercijalna kategorija), 5 jedinki/cm/tromjesečje).

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Ovdje treba unijeti detaljne napomene o odstupanjima (< 90 % i > 150 % od planiranog). U ovom stupcu treba jasno obrazložiti dodavanje vrsta za koje uzorkovanje nije bilo planirano.

Okvir za unos teksta 1.C

Intenzitet uzorkovanja za biološke varijable

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 2. podtočaka (a)i., ii. i iii. i poglavlja IV. višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 4. stavka 1. i članka 8. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće.

Za svaku regiju/RFMO/RFO/IO država članica treba dostaviti:

1.

Dokaz o osiguravanju kvalitete podataka

Procjena kvalitete može se provesti samo ako su dostupni podaci iz tablice 5.A. Ako to nije slučaj, država članica dostavlja pregled informacija o metodologiji primijenjenoj za osiguravanje kvalitete prikupljenih podataka.

npr.:

 

Plan i protokoli uzorkovanja u skladu su s izvješćima stručnih skupina za uzorkovanje.

 

Primjenjuju se zajednički standardni kriteriji dogovoreni s drugim zemljama/skupinama.

 

Za potrebe izračuna primjenjuju se posebni paketi ili alati (npr. COST ...).

 

Primjenjuje se protokol uzorkovanja za pohranu podataka.

 

Primjenjuje se protokol uzorkovanja za obradu podataka.

 

Primjenjuju se odgovarajuće istraživačke statističke tehnike za identificiranje ekstremnih vrijednosti i nepravilnosti u registru.

2.

Odstupanja od plana rada

Država članica treba navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) između realiziranog prikupljanja podataka i onog što je predviđeno planom rada. Prag za odstupanje u skladu je s pragovima utvrđenima u prethodnom godišnjem izvješću: < 90 % i > 150 %.

Treba objasniti svako odstupanje od predviđenog:

intenziteta uzorkovanja,

metode primijenjene za prikupljanje podataka,

metode primijenjene za procjenu parametara.

U ovom odjeljku treba sažeti opće razloge odstupanja od plana rada kada je riječ o realizaciji u odnosu na planirane vrijednosti; podrobne napomene o odstupanjima za pojedine vrste/stokove treba navesti u stupcu AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem) u tablici 1.C.

Ako država članica dodaje nove vrste koje nisu obuhvaćene planom rada, to treba jasno objasniti i opravdati.

3.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Država članica treba opisati mjere koje će razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak nije primjenjiv.

(najviše 1 000 riječi za svaku regiju/RFMO/RFO/IO)

Tablica 1.D

Rekreacijski ribolov

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Sampling year

Area/EMU

RFMO/RFO/IO

Species

Applicable (Species present in the MS?)

Reasons for not sampling

Threshold (Y/N)

Annual estimate of catch? (Y/N)

Annual percentage of released catch? (Y/N)

Collection of catch composition data? (Y/N)

Type of Survey

Comments

Unique Survey ID or Name of sampling scheme (Linked to Table 5A)

Is the survey part of a pilot study or part of an established programme?

Frequency

Is the sampling design documented? (Linked to Table 5A)

Are non-response and refusal recorded? (Linked to Table 5A)

Are the editing and imputation methods documented? (Linked to Table 5A)

Estimation of the yearly weight and numbers of catch (Y/N)

Estimation of the yearly percentage release (Y/N)

Collection of catch composition data (Y/N)

Evaluated by external experts/bodies (Y/N)

Conform with accepted standards Y/N

AR Comments

 

2017.

Sjeverno more i istočni Arktik

ICES

Gadus morhua

Y

 

 

Y

Y

Y

nacionalne procjene broja izlazaka u ribolov te istraživanja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2017.

Sjeverno more i istočni Arktik

ICES

Anguilla anguilla

Y

 

 

Y

Y

Y

nacionalne procjene broja ribiča i ribički dnevnici

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2017.

Sjeverno more i istočni Arktik

ICES

morski psi

N

 

 

Y

Y

Y

nacionalne procjene broja izlazaka u ribolov te istraživanja ulova na licu mjesta po jedinici napora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2017.

Baltičko more

ICES

prečnouste

Y

nema ulova

 

N

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sredozemno i Crno more

GFCM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 2. podtočke (a)iv. višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 3. i članka 4. stavka 1. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicom 3. višegodišnjeg programa Unije, koji uključuju i ulove anadromnih i katadromnih vrsta iz rekreacijskog ribolova u morskim i slatkim vodama.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o sustavima uzorkovanja rekreacijskog ribolova koje provode države članice.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Sampling year (Godina uzorkovanja)

Država članica navodi godinu planiranog uzorkovanja.

Area/EMU (Područje/jedinica upravljanja jeguljama)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 3. višegodišnjeg programa Unije.

Ako je riječ o jegulji, navodi se jedinica upravljanja jeguljama (EMU).

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Species (Vrste)

Država članica navodi (ako je moguće, latinski) naziv vrste za koju se zahtijeva uzorkovanje ulova u rekreacijskom ribolovu u skladu s tablicom 3. višegodišnjeg programa Unije ili za koju je to uzorkovanje utvrđeno pilot-studijama i/ili potrebama upravljanja za rekreacijski ribolov (po regijama). Navode se sve vrste, čak i ako neke od njih nisu prisutne u predmetnoj državi članici.

Applicable (Species present in the MS?) (Primjenjivo (vrsta prisutna u državi članici?))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li vrsta prisutna u toj državi članici.

Reasons for not sampling (Razlozi za neuzorkovanje)

Ako je vrsta prisutna u toj državi članici, ali se o njoj ne prikupljaju podaci, država članica navodi razloge (slobodan tekst) zbog kojih ne uzorkuje tu vrstu, uz točna upućivanja prema potrebi (npr. vrsta nije prisutna na predmetnom području, propisi/zakoni države, vrsta je unutar propisanog praga itd.).

Threshold (Y/N) (Prag (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuje li se za navedenu vrstu prag u skladu s poglavljem V. višegodišnjeg programa Unije.

Annual estimate of catch? (Y/N) (Godišnja procjena ulova? (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje planira li se za predmetnu vrstu godišnja procjena ulova (masa i/ili broj).

Annual percentage of released catch? (Y/N) (Godišnji postotak puštenog ulova? (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje planira li se za predmetnu vrstu godišnji postotak puštenog ulova (stopa puštene ribe).

Collection of catch composition data? (Y/N) (Prikupljanje podataka o sastavu ulova? (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje planiraju li se za predmetnu vrstu podaci o sastavu ulova (npr. duljina).

Type of Survey (Vrsta istraživanja)

Država članica navodi vrste istraživanja koja će se provoditi radi prikupljanja podataka o rekreacijskom ribolovu (npr. istraživanja na licu mjesta, telefonske ankete, ribički dnevnici itd., ili bilo koja kombinacija ili bilo koja kombinacija tih istraživanja).

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Unique Survey ID or Name of sampling scheme (Jedinstvena identifikacijska oznaka istraživanja ili naziv sustava uzorkovanja)

(Linked to Table 5 A) (Povezano s tablicom 5.A)

Država članica navodi naziv sustava uzorkovanja. To je trenutačno utvrđeno u dijelu tablice 1.D koji se odnosi na plan rada, u stupcu Type of survey (Vrsta istraživanja). Država članica provjerava jesu li sve vrste istraživanja koje su navedene u tablici 1.D uključene u tablicu 5.A. Ako to nije slučaj, to treba upisati u okvir za unos teksta 1.D u godišnjem izvješću.

Is the survey part of a pilot study or part of an established programme? (Je li istraživanje dio pilot-studije ili redovnog programa?)

Država članica navodi jesu li predmetne informacije dobivene u okviru pilot-studije (Pilot) ili redovnog programa (Routine).

Frequency (Učestalost)

Država članica navodi učestalost istraživanja: „godišnje”, „dvogodišnje”, „trogodišnje” itd.

Is the sampling design documented? (Je li plan uzorkovanja dokumentiran?)

(Linked to Table 5 A) (Povezano s tablicom 5.A)

Ako u tablici 5.A postoji naziv sustava uzorkovanja (vidjeti stupac Name of sampling scheme (Naziv sustava uzorkovanja)), država članica unosi „Y” (da). Ako to nije slučaj, država članica unosi „N” (ne) i slijedi upute za godišnje izvješće iz točke „Vrsta istraživanja” okvira za unos teksta 1.D.

Are non-responses and refusals recorded? (Bilježe li se neodzivi i odbijanja?)

(Linked to Table 5 A) (Povezano s tablicom 5.A)

Ako u tablici 5.A postoji naziv sustava uzorkovanja (vidjeti stupac Name of sampling scheme (Naziv sustava uzorkovanja)), država članica unosi „Y” (da). Ako to nije slučaj, država članica unosi „N” (ne) i slijedi upute za godišnje izvješće iz točke „Kvaliteta podataka” okvira za unos teksta 1.D.

Are the editing and imputation methods documented? (Jesu li metode uređivanja i imputacije podataka dokumentirane?)

(Linked to Table 5 A) (Povezano s tablicom 5.A)

Ako u tablici 5.A postoji naziv sustava uzorkovanja (vidjeti stupac Name of sampling scheme (Naziv sustava uzorkovanja)), država članica unosi „Y” (da). Ako to nije slučaj, država članica unosi „N” (ne) i slijedi upute za godišnje izvješće iz točke „Analiza i obrada podataka” okvira za unos teksta 1D.

Estimation of the yearly weight and numbers of catch (Y/N) (Procjena godišnje mase i količine ulova (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje procjenjuje li se za predmetnu vrstu, za godinu uzorkovanja, godišnja masa ulova (u tonama) i broj ulova.

Estimation of the yearly percentage release (Y/N) (Procjena godišnjeg postotka puštenog ulova (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje procjenjuje li se za predmetnu vrstu, za godinu uzorkovanja, godišnji postotak puštenog ulova.

Collection of catch composition data (Y/N) (Prikupljanje podataka o sastavu ulova (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje procjenjuju li se za predmetnu vrstu, za godinu uzorkovanja, podaci o sastavu ulova.

Evaluated by external experts/bodies (Y/N) (Ocjena vanjskih stručnjaka/tijela (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje ocjenjuju li istraživanje vanjski stručnjaci/tijela. Ako je odgovor „Y” (da), ocjenjivača (npr. WGRFS) treba navesti u stupcu AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem).

Conform with accepted standards Y/N (U skladu s prihvaćenim standardima (da/ne))

Navesti „Y” (da) ili „N” (ne) ovisno o tome je li istraživanje koje ocjenjuju vanjski stručnjaci/tijela u skladu s prihvaćenim standardima.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Dodatne napomene.

Okvir za unos teksta 1.D

Rekreacijski ribolov

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 2. podtočke (a)iv. višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 3. i članka 4. stavka 1. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. Namijenjen je navođenju informacija o planu, provedbi i analizi svih sastavnih dijelova sustava uzorkovanja/istraživanja navedenih u tablici 1.D.

1.

Opis ciljane populacije

U ovom odjeljku treba definirati ciljanu populaciju i elemente koji omogućuju da joj se pristupi. U slučaju rekreacijskog ribolova ciljana populacija mogli bi biti svi ribiči, zakupnici brodova itd. s prebivalištem ili sjedištem na tom području. Na temelju toga moći će se procijeniti jesu li istraživanjem obuhvaćeni svi sektori koji doprinose ukupnom ulovu.

2.

Vrsta istraživanja

U tablici 1.D navodi se metodologija ili vrsta istraživanja, no nema informacija o planu.

Na temelju tablice 5.A iz plana rada moguće je utvrditi je li plan uzorkovanja dokumentiran i gdje se nalazi. Je su li u tablici 5.A istraživanja ispravno navedena i jesu li u ovoj tablici navedene informacije o planu uzorkovanja?

Ako je odgovor „ne”, informacije o planu treba unijeti u ovaj odjeljak godišnjeg izvješća (npr. stratifikacija, odabir primarnih jedinica uzorkovanja, provodi li se istraživanje na probabilističkom uzorku itd.).

3.

Kvaliteta podataka

Informacije o neodzivima i odbijanjima navedene su u planu rada, tablici 5.A. Bilježe li se neodzivi i odbijanja u tablici 5.A?

Ako je odgovor „ne”, informacije o bilježenju neodziva i odbijanja treba unijeti u ovaj odjeljak godišnjeg izvješća.

4.

Analiza i obrada podataka

Informacije o obradi podataka navedene su u planu rada, tablici 5.A. Jesu li metode uređivanja i imputacije podataka dokumentirane i utvrđene?

Ako je odgovor „ne”, informacije o postupcima procjenjivanja treba unijeti u ovaj odjeljak godišnjeg izvješća, u skladu sa sljedećim pitanjima:

Je li postupak procjenjivanja u skladu s planom istraživanja?

Je li preciznost procjena izračunana i dokumentirana?

(najviše 900 riječi po istraživanju)

Pilot-studija 1.

Relativni udio ulova iz rekreacijskog ribolova u odnosu na ulov iz gospodarskog ribolova

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja V. točke 4. višegodišnjeg programa Unije te članka 2. i članka 4. stavka 3. točke (a) Provedbene odluke (EU) 2016/1701.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. Namijenjen je navođenju informacija o rezultatima dobivenima provedbom pilot-studije.

1.

Cilj pilot-studije

2.

Trajanje pilot-studije

3.

Metodologija i očekivani ishodi pilot-studije

(najviše 900 riječi)

Kratak opis dobivenih rezultata (uključujući odstupanja od planiranog i obrazloženja tih odstupanja).

4.

Realizacija izvorno očekivanih ishoda pilot-studije i obrazloženje nerealiziranih ishoda.

5.

Ugrađivanje rezultata pilot-studije u redovno uzorkovanje države članice.

(najviše 900 riječi)

Tablica 1.E

Prikupljanje podataka o anadromnim i katadromnim vrstama u slatkim vodama

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Sampling period

Area

RFMO/RFO/IO

Species

Applicable (Y/N)

Reasons for not sampling

Water Body

Life stage

Fishery/Independent data collection

Method

Unit

Planned nos

Frequency

Comments

Achieved numbers

% of achievement (100*P/M)

Reasons for non-conformity

Survey ID

Agreed at RCG level?

AR Comments

 

2017. – 2020.

Baltik

NASCO

Salmo salar

 

 

RIJEKA AAA

mladi losos

I

elektroribolov

br. mjesta

40

 

 

40

100

NA

 

Y

 

 

2017. – 2020.

Baltik

NASCO

Salmo salar

 

 

RIJEKA AAA

mlađ

I

klopka

br. mlađi

4 000

 

 

3 900

98

ukupni broj mlađi < ciljanog

 

N

 

 

2017. – 2020.

Baltik

NASCO

Salmo salar

 

 

RIJEKA AAA

odrasle jedinke

I

brojač

br. brojača

1

 

 

0

0

kvar opreme

 

Y

 

 

2017. – 2020.

Baltik

NASCO

Salmo salar

 

 

RIJEKA AAA

odrasle jedinke

F

uzorkovanje

br. uzoraka

100

 

 

100

100

NA

 

N

 

 

2017. – 2020.

Baltik

ICES

Anguilla anguilla

 

 

RIJEKA EEE

staklasta

I

elektroribolov

br. mjesta

40

 

 

40

100

NA

 

Y

 

 

2017. – 2020.

Baltik

ICES

Anguilla anguilla

 

 

RIJEKA EEE

žuta

I

klopka

br. mlađi

4 000

 

 

3 500

88

raspoloživost osoblja

 

N

 

 

2017. – 2020.

Baltik

ICES

Anguilla anguilla

 

 

RIJEKA EEE

srebrna

I

brojač

br. brojača

1

 

 

1

100

NA

 

Y

 

 

2017. – 2020.

Ujedinjena Kraljevina

ICES

Anguilla anguilla

 

 

NA

staklasta

F

uzorkovanje

br. uzoraka

100

 

 

87

87

financiranje

 

N

 

 

2017. – 2020.

Ujedinjena Kraljevina

ICES

Anguilla anguilla

 

 

NA

žuta

I

klopka

br. klopki

1

 

 

1

100

NA

 

Y

 

 

2017. – 2020.

Ujedinjena Kraljevina

ICES

Anguilla anguilla

 

 

NA

srebrna

I

elektroribolov

br. mjesta

20

 

 

19

95

vremenske prilike

 

N

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 2. podtočaka (b) i (c) višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 3. i članka 4. stavka 1. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicom 1.E višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba dati pregled podataka koje treba prikupljati o gospodarskom ribolovu anadromnih i katadromnih vrsta u slatkim vodama.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o realiziranim brojevima, kratka objašnjenja neusklađenosti s planom rada, identifikacijsku oznaku istraživanja i napomenu o tome je li o prikupljanju podataka postignut dogovor na regionalnoj razini.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Sampling year (Godina uzorkovanja)

Država članica navodi razdoblje planiranog uzorkovanja.

Area (Područje)

Ako je riječ o jegulji, navodi se „EMU” (jedinica upravljanja jeguljama).

Za sve ostale slučajeve navodi se slivno područje.

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Species (Vrsta)

Država članica navodi (latinski) naziv vrste. Navode se sve vrste, čak i ako neke od njih nisu prisutne u predmetnoj državi članici.

Applicable (Y/N) (Primjenjivo (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li vrsta prisutna u toj državi članici odnosno je li ribolov te vrste zabranjen.

Reasons for not sampling (Razlozi za neuzorkovanje)

Ako je vrsta prisutna u državi, ali se ne o njoj ne prikupljaju podaci, država članica navodi razloge (slobodan tekst) zbog kojih ne uzorkuje tu vrstu (npr. vrsta nije prisutna na predmetnom području, propisi/zakoni države, u skladu s propisanim pragom itd.).

Water Body (Vodno tijelo)

Država članica navodi naziv odabrane rijeke/sustava (npr. referentna rijeka).

Life stage (Faza života)

Država članica navodi fazu života vrste (npr. odrasla, staklasta, srebrna itd.)

Fishery/Independent data collection (Ribolov/neovisno prikupljanje podataka)

Država članica navodi izvode li se podaci iz komercijalnih ulova tj. gospodarskog ribolova (F) ili iz drugih izvora, tj. neovisno (I).

Method (Metoda)

Država članica navodi izvore iz kojih će se izvoditi podaci (npr. klopka, brojač, očevidnici itd. ili bilo koja kombinacija tih metoda).

Unit (Jedinica)

Za svaku metodu navodi se planirana jedinica za navođenje podataka (npr. broj klopki, broj brojača, broj izvođenja elektroribolova itd.).

Planned nos (Planirani brojevi)

Država članica navodi planirani kvantitativni cilj (broj) za odabranu jedinicu.

Frequency (Učestalost)

Država članica navodi učestalost uzorkovanja (M – mjesečno, Q – tromjesečno, A – godišnje, O – ostalo – pobliže navesti).

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Achieved Numbers (Realizirani brojevi)

Država članica navodi realizirani kvantitativni cilj (broj) za odabranu jedinicu.

% of achievement (100*P/M) (Postotak realizacije (100*P/M))

Država članica ne treba ništa učiniti. Stupac se ispunjava automatski.

Reason for non-conformity (Razlog neusklađenosti)

Ako je planirano/realizirano ≠ 1, država članica unosi upućivanje na okvir za unos teksta 1.E te ondje opisuje razloge i mjere poduzete za ublažavanje neusklađenosti.

Survey ID (Identifikacijska oznaka istraživanja)

Država članica navodi identifikacijsku oznaku istraživanja kako slijedi:

identifikacijska oznaka istraživanja: država članica-vrsta-stanište-alat-izvor podataka, u skladu sa sljedećim nazivljem:

FAO-ove oznake zemalja (ISO3): http://www.fao.org/countryprofiles/iso3list/en/,

FAO-ove oznake vrsta: jegulja (ELE), losos (SAL), morska pastrva (TRS),

oznake staništa: morska (MAR), slatkovodna (FRW),

FAO-ove oznake ribolovnog alata: http://www.fao.org/fishery/docs/DOCUMENT/cwp/handbook/annex/AnnexM2fishinggear.pdf,

izvori podataka: gospodarski ribolov, rekreacijski ribolov, neovisno o ribolovu.

Agreed at RCG level? (Dogovoreno na razini regionalne koordinacijske skupine?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li na regionalnoj razini postignut dogovor o uzorkovanju vodnog tijela.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Dodatne napomene.

Okvir za unos teksta 1.E

Prikupljanje podataka o anadromnim i katadromnim vrstama u slatkim vodama

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 2. podtočaka (b) i (c) višegodišnjeg programa Unije te članka 2. Provedbene odluke (EU) 2016/1701.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće.

Odabrana metoda prikupljanja podataka.

(najviše 250 riječi po području)

Je li planirani broj realiziran? da/ne

Ako je odgovor „ne”, država članica treba objasniti zašto i koje su mjere poduzete za izbjegavanje neusklađenosti.

(najviše 500 riječi po području)

Tablica 1.F

Slučajni usputni ulov ptica, sisavaca, gmazova i riba

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

 

Has there be occurrence of bycatch?

 

 

 

MS

Sampling period/year(s)

Region

RFMO/RFO/IO

Sub-area/Fishing ground

Scheme

Stratum ID code/Name of the survey

Group of vulnerable species

Expected occurence of recordings

Comments

Total number of PSU in the sampling year

Achieved number of PSU in the sampling year

Number of PSU sampled in which observers have been instructed to look for bycatch

Does your sampling protocol allow for the calculation of observation effort „at haul level” (Y/N)

Is there any mitigation device? (Y/N)

Fish (Y/N/NA)

Mammals (Y/N/NA)

Birds (Y/N/NA)

Reptiles (Y/N/NA)

Other (Y/N/NA)

Are data stored in a national database?

Are data stored in international database(s)?

AR Comments

ESP

2017. – 2019.

Sjeverno more i istočni Arktik

ICES

I. – II.

na moru

 

sve

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

2017. – 2019.

Sjeverno more i istočni Arktik

ICES

 

na tržnicama

 

sve

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

2017. – 2019.

Sjeverno more i istočni Arktik

ICES

 

 

 

sve

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

2017. – 2019.

Sjeverno more i istočni Arktik

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 3. podtočke (a) višegodišnjeg programa Unije te članka 2. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka prikupljenih u skladu s tablicom 1.D višegodišnjeg programa Unije. Treba objasniti planiranu strategiju uzorkovanja.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o slučajnom usputnom ulovu, njegovoj pokrivenosti i skladištenju, za sve vrste ribolova. Država članica navodi sve morske stratume, kako su popisani u tablici 4.A plana rada.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Sampling period/year(s) (Razdoblje/godine uzorkovanja)

Država članica navodi razdoblje planiranog uzorkovanja. Godine uzorkovanja navode se u obliku „2017. – 2018”.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Sub-area/Fishing ground (Potpodručje/Ribolovno područje)

Država članica navodi ribolovno područje predmetne vrste/stoka (npr. GSA 16; područja ICES-a I., II.; područja ICES-a III.a, IV., VII.d itd.).

Scheme (Sustav)

Država članica navodi sustav uzorkovanja: „na tržnicama”, „na moru”, kombinaciju tih dviju metoda ili „drugo”. Vrijednosti moraju odgovarati onima navedenima u tablici 4.A i tablici 4.B ovog Priloga, osim ako su uspostavljeni posebni sustavi.

Stratum ID code (Identifikacijska oznaka stratuma)

Država članica navodi jedinstvenu oznaku za identifikaciju svakog stratuma unutar sustava. Vrijednosti moraju odgovarati onima navedenima u tablici 4.A i tablici 4.B ovog Priloga, osim ako su uspostavljeni posebni sustavi.

Group of vulnerable species (Skupina osjetljivih vrsta)

Država članica navodi skupinu vrsta na temelju poglavlja III. odredbe 3. točke (a) višegodišnjeg programa Unije.

Expected occurence of recordings (Očekivana pojava zabilježenih slučajeva)

Države članice navode očekivanu pojavu zabilježenih slučajeva za jedinke ulovljene kao slučajni usputni ulov, uključujući puštene ulove, u skladu s tablicom 1.D višegodišnjeg programa Unije. Navesti okvirni broj (±) ili X.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Total number of PSU in the sampling year (Ukupni broj primarnih jedinica uzorkovanja u godini uzorkovanja)

Država članica navodi ukupni broj primarnih jedinica uzorkovanja koje su bile dostupne za odabir određenog stratuma u godini uzorkovanja. Brojevi u ovom stupcu moraju odgovarati onima iz tablice 4.A pod istim naslovom.

Achieved number of PSU in the sampling year (Realizirani broj primarnih jedinica uzorkovanja u godini uzorkovanja)

Država članica navodi broj primarnih jedinica uzorkovanja iz kojih su podaci uspješno prikupljeni za određeni stratum u godini uzorkovanja. Brojevi u ovom stupcu moraju odgovarati onima iz tablice 4.A pod istim naslovom.

Number of PSU sampled in which observers have been instructed to look for bycatch (Broj uzorkovanih primarnih jedinica uzorkovanja za koje se od promatrača zahtijeva promatranje usputnog ulova)

Država članica navodi realizirani broj primarnih jedinica uzorkovanja za koje se od promatrača zahtijeva promatranje i bilježenje usputnog ulova.

Does your sampling protocol allow for the calculation of observation effort „at haul level” (Y/N) (Omogućuje li protokol uzorkovanja izračun promatračkog napora „na razini izvlačenja” (da/ne))

Država članica upisuje „Y” (da) ili „N” (ne). Promatrački napor „na razini izvlačenja” može se izračunati ako je zabilježen postotak izvlačenja za koja je promatrač pri otvaranju vreće mreže (samo povlačne mreže i potegače) provjerio slučajni usputni ulov* ili ako je zabilježen ukupni postotak promatranog postupka ulova tijekom sortiranja/prerade ili izvlačenja (mreže stajaćice, lebdeće mreže, parangali)^.

* Postotak promatranja vreće mreže: u situaciji u kojoj promatrači na plovilu imaju razne dužnosti i stoga nisu u mogućnosti promatrati cijeli postupak ulova, treba navesti (u postotku) koliko je ulova promatrano na razini izvlačenja. Točan protokol za uzorkovanje slučajnog ulova na razini izvlačenja ovisi o vrsti ribolova. U koćarskom ribolovu važno je promatrati otvaranje vreće povlačne mreže.

^ Postotak promatranja sortiranja: u vrstama ribolova s velikim ulovima može se dati postotak promatranja postupka sortiranja/prerade ulova. Isto vrijedi i za vrste ribolova u kojima se ulov vadi na plovilo tijekom duljeg vremena, kao što je ribolov mrežama stajaćicama, lebdećim mrežama ili parangalima.

Is there any mitigation device? (Y/N) (Postoji li uređaj za smanjenje slučajnog ulova? (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje jesu li postavljeni uređaji za smanjenje usputnog ulova (tj. akustični odvraćajući uređaji, uređaji koji omogućuju bijeg itd.) koji bi mogli utjecati na broj usputnih ulova. Ako je odgovor „Y” (da), u stupcu AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem) treba navesti vrstu uređaja.

Fish (Y/N/NA) (Ribe (da/ne/nije primjenjivo))

Država članica upisujući „Y” (da), „N” (ne) ili „NA” (nije primjenjivo) označuje je li evidentirala ribe koje čine slučajni usputni ulov, u skladu s tablicom 1.D višegodišnjeg programa Unije. Zapisi označeni s „Y” (da) mogu obuhvaćati i izostanak usputnog ulova (nema zabilježenih usputnih ulova), pod uvjetom da je promatrač nastojao pronaći usputno ulovljene jedinke, tj. da je postojao promatrački napor za utvrđivanje usputnog ulova.

Mammals (Y/N/NA) (Sisavci (da/ne/nije primjenjivo))

Država članica upisujući „Y” (da), „N” (ne) ili „NA” (nije primjenjivo) označuje je li evidentirala sisavce koji čine slučajni usputni ulov, u skladu s tablicom 1.D višegodišnjeg programa Unije. Zapisi označeni s „Y” (da) mogu obuhvaćati i izostanak usputnog ulova (nema zabilježenih usputnih ulova), pod uvjetom da je promatrač nastojao pronaći usputno ulovljene jedinke, tj. da je postojao promatrački napor za utvrđivanje usputnog ulova.

Birds (Y/N/NA) (Ptice (da/ne/nije primjenjivo))

Država članica upisujući „Y” (da), „N” (ne) ili „NA” (nije primjenjivo) označuje je li evidentirala ptice koje čine slučajni usputni ulov, u skladu s tablicom 1.D višegodišnjeg programa Unije. Zapisi označeni s „Y” (da) mogu obuhvaćati i izostanak usputnog ulova (nema zabilježenih usputnih ulova), pod uvjetom da je promatrač nastojao pronaći usputno ulovljene jedinke, tj. da je postojao promatrački napor za utvrđivanje usputnog ulova.

Reptiles (Y/N/NA) (Gmazovi (da/ne/nije primjenjivo))

Država članica upisujući „Y” (da), „N” (ne) ili „NA” (nije primjenjivo) označuje je li evidentirala gmazove (kornjače) koji čine slučajni usputni ulov, u skladu s tablicom 1.D višegodišnjeg programa Unije. Zapisi označeni s „Y” (da) mogu obuhvaćati i izostanak usputnog ulova (nema zabilježenih usputnih ulova), pod uvjetom da je promatrač nastojao pronaći usputno ulovljene jedinke, tj. da je postojao promatrački napor za utvrđivanje usputnog ulova.

Others (Y/N/NA) (Ostalo (da/ne/nije primjenjivo))

Država članica upisujući „Y” (da), „N” (ne) ili „NA” (nije primjenjivo) označuje je li evidentirala jedinke koje čine slučajni usputni ulov, u skladu s tablicom 1.D višegodišnjeg programa Unije. Zapisi označeni s „Y” (da) mogu obuhvaćati i izostanak usputnog ulova (nema zabilježenih usputnih ulova), pod uvjetom da je promatrač nastojao pronaći usputno ulovljene jedinke, tj. da je postojao promatrački napor za utvrđivanje usputnog ulova.

Are data stored in a national database? (Pohranjuju li se podaci u nacionalnoj bazi podataka?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje pohranjuju li se podaci i s njima povezane informacije u baze podataka. Ako je odgovor N (ne), u stupcu AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem) treba navesti glavne prepreke. Ako je primjenjivo, država članica u stupcu AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem) navodi naziv nacionalne baze podataka.

Are data stored in international database(s)? (Pohranjuju li se podaci u međunarodnim bazama podataka?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje pohranjuju li se primarni, detaljni i agregirani podaci te s njima povezani metapodaci u baze podataka. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem) treba navesti glavne prepreke. Država članica navodi naziv međunarodne baze podataka, ako je primjenjivo, u stupcu AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem).

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Dodatne napomene.

Okvir za unos teksta 1.F

Slučajni usputni ulov ptica, sisavaca, gmazova i riba

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 3. podtočke (a) višegodišnjeg programa Unije te članka 2. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. Primjenjuje se samo na one odjeljke za koje je država članica navela da provodi redovito uzorkovanje. Rezultate pilot-studija i odstupanja od njih treba navesti u odjeljku Pilot-studija 2.

1.

Rezultati

Država članica ispunjuje tablicu 1.F i, ako postoje, navodi dodatne informacije u ovom okviru za unos teksta. Na primjer, identifikaciju vrste (ili porodice), broj uzoraka i stanje slučajno ulovljenih životinja (tj. jesu li puštene žive, uginule ili su prikupljene za uzorkovanje).

2.

Odstupanja od plana rada

Država članica treba navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) između realiziranog prikupljanja podataka i onog što je predviđeno planom rada.

Treba objasniti svako odstupanje od predviđenog:

intenziteta uzorkovanja,

metode prikupljanja podataka.

3.

Kvaliteta podataka

Država članica navodi informacije o protokolima uzorkovanja i planu uzorkovanja za prikupljanje podataka o slučajnim usputnim ulovima.

Treba uzeti u obzir sljedeća pitanja:

Je li protokolom za promatrača na plovilu predviđeno provjeravanje rijetkih primjeraka u ulovu pri otvaranju vreće mreže? Ako je odgovor „da”, zahtijeva li se od promatrača da navede slučajeve izvlačenja za koje NIJE obavljena provjera vreće mreže?

Za ribolov mrežama stajaćicama i udicama: Je li protokolom za promatrača na plovilu predviđeno da promatrač navede u kojoj je mjeri izvlačenje promatrano s obzirom na (velike) slučajne usputne ulove koji nisu izvučeni na plovilo (jer su ispali iz mreže)? Za velike ulove: Je li protokolom predviđeno provjeravanje radi identificiranja rijetkih primjeraka pri sortiranju ulova (tj. na pokretnoj traci)? Zahtijeva li se od promatrača da navede u kojoj je mjeri (u postotku) postupak sortiranja ili izvlačenja bio provjeravan „na razini izvlačenja”?

Zahtijeva li se u protokolu za promatrača na plovilu upotreba uređaja za smanjenje usputnog ulova (npr. uređaji koji omogućuju bijeg ili akustični odvraćajući uređaji)?

Jesu li plan i protokol uzorkovanja u skladu s preporukama relevantnih stručnih skupina? Treba navesti odgovarajuća upućivanja. Ako ne postoje relevantne stručne skupine, plan i protokol moraju se objasniti u tekstu.

Jesu li uzeta u obzir pitanja povezana s kvalitetom podataka?

Kako se pohranjuju podaci (i uzorci)?

(najviše 900 riječi)

Pilot-studija 2.

Razina ribolova i utjecaj ribolovnih aktivnosti na biološke resurse i morske ekosustave

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 3. podtočke (c) višegodišnjeg programa Unije te članka 2. i članka 4. stavka 3. točke (b) Provedbene odluke (EU) 2016/1701.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. Namijenjen je navođenju informacija o rezultatima dobivenima provedbom pilot-studije.

1.

Cilj pilot-studije

2.

Trajanje pilot-studije

3.

Metodologija i očekivani ishodi pilot-studije

(najviše 900 riječi)

Kratak opis dobivenih rezultata (uključujući odstupanja od planiranog i obrazloženja tih odstupanja).

4.

Realizacija izvorno očekivanih ishoda pilot-studije i obrazloženje nerealiziranih ishoda.

5.

Ugrađivanje rezultata pilot-studije u redovno uzorkovanje države članice.

(najviše 900 riječi)

Tablica 1.G

Popis istraživanja na moru

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Name of survey

Acronym

Mandatory (Y/N)

Threshold (Y/N)

Agreed at RCG level

MS participation

Area(s) covered

Period (Month)

Frequency

Days at sea planned

Type of sampling activities

Planned target

Map

Relevant international planning group - RFMO/RFO/IO

International database

Comments

Type of MS participation

In case of financial participation, is payment done? (Y/N)

Days at sea achieved

Achieved target

Other data assimilations (Y/N)

Was the survey carried out within the official time period? (Y/N)

Was the survey carried out within the official survey area? (Y/N)

Indication if AR comments by MS are required concerning effort achieved

Indication if AR comments by MS are required concerning temporal and spatial coverage

AR Comments

DNK

Međunarodno baltičko koćarsko istraživanje

BITS Q1

Y

Y

 

 

IV.c

rujan – listopad

 

10

izvlačenje ribarske mreže

33

Slika 7.1

ICES WGBIFS

 

 

fizičko

 

25

53

Y

N

N

 

 

 

DNK

Međunarodno istraživanje pridnenim koćarenjem

IBTS Q1

Y

 

 

 

II.a, IV.

srpanj

 

15

ehosondiranje

50

Slika d7.2

ICES IBTSWG

 

 

fizičko

 

10

39

Y

N

N

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

III.a, IV.

srpanj

 

15

izvlačenje planktonske mreže

15

Slika 7.2

ICES PGIPS

 

 

financijsko

 

15

11

N

N

N

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja IV. i poglavlja V. višegodišnjeg programa Unije te članka 2. i članka 3. Provedbene odluke (EU) 2016/1701.Namijenjena je određivanju istraživanja na moru iz tablice 10. višegodišnjeg programa Unije koja će se provesti i dodatnih istraživanja koja će provesti država članica.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o provedbi istraživanja na moru koje provodi država članica.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Name of survey (Naziv istraživanja)

Država članica navodi naziv istraživanja. Za obvezna istraživanja naziv mora odgovarati nazivu iz tablice 10. višegodišnjeg programa Unije.

Acronym (Skraćeni naziv)

Država članica navodi skraćeni naziv istraživanja. Za obvezna istraživanja skraćeni naziv mora odgovarati skraćenom nazivu iz tablice 10. višegodišnjeg programa Unije.

Mandatory (Y/N) (Obvezno (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li istraživanje uključeno u tablicu 10. višegodišnjeg programa Unije.

Threshold (Y/N) (Prag (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuje li se prag u skladu s poglavljem V. točkom 7. višegodišnjeg programa Unije. Ako je odgovor „Y” (da), detaljniji opis treba unijeti u okvir za unos teksta 1.G ovog Priloga.

Agreed at RCG level (Dogovoreno na razini regionalne koordinacijske skupine)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li istraživanje dogovoreno na razini morske regije.

MS participation (Sudjelovanje država članica)

Treba označiti sudjeluju li u istraživanju druge države članice i navesti oblik njihova sudjelovanja [F (financijsko), T (tehničko), E (napor) ili C (kombinacija navedenog)]. Detaljnije opisati u okviru za unos teksta 1.G ovog Priloga. Ako u istraživanju ne sudjeluje ni jedna druga država članica, u ovo se polje upisuje „NA” (nije primjenjivo).

Area(s) covered (Obuhvaćena područja)

Država članica navodi područja koja se planira obuhvatiti. Za obvezna istraživanja područje treba odgovarati području iz tablice 10. višegodišnjeg programa Unije.

Period (Month) (Razdoblje (u mjesecima))

Država članica navodi razdoblje (u mjesecima) koje se planira obuhvatiti. Za obvezna istraživanja razdoblje mora odgovarati razdoblju iz tablice 10. višegodišnjeg programa Unije.

Frequency (Učestalost)

Država članica navodi učestalost istraživanja: „godišnje”, „dvogodišnje”, „trogodišnje” itd.

Days at sea planned (Planirani dani na moru)

Država članica navodi dane na moru planirane na nacionalnoj razini.

Type of sampling activities (Vrsta aktivnosti uzorkovanja)

Država članica navodi vrstu glavnih aktivnosti uzorkovanja. Za razliku od dodatnih aktivnosti uzorkovanja, glavne aktivnosti uzorkovanja jesu one aktivnosti koje su dogovorene u okviru relevantne skupine zadužene za planiranje istraživanja. Svaka vrsta aktivnosti uzorkovanja navodi se u zasebnom retku. Državu članicu potiče se da upotrebljava sljedeće kategorije: izvlačenje ribe, provodljivost, temperatura i gustoća, izvlačenje planktona itd.

Planned target (Planirani cilj)

Država članica navodi broj planiranih aktivnosti uzorkovanja.

Map (Karta)

Država članica dodaje upućivanje na kartu kako je navedena u okviru za unos teksta 1.G ovog Priloga.

Relevant international planning group – RFMO/RFO/IO (Relevantna međunarodna skupina za planiranje – RFMO/RFO/IO)

Država članica navodi relevantnu međunarodnu skupinu zaduženu za planiranje istraživanja i odgovarajući RFMO/RFO/IO.

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

International database (Međunarodna baza podataka)

Država članica navodi naziv međunarodne baze podataka za podatke koji se prikupljaju u okviru istraživanja ili upisuje „baza podataka ne postoji”. Odnosi se samo na postojanje međunarodne baze podataka, a ne na to jesu li u nju uneseni podaci.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Type of MS participation (Vrsta sudjelovanja države članice)

Država članica navodi je li njezin doprinos istraživanju: P (fizički: fizičko provođenje istraživanja na vlastitu ili stranom istraživačkom plovilu i obrada uzoraka), T (tehnički: samo obrada uzoraka koje su prikupile druge države članice), F (financijski: pružanje financijske potpore drugim državama članicama koje fizički provode istraživanje) i/ili C (kombinacija: kombinacija navedenog).

In case of financial participation, is payment done? (Y/N) (U slučaju financijskog sudjelovanja, je li isplata provedena? (da/ne))

U slučaju financijskog sudjelovanja u istraživanju, država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li financijski doprinos isplaćen.

Days at sea achieved (Realizirani dani na moru)

Država članica navodi broj dana na moru tijekom istraživanja.

Achieved target (Realizirani cilj)

Država članica navodi broj ciljanih jedinica iz stupca Type of sampling activities (Vrsta aktivnosti uzorkovanja) obuhvaćenih istraživanjem.

Other data assimilations (Y/N) (Druge asimilacije podataka (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje jesu li neobrađeni podaci podneseni ili dani na korištenje drugim znanstvenim tijelima, osim relevantne baze podataka.

Was the survey carried out within the official time period? (Y/N) (Je li istraživanje provedeno u službenom roku? (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li istraživanje provedeno u roku koji mu je službeno namijenjen.

Was the survey carried out within the official survey area? (Y/N) (Je li istraživanje provedeno na službenom području istraživanja? (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li istraživanje provedeno na području koje mu je službeno namijenjeno.

Indication if AR comments by MS are required concerning effort achieved (Naznaka treba li država članica unijeti napomene povezane s godišnjim izvješćem u pogledu realiziranog napora)

Ovaj stupac ispunjava se automatski, ovisno o veličini odstupanja između planiranog i realiziranog napora. Raspon odstupanja iznosi između < 90 % i > 150 %. Ako vrijednosti nisu unutar raspona odstupanja, to se označava s „x”, a država članica treba unijeti napomenu u stupac AR comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem). Država članica može unijeti napomenu i ako to nije naznačeno.

Indication if AR comments by MS are required concerning temporal and spatial coverage (Naznaka treba li država članica unijeti napomene povezane s godišnjim izvješćem u pogledu vremenske i prostorne pokrivenosti)

Ovaj stupac ispunjava se automatski, ovisno o prostornom i vremenskom rasponu, u skladu sa službenim ograničenjima. Raspon odstupanja iznosi između < 90 % i > 150 %. Ako vrijednosti nisu unutar raspona odstupanja, to se označava s „x”, a država članica treba unijeti napomenu u stupac AR comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem). Država članica može unijeti napomenu i ako to nije naznačeno.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Država članica može/mora (vidjeti prethodno navedeno) uvrstiti objašnjenje uočenog odstupanja u prethodnim stupcima. Država članica može unijeti relevantnu napomenu i ako to nije naznačeno. Detaljne napomene navode se isključivo u okviru za unos teksta, uz navođenje upućivanja u ovom stupcu.

Okvir za unos teksta 1.G

Popis istraživanja na moru

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja IV. višegodišnjeg programa Unije te članka 2. i članka 7. stavka 3. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjen je određivanju koja će se istraživanja na moru iz tablice 10. višegodišnjeg programa Unije provoditi. Država članica navodi je li istraživanje uključeno u tablicu 10. višegodišnjeg programa Unije ili je riječ o dodatnom istraživanju.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. U njega treba unijeti dopunske informacije o provedbi istraživanja na moru, njihovim rezultatima i glavnoj primjeni.

1.

Ciljevi istraživanja

2.

Opis metoda koje se primjenjuju u istraživanju. Za obvezna istraživanja navodi se poveznica na priručnike. Navodi se i grafički prikaz (karta).

3.

Za istraživanja koja se koordiniraju na međunarodnoj razini treba navesti države članice/plovila koji sudjeluju te relevantnu međunarodnu skupinu zaduženu za planiranje istraživanja.

4.

Ako je primjenjivo, treba opisati međunarodno sudjelovanje (fizičko i/ili financijsko) te dogovor o podjeli troškova koji se primjenjuje.

5.

Treba objasniti primjenu pragova.

(najviše 450 riječi po istraživanju)

6.

Grafički prikaz (karta) s prikazom položaja (mjesta) realiziranih uzoraka.

Država članica dostavlja kartu s prikazom prostornog razmještaja glavnih vrsta uzorkovanja dobivenih tijekom istraživanja.

7.

Za istraživanja koja se koordiniraju na međunarodnoj razini treba navesti poveznicu na zadnje izvješće sa sastanka koordinacijske skupine.

Država članica navodi poveznicu na web-stranicu izvješća sa sastanka tijela koje koordinira istraživanje (ICES, koordinacijska skupina MEDITS, koordinacijska skupina MEDIAS itd.). Za istraživanja koja se ne koordiniraju na međunarodnoj razini države članice navode upućivanje na izvješće o statusu (npr. izvješće o istraživanju).

8.

Glavna upotreba rezultata istraživanja (npr. pokazatelji, procjene abundance, okolišni pokazatelji).

Država članica navodi kontekst u kojem se rezultati (rutinski) upotrebljavaju, u međunarodnom i nacionalnom kontekstu.

9.

Detaljne napomene (tablice 1.G i 1.H)

Ako država članica treba navesti detaljne napomene u vezi s godišnjim izvješćem, to može učiniti u ovom odjeljku. U tom slučaju u odgovarajućim tablicama treba navesti upućivanje na ovaj okvir za unos teksta.

(najviše 450 riječi po istraživanju)

Tablica 1.H

Prikupljanje podataka u okviru istraživanja i njihovo širenje

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Name of survey

Acronym

Type of data collected

Core/Additional variable

Used as basis for advice (Y/N)

Comments

Was the sampling carried out? (Y/N/P)

Relevant International database

Was the data uploaded to the relevant database? (Y/N)

Other data assimilations? (Y/N)

Indication if AR comments are required by MS

AR comments

DNK

Međunarodno baltičko koćarsko istraživanje

BITS Q1

biološki podaci za bakalar na Baltiku

C

Y

 

Y

 

Y

Y

 

 

DNK

Međunarodno baltičko koćarsko istraživanje

BITS Q1

CTD po izvlačenju

A

N

 

Y

 

N

Y

 

 

DNK

Međunarodno istraživanje pridnenim koćarenjem

IBTS Q1

biološki podaci za bakalar u zoni IV.a

C

Y

 

N

 

Y

Y

x

 

DNK

Međunarodno istraživanje

IBTS Q1

otpad ulovljen pri koćarenju

A

N

 

Y

 

Y

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja IV. višegodišnjeg programa Unije. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u pogledu istraživanja na moru opisanih u tablici 1.G ovog Priloga.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o podacima prikupljenima u vezi s istraživanjima na moru.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Name of survey (Naziv istraživanja)

Država članica navodi naziv istraživanja. Za obvezna istraživanja naziv mora odgovarati nazivu iz tablice 10. višegodišnjeg programa Unije.

Acronym (Skraćeni naziv)

Država članica navodi skraćeni naziv istraživanja. Za obvezna istraživanja skraćeni naziv mora odgovarati skraćenom nazivu iz tablice 10. višegodišnjeg programa Unije.

Type of data collected (Vrsta podataka koji se prikupljaju)

Država članica navodi vrstu podataka koji se prikupljaju. Svaka vrsta podataka koji se prikupljaju navodi se u zasebnom retku. Državu članicu potiče se da upotrebljava sljedeće kategorije: biološki podaci za određeni stok, podaci o ličinkama za određeni stok, proizvodnja jajašaca za određeni stok, CTD po izvlačenju, otpad po izvlačenju, promatranje morskih sisavaca, kornjača i morskih ptica, bentoske vrste ulovljene pri koćarenju itd. Ako je istraživanjem obuhvaćeno više vrsta, različiti se stokovi mogu grupirati.

Core/Additional variable (Glavna/dodatna varijabla)

Glavne varijable (C) proizlaze iz glavnih aktivnosti uzorkovanja određenih planom istraživanja. Sve su ostale varijable dodatne (A). Izvješćivanje o dodatnim varijablama nije obvezno.

Used as basis of advice (Y/N) (Upotrebljava se kao osnova za davanje savjeta)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje planira li se prikupljene podatke upotrijebiti kao osnovu za davanje savjeta. Država članica u stupcu Comments (Napomene) može navesti vrstu savjeta (procjenjivanje stokova, integrirano procjenjivanje ekosustava, nacionalno savjetovanje itd.).

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Was the sampling carried out? (Y/N/P) (Je li uzorkovanje provedeno? (da/ne/djelomično))

Država članica unosi „Y” (da) ako je određeni podatkovni objekt uzorkovan tijekom istraživanja, „N” (ne) ako nije uzorkovan i P (djelomično) ako je uzorkovan djelomično. Ako je uneseno P, država članica u stupcu AR comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem) treba navesti koji su podaci prikupljeni.

Relevant International database (Relevantna međunarodna baza podataka)

Ispunjava se automatski ako naziv i skraćeni naziv istraživanja odgovaraju nazivu i skraćenom nazivu iz tablice 1.G. Ako ne, država članica navodi naziv međunarodne baze podataka za podatke koji se prikupljaju u okviru istraživanja ili upisuje „baza podataka ne postoji”. Odnosi se samo na postojanje međunarodne baze podataka, a ne na to jesu li u nju uneseni podaci.

Was the data uploaded to the relevant database? (Y/N) (Jesu li podaci učitani u odgovarajuću bazu podataka? (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li određeni podatkovni objekt učitan u odgovarajuću bazu podataka.

Other data assimilations (Y/N) (Druge asimilacije podataka (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje jesu li neagregirani podaci podneseni ili dani na korištenje drugim znanstvenim tijelima, osim relevantne baze podataka.

Indication if AR comments are required by MS (Naznaka treba li država članica unijeti napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Ovaj stupac ispunjava se automatski. Ako je odgovor u poljima povezanima s godišnjim izvješćem u ovoj tablici „N” (ne) ili P (djelomično), redak u tom polju označava se s „x” kako bi se državi članici ukazalo na to da je potrebno objašnjenje. Država članica može unijeti napomenu i ako to nije naznačeno.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Država članica može/mora (vidjeti prethodno navedeno) navesti objašnjenje uočenog odstupanja između planiranog i realiziranog napora. Država članica može unijeti napomenu i ako to nije naznačeno. Detaljne napomene navode se isključivo u odjeljku za unos teksta (okvir za unos teksta 1.G), uz navođenje upućivanja u ovom stupcu.

ODJELJAK 2.

PODACI O RIBOLOVNIM AKTIVNOSTIMA

Tablica 2.A

Strategija prikupljanja podataka o varijablama koje se odnose na ribolovne aktivnosti

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Supra region

Region

Variable Group

Variable

Fishing technique

Length class

Metiers (level 6)

Data collected under control regulation appropriate for scientific use (Y/N/I)

Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates

Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips)

Additional data collection (Y/N)

Data collection scheme

Planned coverage of data collected under complementary data collection (% of fishing trips)

Comments

Data collected under control regulation accessible for scientific use (Y/N/I)

Data source for complementary data collection

Achieved coverage of data collected under complementary data collection

Response Rate (%)

AR comments

 

Sjeverni Atlantik

Sjeverno more i istočni Arktik

napor

 

koćarice s gredom

18 -< 24 m

svi metieri

I

prodajni listovi

50 %

Y

istraživanje na probabilističkom uzorku

5 %

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

Sjeverno more i istočni Arktik

napor

 

koćarice s gredom

40 m ili više

OTBDEF8090

Y

očevidnici, podaci VMS-a, prodajni listovi

100 %

N

nema sustava

NA

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

Sjeverno more i istočni Arktik

iskrcani ulovi

 

plovila s lebdećim (plovućim) mrežama i/ili fiksnim mrežama

12 -< 18 m

svi metieri

I

izvješća o ribolovu, prodajni listovi

75 %

Y

neizravno istraživanje

10 %

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

Sjeverno more i istočni Arktik

iskrcani ulovi

 

 

 

svi metieri

N

NA

NA

Y

istraživanje na nepropabilističkom uzorku

5 %

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

Sjeverno more i istočni Arktik

kapacitet

 

 

 

svi metieri

I

očevidnici, prodajni listovi

90 %

Y

cenzus

100 %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 4. višegodišnjeg programa Unije te članka 2. i članka 4. stavka 2. točke (a) Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je navođenju i opisivanju metode izvođenja procjena o reprezentativnim uzorcima ako se Uredbom Vijeća (EU) br. 1224/2009 (1) ne zahtijeva prikupljanje podataka ili ako podaci koji su prikupljeni u skladu s Uredbom (EU) br. 1224/2009 nisu agregirani na razini prikladnoj za predviđenu znanstvenu svrhu.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o provedbi prikupljanja podataka o varijablama ribolovnih aktivnosti država članica.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Supra region (Nadregija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina III.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

Variable group (Skupina varijable)

Država članica upotrebljava naslove iz tablice 4. višegodišnjeg programa Unije. Država članica upisuje „napor”, „iskrcani ulov” ili „kapacitet”.

Variable (Varijabla)

Država članica upotrebljava nazive varijabli iz tablice 4. višegodišnjeg programa Unije. Plan rada sadržava samo jedan stupac, Variable group (Skupina varijable), koji može obuhvaćati vrijednosti „Skupina varijable” ili „Varijabla”. Ovaj stupac dodan je radi lakšeg snalaženja i veće dosljednosti jer se vrijednosti „Skupina varijable” i „Varijabla” navode zasebno.

Fishing technique (Ribolovna tehnika)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.B višegodišnjeg programa Unije.

Length class (Kategorija duljine plovila)

Metiers (level 6) (Metieri (razina 6.))

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 2. višegodišnjeg programa Unije. Navodi se samo ako država članica upotrebljava poseban okvir uzorkovanja definiran kao „metier po segmentu”. U suprotnom država članica može navesti „svi metieri”, ali podatke mora prijaviti po kategorijama „segment flote po metierima”.

Data collected under control regulation appropriate for scientific use (Y/N/I) (Podaci prikupljeni u skladu s Uredbom o kontroli prikladni su za znanstvene svrhe (da/ne/nedostatni)

Država članica upisuje „Y” (da), „N” (ne) ili „I” (nedostatni).

Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates (Vrsta podataka koji se prikupljaju u skladu s uredbom o kontroli i upotrebljavaju za izračunavanje procjena)

Država članica navodi vrstu podataka koji se prikupljaju: očevidnici, prodajni listovi, podaci VMS-a itd.

Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips) (Očekivani obuhvat podataka koji se prikupljaju u skladu s uredbom o kontroli (% izlazaka u ribolov))

Za svaki izvor podataka navodi se planirani postotak obuhvata, procijenjen na temelju izlazaka u ribolov, kao pokazatelj okvira osiguranja i kontrole kvalitete.

Additional data collection (Y/N) (Dodatno prikupljanje podataka (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje planira li se dodatno prikupljanje podataka.

Data collection scheme (Sustav prikupljanja podataka)

Država članica navodi sustav prikupljanja podataka: istraživanje na probabilističkom uzorku, istraživanje na neprobabilističkom uzorku, neizravno istraživanje, cenzus, nema sustava itd.

Planned coverage of data collected under complementary data collection (% of fishing trips) (Planirani obuhvat podataka koji se prikupljaju u okviru prikupljanja dopunskih podataka (% izlazaka u ribolov))

Za svaki izvor podataka navodi se planirani postotak obuhvata, procijenjen na temelju izlazaka u ribolov, kao pokazatelj okvira osiguranja i kontrole kvalitete.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Data collected under control regulation accessible for scientific use (Y/N/I) (Podaci prikupljeni u skladu s Uredbom o kontroli dostupni su za znanstvene svrhe (da/ne/nedostatni))

Ovo polje povezano je s poglavljem III. točkom 3. podtočkom (b) višegodišnjeg programa Unije u pogledu prikupljanja podataka za „pomoć pri procjeni utjecaja ribarstva u vodama Unije i izvan njih na morska staništa”. Podaci koji se prikupljaju na temelju Uredbe o kontroli potrebni su za utvrđivanje utjecaja ribolova na staništa; država članica treba dostaviti informacije o dostupnosti podataka i eventualnom vremenskom raskoraku. Država članica upisuje „Y” (da), „N” (ne) ili „I” (nedostatni).

Data source for complementary data collection (Izvor podataka za prikupljanje dopunskih podataka)

Država članica navodi vrstu izvora podataka za prikupljanje dopunskih podatka. Za Uredbu o kontroli i registar flote država članica unosi „NA” (nije primjenjivo).

Achieved coverage of data collected under complementary data collection (Realizirani obuhvat podataka koji se prikupljaju u okviru prikupljanja dopunskih dodataka)

Ovo polje primjenjuje se samo u slučaju prikupljanja dopunskih podataka. Država članica unosi, za svaki izvor podataka i za svaku varijablu, realizirani postotak procijenjen na temelju izlazaka u ribolov. Za Uredbu o kontroli i registar flote država članica unosi „NA” (nije primjenjivo).

Response rate (%) (Stopa odgovora (u %))

Ovo polje primjenjuje se samo ako se prikupljaju dopunski podaci. Za Uredbu o kontroli i registar flote država članica unosi „NA” (nije primjenjivo).

„Pokazatelji točnosti” definirani su u nastavku:

Type of data collection (Vrsta prikupljanja podataka)

Accuracy indicators (Pokazatelji točnosti)

Definition and presentation (Definicija i način prikazivanja)

A: Cenzus

Stopa odgovora

realizirani broj (1)/broj okvirne populacije

prikazano u %

B: Istraživanje na probabilističkom uzorku

C: Istraživanje na neprobabilističkom uzorku

Realizirana stopa uzorkovanja

realizirani broj uzoraka (2)/broj okvirne populacije

prikazano u %

Stopa odgovora

realizirani broj uzoraka (2)/planirani broj uzoraka (3)

prikazano u %

(1)

Realizirani broj jest broj ispitanika koji su dostavili podatke kao odgovor na cenzus.

(2)

Realizirani broj uzoraka jest broj ispitanika koji su dostavili podatke (ali ne i, primjerice, broj poslanih upitnika ili broj društava s kojima se kontaktiralo).

(3)

Planirani broj uzoraka jest broj jedinica s kojima je predviđeno kontaktiranje u okviru istraživanja (iako možda neće sve jedinice odgovoriti i dostaviti podatke).

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Dodatne napomene povezane s godišnjim izvješćem.

Okvir za unos teksta 2.a

Strategija prikupljanja podataka o varijablama koje se odnose na ribolovne aktivnosti

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 4. višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 4. stavka 2. točke (b) i članka 5. stavka 2. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjen je opisivanju metode izvođenja procjena o reprezentativnim uzorcima ako se Uredbom (EU) br. 1224/2009 ne zahtijeva bilježenje podataka ili ako podaci koji su prikupljeni u skladu s Uredbom (EU) br. 1224/2009 nisu agregirani na razini prikladnoj za predviđenu znanstvenu svrhu.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. U njega treba unijeti informacije o provedbi prikupljanja podataka o varijablama ribolovnih aktivnosti država članica.

1.

Opis metodologija koje se primjenjuju za unakrsnu provjeru valjanosti različitih izvora podataka

2.

Opis metodologija koje se primjenjuju za procjenu vrijednosti iskrcaja

3.

Opis metodologija koje se primjenjuju za procjenu prosječne cijene (preporučuje se primijeniti ponderirane prosjeke, zasebno za svaki izlazak na more)

4.

Opis metodologija koje se primjenjuju za planiranje prikupljanja dopunskih podataka (metodologija plana uzorkovanja, vrsta podataka koji se prikupljaju, učestalost prikupljanja itd.)

(najviše 900 riječi po regiji)

5.

Odstupanje od metodologije iz plana rada koja se primjenjuje za unakrsnu provjeru valjanosti različitih izvora podataka

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje).

Mjere za izbjegavanje odstupanja.

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

6.

Odstupanje od metodologije iz plana rada koja se primjenjuje za procjenu vrijednosti iskrcaja.

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje).

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

7.

Odstupanje od metodologije iz plana rada koja se primjenjuje za procjenu prosječne cijene.

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje).

Mjere za izbjegavanje odstupanja.

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

8.

Odstupanje od metodologije iz plana rada koja se primjenjuje za planiranje prikupljanja dopunskih podataka

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje).

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

(najviše 900 riječi po području)

ODJELJAK 3.

EKONOMSKI I SOCIJALNI PODACI

Tablica 3.A

Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o ribarstvu flote

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Supra region

Fishing technique

Length class

Cluster Name

Type of variables (E/S)

Variable

Data Source

Type of data collection scheme

Frequency

Planned sample rate %

Comments

Frame population

Achieved sample number

Achieved Sample Rate %

Response Rate %

Achieved Sample no/Planned sample no.

AR Comments

 

Baltičko more, Sjeverno more i Istočni Arktik te sjeverni Atlantik

koćarice s gredom

18 -< 24 m

 

E

bruto vrijednost iskrcanih ulova

upitnici

A – cenzus

 

100

 

150

40

26,67 %

100

0,27

 

 

Baltičko more, Sjeverno more i Istočni Arktik te sjeverni Atlantik

koćarice s gredom

40 m ili više

 

E

ostali prihod

upitnici

B – istraživanje na probabilističkom uzorku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sredozemno i Crno more

plovila s lebdećim (plovućim) mrežama i/ili fiksnim mrežama

12 -< 18 m

 

E

plaće i naknade za posadu

upitnici

C – istraživanje na neprobabilističkom uzorku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

zaposlenost po spolu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 5. podtočaka (a) i (b) višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 3. i članka 4. stavaka 1. i 2. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 5.A i 6. višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba dati pregled populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka u sektoru ribarstva.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o provedbi prikupljanja socioekonomskih podataka o floti država članica.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Supra region (Nadregija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina III.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

Fishing technique (Ribolovna tehnika)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.B višegodišnjeg programa Unije.

Length class (Kategorija duljine plovila)

Cluster Name (Naziv skupine)

Ako je za potrebe prikupljanja podataka provedeno grupiranje, država članica unosi naziv skupine.

Type of variables (E/S) (Vrsta varijabli (ekonomske/socijalne))

Država članica navodi kategoriju kojoj pripadaju varijable: E (ekonomska) ili S (socijalna), u skladu s tablicom 5.A višegodišnjeg programa Unije za ekonomske varijable i tablicom 6. višegodišnjeg programa Unije za socijalne varijable.

Variable (Varijabla)

Država članica upotrebljava nazivlje iz drugog stupca tablice 5.A višegodišnjeg programa Unije za ekonomske varijable i iz tablice 6. višegodišnjeg programa Unije za socijalne varijable.

Data Source (Izvor podataka)

Država članica navodi upotrijebljene izvore podataka (očevidnik, prodajni listovi, računi, upitnici itd.). Izvor podataka mora se jasno navesti za svaku varijablu.

Type of data collection scheme (Vrsta sustava prikupljanja podataka)

Država članica upisuje šifru sustava prikupljanja podataka kako slijedi: A – Cenzus; B – Istraživanje na probabilističkom uzorku; C – Istraživanje na neprobabilističkom uzorku; D – Neizravno istraživanje. Ako se varijabla ne prikuplja izravno, nego se procjenjuje, primjenjuje se neizravno istraživanje. U tom slučaju u okviru za unos teksta 3.A ovog Priloga dodatno se objašnjavaju sustav prikupljanja podataka i metoda procjene.

Frequency (Učestalost)

Država članica navodi učestalost prikupljanja ekonomskih i socijalnih podataka u skladu s poglavljem III. točkom 5. podtočkama (a) i (b) višegodišnjeg programa Unije.

Planned sample rate % (Planirana stopa uzorkovanja (u %))

Planirana stopa uzorkovanja (u %) temelji se na populaciji flote, koja je definirana kao sva plovila koja se nalaze u registru flote na dan 31. prosinca i sva aktivna ribarska plovila koja su obavljala ribolov najmanje jedan dan u predmetnoj godini. Ako se za neke varijable podaci neće prikupljati, u stupac Planned sample rate % (Planirana stopa uzorkovanja (u %)) treba upisati „N” (ne). Planirana stopa uzorkovanja može se izmijeniti na temelju ažuriranih podataka o ukupnoj populaciji (registar flote).

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Frame population (Okvirna populacija)

Okvirna populacija treba odgovarati ukupnoj populaciji, kako je opisano u poglavlju III. točki 5. podtočki (a) višegodišnjeg programa Unije.

Achieved sample number (Realizirani broj uzorkovanja)

Realizirani broj uzoraka odnosi se na broj odgovora (ne na broj poslanih upitnika).

Achieved sampling rate % (Realizirana stopa uzorkovanja (u %))

Država članica dostavlja vrijednost pokazatelja kako je definirano u tablici u nastavku:

Type of data collection (Vrsta prikupljanja podataka)

Accuracy indicators (Pokazatelji točnosti)

Definition and presentation (Definicija i način prikazivanja)

A: Cenzus

Stopa odgovora

realizirani broj (1)/broj okvirne populacije

prikazano u %

B: Istraživanje na probabilističkom uzorku

C: Istraživanje na neprobabilističkom uzorku

Realizirana stopa uzorkovanja

realizirani broj uzoraka (2)/broj okvirne populacije

prikazano u %

Stopa odgovora

realizirani broj uzoraka (2)/planirani broj uzoraka (3)

prikazano u %

(1)

Realizirani broj jest broj ispitanika koji su dostavili podatke kao odgovor na cenzus.

(2)

Realizirani broj uzoraka jest broj ispitanika koji su dostavili podatke (ali ne i, primjerice, broj poslanih upitnika ili broj društava s kojima se kontaktiralo).

(3)

Planirani broj uzoraka jest broj jedinica s kojima je predviđeno kontaktiranje u okviru istraživanja (iako možda neće sve jedinice odgovoriti i dostaviti podatke).

Ako se za neke varijable podaci neće prikupljati, u ovaj stupac treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Response rate (%) (Stopa odgovora (u %))

Država članica dostavlja vrijednost pokazatelja kako je definirano u tablici u nastavku:

Type of data collection (Vrsta prikupljanja podataka)

Accuracy indicators (Pokazatelji točnosti)

Definition and presentation (Definicija i način prikazivanja)

A: Cenzus

Stopa odgovora

realizirani broj (1)/broj okvirne populacije

prikazano u %

B: Istraživanje na probabilističkom uzorku

C: Istraživanje na neprobabilističkom uzorku

Realizirana stopa uzorkovanja

realizirani broj uzoraka (2)/broj okvirne populacije

prikazano u %

Stopa odgovora

realizirani broj uzoraka (2)/planirani broj uzoraka (3)

prikazano u %

(1)

Realizirani broj jest broj ispitanika koji su dostavili podatke kao odgovor na cenzus.

(2)

Realizirani broj uzoraka jest broj ispitanika koji su dostavili podatke (ali ne i, primjerice, broj poslanih upitnika ili broj društava s kojima se kontaktiralo).

(3)

Planirani broj uzoraka jest broj jedinica s kojima je predviđeno kontaktiranje u okviru istraživanja (iako nisu sve jedinice odgovorile i dostavile podatke).

Ako se za neke varijable podaci neće prikupljati, u ovaj stupac treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Achieved Sample no/Planned sample no. (Realizirani broj uzoraka/Planirani broj uzoraka)

Ispunjava se automatski.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Država članica dodaje napomene radi obrazloženja odstupanja od plana rada.

Okvir za unos teksta 3.A

Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o ribarstvu

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 5. podtočaka (a) i (b) višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 4. stavaka 1., 2. i 5. te članka 5. stavka 2. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjen je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 5.A i 6. višegodišnjeg programa Unije.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. U njega treba unijeti informacije o provedbi prikupljanja socioekonomskih podataka o floti država članica.

1.

Opis metodologija koje se primjenjuju za odabir različitih izvora podataka

2.

Opis metodologija koje se primjenjuju za odabir različitih vrsta prikupljanja podataka

3.

Opis metodologija koje se primjenjuju za odabir okvira uzorkovanja i plana alokacije

4.

Opis metodologija koje se primjenjuju za postupke procjena

5.

Opis metodologija koje se primjenjuju za kvalitetu podataka

(najviše 900 riječi po području)

6.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu odabira izvora podataka

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologije iz plana rada u pogledu odabira izvora podataka.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

7.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu odabira vrste prikupljanja podataka

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologija iz plana rada u pogledu odabira vrste sustava prikupljanja podataka.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

8.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu okvira uzorkovanja i plana alokacije

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologija iz plana rada u pogledu okvira uzorkovanja i plana alokacije.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

9.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu postupaka procjenjivanja

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologija iz plana rada u pogledu postupaka procjenjivanja.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

10.   Osiguranje kvalitete

10.1.   Valjana metodologija

Ukratko opisati je li prikupljanje podataka u skladu s metodologijama, smjernicama i najboljom praksom koje su dogovorene u okviru stručnih skupina te jesu li metodologije dokumentirane i javno dostupne.

10.2.   Preciznost i pouzdanost

Stopa odgovora i realizirana stopa uzorkovanja navode se u tablici 3.A.

Kada je riječ o dodatnim informacijama, treba ukratko opisati postupak redovitog procjenjivanja i potvrđivanja neobrađenih podataka, međurezultata i ishoda te postupak utvrđivanja i dokumentiranja pogrešaka i postupanja s njima.

10.3.   Dostupnost i jasnoća

Navesti „da” ili „ne”:

Je li metodološka dokumentacija javno dostupna?

Pohranjuju li se podaci u bazama podataka?

Gdje se nalazi metodološka i druga dokumentacija?

Ako je dokumentacija javno dostupna, treba navesti poveznicu na odgovarajuću web-stranicu.

(najviše 1 000 riječi)

Pilot-studija 3.

Podaci o zapošljavanju s obzirom na razinu obrazovanja i državljanstvo

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 5. podtočke (b) i točke 6. podtočke (b) višegodišnjeg programa Unije te članka 2. i članka 3. stavka 3. točke (c) Provedbene odluke (EU) 2016/1701.Namijenjen je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicom 6. višegodišnjeg programa Unije.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. Namijenjen je navođenju informacija o rezultatima dobivenima provedbom pilot-studije (uključujući odstupanja od planiranog i obrazloženja tih odstupanja).

1.

Cilj pilot-studije

2.

Trajanje pilot-studije

3.

Metodologija i očekivani ishodi pilot-studije

(najviše 900 riječi)

4.

Realizacija izvorno očekivanih ishoda pilot-studije i obrazloženje nerealiziranih ishoda.

5.

Ugrađivanje rezultata pilot-studije u redovno uzorkovanje države članice.

(najviše 900 riječi)

Tablica 3.B

Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o akvakulturi

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Techniques

Species group

Type of variables (E/S)

Variable

Data source

Type of data collection scheme

Threshold (Y/N)

Threshold Type

Frequency

Planned sample rate %

Comments

Frame population

Achieved sample number

Achieved Sample Rate %

Response Rate %

Achieved Sample no/Planned sample no.

AR Comment

 

mrijestilišta i uzgajališta mlađi

ostala morska riba

E

promet

financijski izvještaji

A – cenzus

 

 

 

100

 

150

40

26,67

100

0,27

 

 

kavezi

lubin i komarča

E

troškovi energije

upitnici

B – istraživanje na probabilističkom uzorku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kavezi

losos

E

troškovi energije

upitnici

C – istraživanje na neprobabilističkom uzorku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

neplaćeni rad po spolu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 6. podtočaka (a) i (b) i poglavlja V. višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 3. i članka 4. stavka 1. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 6. i 7. višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba dati pregled prikupljanja ekonomskih i socijalnih podataka o sektoru akvakulture.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o provedbi prikupljanja socioekonomskih podataka o akvakulturi država članica.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Techniques (Tehnike)

Država članica pri prikupljanju podataka o akvakulturi primjenjuje segmentaciju iz tablice 9. višegodišnjeg programa Unije.

Species group (Skupina vrsta)

Type of variables (E/S) (Vrsta varijabli (ekonomske/socijalne))

Država članica navodi kategoriju kojoj pripadaju varijable: E (ekonomska) ili S (socijalna), u skladu s tablicom 7 višegodišnjeg programa Unije za ekonomske varijable i tablicom 6. višegodišnjeg programa Unije za socijalne varijable.

Variable (Varijabla)

Država članica upotrebljava nazivlje iz drugog stupca tablice 7 višegodišnjeg programa Unije za ekonomske varijable i iz tablice 6. višegodišnjeg programa Unije za socijalne varijable.

Data Source (Izvor podataka)

Država članica navodi upotrijebljene izvore podataka (računi, upitnici itd.). Izvori podataka moraju se jasno navesti za svaku varijablu.

Type of data collection scheme (Vrsta sustava prikupljanja podataka)

Država članica navodi šifru sustava prikupljanja podataka kako slijedi: A – Cenzus; B – Istraživanje na probabilističkom uzorku; C – Istraživanje na neprobabilističkom uzorku; D – Neizravno istraživanje. Ako se varijabla ne prikuplja izravno, nego se procjenjuje, primjenjuje se neizravno istraživanje. U tom slučaju u okviru za unos teksta 3.B ovog Priloga dodatno se objašnjavaju sustav prikupljanja podataka i metoda procjene.

Threshold (Y/N) (Prag (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuje li se prag u skladu s poglavljem V. višegodišnjeg programa Unije.

Threshold Type (Vrsta praga)

Država članica navodi vrste praga opisane u poglavlju V. točki 5. višegodišnjeg programa Unije, kao 1, 2 ili 3, prema sljedećem ključu:

1 –

ukupna proizvodnja države članice čini manje od 1 % ukupne proizvodnje Unije s obzirom na količinu i vrijednost;

2 –

vrste čija proizvodnja čini manje od 10 % proizvodnje u akvakulturi države članice s obzirom na količinu i vrijednost;

3 –

pojednostavnjena metodologija za države članice čija ukupna proizvodnja čini manje od 2,5 % ukupne proizvodnje u akvakulturi Unije s obzirom na količinu i vrijednost.

Frequency (Učestalost)

Država članica navodi učestalost prikupljanja ekonomskih i socijalnih podataka u skladu s poglavljem III. točkom 5. podtočkama (a) i (b) višegodišnjeg programa Unije.

Planned sample rate % (Planirana stopa uzorkovanja (u %))

Planirana stopa uzorkovanja (u %) temelji se na populaciji kako je definirana u poglavlju III. točki 6. podtočki (a) višegodišnjeg programa Unije. Ako se za neke varijable podaci neće prikupljati, u stupac Planned sample rate % (Planirana stopa uzorkovanja (u %)) treba upisati „N” (ne). Planirana stopa uzorkovanja može se izmijeniti na temelju ažuriranih podataka o ukupnoj populaciji.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Frame population (Okvirna populacija)

Okvirna populacija treba odgovarati ukupnoj populaciji, kako je opisano u poglavlju III. točki 6. podtočki (a) višegodišnjeg programa Unije.

Achieved sample number (Realizirani broj uzorkovanja)

Realizirani broj uzoraka odnosi se na broj odgovora (ne na broj poslanih upitnika).

Achieved sampling rate % (Realizirana stopa uzorkovanja (u %))

Država članica dostavlja vrijednost pokazatelja kako je definirano u tablici u nastavku:

Type of data collection (Vrsta prikupljanja podataka)

Accuracy indicators (Pokazatelji točnosti)

Definition and presentation (Definicija i način prikazivanja)

A: Cenzus

Stopa odgovora

realizirani broj (1)/broj okvirne populacije

prikazano u %

B: Istraživanje na probabilističkom uzorku

C: Istraživanje na neprobabilističkom uzorku

Realizirana stopa uzorkovanja

realizirani broj uzoraka (2)/broj okvirne populacije

prikazano u %

Stopa odgovora

realizirani broj uzoraka (2)/planirani broj uzoraka (3)

prikazano u %

(1)

Realizirani broj jest broj ispitanika koji su dostavili podatke kao odgovor na cenzus.

(2)

Realizirani broj uzoraka jest broj ispitanika koji su dostavili podatke (ali ne i, primjerice, broj poslanih upitnika ili broj društava s kojima se kontaktiralo).

(3)

Planirani broj uzoraka jest broj jedinica s kojima je predviđeno kontaktiranje u okviru istraživanja (iako možda neće sve jedinice odgovoriti i dostaviti podatke).

Ako se za neke varijable podaci neće prikupljati, u ovaj stupac treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Response rate % (Stopa odgovora (u %))

Država članica dostavlja vrijednost pokazatelja kako je definirano u tablici u nastavku:

Type of data collection (Vrsta prikupljanja podataka)

Accuracy indicators (Pokazatelji točnosti)

Definition and presentation (Definicija i način prikazivanja)

A: Cenzus

Stopa odgovora

realizirani broj (1)/broj okvirne populacije

prikazano u %

B: Istraživanje na probabilističkom uzorku

C: Istraživanje na neprobabilističkom uzorku

Realizirana stopa uzorkovanja

realizirani broj uzoraka (2)/broj okvirne populacije

prikazano u %

Stopa odgovora

realizirani broj uzoraka (2)/planirani broj uzoraka (3)

prikazano u %

(1)

Realizirani broj jest broj ispitanika koji su dostavili podatke kao odgovor na cenzus.

(2)

Realizirani broj uzoraka jest broj ispitanika koji su dostavili podatke (ali ne i, primjerice, broj poslanih upitnika ili broj društava s kojima se kontaktiralo).

(3)

Planirani broj uzoraka jest broj jedinica s kojima je predviđeno kontaktiranje u okviru istraživanja (iako možda neće sve jedinice odgovoriti i dostaviti podatke).

Ako se za neke varijable podaci neće prikupljati, u ovaj stupac treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Achieved Sample no/Planned sample no. (Realizirani broj uzoraka/Planirani broj uzoraka)

Ispunjava se automatski.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Država članica dodaje napomene radi obrazloženja odstupanja od plana rada.

Okvir za unos teksta 3.B

Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o akvakulturi

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 6. podtočaka (a) i (b) višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 4. stavaka 1. i 5. te članka 5. stavka 2. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjen je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 6. i 7. višegodišnjeg programa Unije.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. U njega treba unijeti informacije o provedbi prikupljanja socioekonomskih podataka o akvakulturi država članica.

1.

Opis metodologija koje se primjenjuju za odabir različitih izvora podataka

2.

Opis metodologija koje se primjenjuju za odabir različitih vrsta prikupljanja podataka

3.

Opis metodologija koje se primjenjuju za odabir okvira uzorkovanja i plana alokacije

4.

Opis metodologija koje se primjenjuju za postupke procjena

5.

Opis metodologija koje se primjenjuju za kvalitetu podataka

(najviše 1 000 riječi)

6.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu odabira izvora podataka

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologije iz plana rada u pogledu odabira izvora podataka.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

7.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu odabira vrste prikupljanja podataka

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologija iz plana rada u pogledu odabira vrste sustava prikupljanja podataka.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

8.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu okvira uzorkovanja i plana alokacije

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologija iz plana rada u pogledu okvira uzorkovanja i plana alokacije.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

9.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu postupaka procjenjivanja

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologija iz plana rada u pogledu postupaka procjenjivanja.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

10.   Osiguranje kvalitete

10.1.   Valjana metodologija

Ukratko opisati je li prikupljanje podataka u skladu s metodologijama, smjernicama i najboljom praksom koje su dogovorene u okviru stručnih skupina te jesu li metodologije dokumentirane i javno dostupne.

10.2.   Preciznost i pouzdanost

Stopa odgovora i realizirana stopa uzorkovanja navode se u tablici 3.B.

Kada je riječ o dodatnim informacijama, treba ukratko opisati postupak redovitog procjenjivanja i potvrđivanja neobrađenih podataka, međurezultata i ishoda te postupak utvrđivanja i dokumentiranja pogrešaka i postupanja s njima.

10.3.   Dostupnost i jasnoća

Navesti „da” ili „ne”:

Je li metodološka dokumentacija javno dostupna?

Pohranjuju li se podaci u bazama podataka?

Gdje se nalazi metodološka i druga dokumentacija?

Ako je dokumentacija javno dostupna, treba navesti poveznicu na odgovarajuću web-stranicu.

(najviše 1 000 riječi)

Pilot-studija 4.

Okolišni podaci o akvakulturi

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 6. podtočke (c) višegodišnjeg programa Unije te članka 2. i članka 4. stavka 3. točke (d) Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjen je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicom 8. višegodišnjeg programa Unije.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. Namijenjen je navođenju informacija o rezultatima dobivenima provedbom pilot-studije (uključujući odstupanja od planiranog i obrazloženja tih odstupanja).

1.

Cilj pilot-studije

2.

Trajanje pilot-studije

3.

Metodologija i očekivani ishodi pilot-studije

(najviše 900 riječi)

4.

Realizacija izvorno očekivanih ishoda pilot-studije i obrazloženje nerealiziranih ishoda.

5.

Ugrađivanje rezultata pilot-studije u redovno uzorkovanje države članice.

(najviše 900 riječi)

Tablica 3.C

Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o prerađivačkoj industriji

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Segment

Type of variables (E/S)

Variables

Data sources

Type of data collection scheme

Frequency

Planned sample rate %

Comments

Frame population

Achieved sample number

Achieved Sample Rate %

Response Rate %

Achieved Sample no/Planned sample no.

AR Comments

 

društva <= 10

E

promet

financijski izvještaji

B – istraživanje na probabilističkom uzorku

 

30

 

30

9

30,00 %

100

1,00

 

 

društva 11 – 49

E

drugi operativni troškovi

upitnici

B – istraživanje na probabilističkom uzorku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

društva 50 – 250

E

drugi operativni troškovi

upitnici

A – cenzus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

društva > 250

E

ostali prihod

upitnici

B – istraživanje na probabilističkom uzorku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

neplaćeni rad po spolu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 1.1. podtočke (d) bilješke 6. višegodišnjeg programa Unije te članka 2., članka 3. i članka 4. stavka 1. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicom 11. višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba dati pregled prikupljanja ekonomskih i socijalnih podataka o prerađivačkoj industriji. Treba navesti podatke koji se prikupljaju za varijable koje nisu obuhvaćene ESTAT-om ili za koje je potrebno dodatno uzorkovanje. Ekonomski podaci prikupljaju se za društva za preradu ribe koja imaju manje od 10 zaposlenika, za društva koja se bave preradom ribe kao sekundarnom djelatnošću i za neplaćeni rad i sirovine. Podaci o zapošljavanju s obzirom na spol prikupljaju se za društva svih veličina.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o provedbi prikupljanja socioekonomskih podataka o prerađivačkoj industriji država članica.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Segment (Segment)

Kriterij za segmentaciju jest broj zaposlenih osoba. Preporučuje se sljedeća segmentacija: društva <= 10; društva 11 – 49; društva 50 – 250; društva > 250.

Type of variables (E/S) (Vrsta varijabli (ekonomske/socijalne))

Država članica navodi kategoriju kojoj pripadaju varijable: E (ekonomska) ili S (socijalna), u skladu s tablicom 11. višegodišnjeg programa Unije.

Variables (Varijable)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 11. višegodišnjeg programa Unije.

Data Sources (Izvori podataka)

Država članica navodi upotrijebljene izvore podataka (računi, upitnici itd.). Izvori podataka moraju se jasno navesti za svaku varijablu.

Type of data collection scheme (Vrsta sustava prikupljanja podataka)

Država članica navodi šifru sustava prikupljanja podataka kako slijedi: A – Cenzus; B – Istraživanje na probabilističkom uzorku; C – Istraživanje na neprobabilističkom uzorku; D – Neizravno istraživanje. Ako se varijabla ne prikuplja izravno, nego se procjenjuje, primjenjuje se neizravno istraživanje. U tom slučaju u okviru za unos teksta 3.C ovog Priloga dodatno se objašnjavaju sustav prikupljanja podataka i metoda procjene.

Frequency (Učestalost)

Država članica navodi učestalost prikupljanja ekonomskih i socijalnih podataka.

Planned sample rate % (Planirana stopa uzorkovanja (u %))

Planirana stopa uzorkovanja (u %) temelji se na populaciji. Ako se za neke varijable podaci neće prikupljati, u stupac Planned sample rate % (Planirana stopa uzorkovanja (u %)) treba upisati „N” (ne). Planirana stopa uzorkovanja može se izmijeniti na temelju ažuriranih podataka o ukupnoj populaciji.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Frame population (Okvirna populacija)

Broj poduzeća dostupnih za uzorkovanje (u svakom segmentu, ako se primjenjuje segmentacija).

Achieved sample number (Realizirani broj uzorkovanja)

Realizirani broj uzoraka odnosi se na broj odgovora (ne na broj poslanih upitnika).

Achieved sampling rate % (Realizirana stopa uzorkovanja (u %))

Država članica dostavlja vrijednost pokazatelja kako je definirano u tablici u nastavku:

Type of data collection (Vrsta prikupljanja podataka)

Accuracy indicators (Pokazatelji točnosti)

Definition and presentation (Definicija i način prikazivanja)

A: Cenzus

Stopa odgovora

realizirani broj (1)/broj okvirne populacije

prikazano u %

B: Istraživanje na probabilističkom uzorku

C: Istraživanje na neprobabilističkom uzorku

Realizirana stopa uzorkovanja

realizirani broj uzoraka (2)/broj okvirne populacije

prikazano u %

Stopa odgovora

realizirani broj uzoraka (2)/planirani broj uzoraka (3)

prikazano u %

(1)

Realizirani broj jest broj ispitanika koji su dostavili podatke kao odgovor na cenzus.

(2)

Realizirani broj uzoraka jest broj ispitanika koji su dostavili podatke (ali ne i, primjerice, broj poslanih upitnika ili broj društava s kojima se kontaktiralo).

(3)

Planirani broj uzoraka jest broj jedinica s kojima je predviđeno kontaktiranje u okviru istraživanja (iako možda neće sve jedinice odgovoriti i dostaviti podatke).

Ako se za neke varijable podaci neće prikupljati, u ovaj stupac treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Response rate % (Stopa odgovora (u %))

Država članica dostavlja vrijednost pokazatelja kako je definirano u tablici u nastavku:

Type of data collection (Vrsta prikupljanja podataka)

Accuracy indicators (Pokazatelji točnosti)

Definition and presentation (Definicija i način prikazivanja)

A: Cenzus

Stopa odgovora

realizirani broj (1)/broj okvirne populacije

prikazano u %

B: Istraživanje na probabilističkom uzorku

C: Istraživanje na neprobabilističkom uzorku

Realizirana stopa uzorkovanja

realizirani broj uzoraka (2)/broj okvirne populacije

prikazano u %

Stopa odgovora

realizirani broj uzoraka (2)/planirani broj uzoraka (3)

prikazano u %

(1)

Realizirani broj jest broj ispitanika koji su dostavili podatke kao odgovor na cenzus.

(2)

Realizirani broj uzoraka jest broj ispitanika koji su dostavili podatke (ali ne i, primjerice, broj poslanih upitnika ili broj društava s kojima se kontaktiralo).

(3)

Planirani broj uzoraka jest broj jedinica s kojima je predviđeno kontaktiranje u okviru istraživanja (iako možda neće sve jedinice odgovoriti i dostaviti podatke).

Ako se za neke varijable podaci neće prikupljati, u ovaj stupac treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Achieved Sample no/Planned sample no. (Realizirani broj uzoraka/Planirani broj uzoraka)

Ispunjava se automatski.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Država članica dodaje napomene radi obrazloženja odstupanja od plana rada.

Okvir za unos teksta 3.C

Segmenti populacije za prikupljanje ekonomskih i socijalnih podataka o prerađivačkoj industriji

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz poglavlja III. točke 1.1. podtočke (d) bilješke 6. višegodišnjeg programa Unije i članka 2., članka 4. stavaka 1. i 5. te članka 5. stavka 2. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjen je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicom 11. višegodišnjeg programa Unije.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. U njega treba unijeti informacije o provedbi prikupljanja socioekonomskih podataka o prerađivačkoj industriji država članica.

1.

Opis metodologija koje se primjenjuju za odabir različitih izvora podataka

2.

Opis metodologija koje se primjenjuju za odabir različitih vrsta prikupljanja podataka

3.

Opis metodologija koje se primjenjuju za odabir okvira uzorkovanja i plana alokacije

4.

Opis metodologija koje se primjenjuju za postupke procjena

5.

Opis metodologija koje se primjenjuju za kvalitetu podataka

(najviše 1 000 riječi)

6.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu odabira izvora podataka

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologije iz plana rada u pogledu odabira izvora podataka.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

7.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu odabira vrste prikupljanja podataka

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologija iz plana rada u pogledu odabira vrste sustava prikupljanja podataka.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

8.   Odstupanja od metodologija iz plana rada u pogledu odabira okvira uzorkovanja i plana alokacije

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologija iz plana rada u pogledu odabira okvira uzorkovanja i plana alokacije.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

9.   Odstupanja od metodologije iz plana rada u pogledu postupaka procjenjivanja

Navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) od metodologija iz plana rada u pogledu postupaka procjenjivanja.

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Treba ukratko opisati mjere koje će se razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak treba preskočiti.

10.   Osiguranje kvalitete

10.1.   Valjana metodologija

Ukratko opisati je li prikupljanje podataka u skladu s metodologijama, smjernicama i najboljom praksom koje su dogovorene u okviru stručnih skupina te jesu li metodologije dokumentirane i javno dostupne.

10.2.   Preciznost i pouzdanost

Stopa odgovora i realizirana stopa uzorkovanja navode se u tablici 3.C.

Kada je riječ o dodatnim informacijama, treba ukratko opisati postupak redovitog procjenjivanja i potvrđivanja neobrađenih podataka, međurezultata i ishoda te postupak utvrđivanja i dokumentiranja pogrešaka i postupanja s njima.

10.3.   Dostupnost i jasnoća

Navesti „da” ili „ne”:

Je li metodološka dokumentacija javno dostupna?

Pohranjuju li se podaci u bazama podataka?

Gdje se nalazi metodološka i druga dokumentacija?

Ako je dokumentacija javno dostupna, treba navesti poveznicu na odgovarajuću web-stranicu.

(najviše 1 000 riječi)

ODJELJAK 4.

STRATEGIJA UZORKOVANJA ZA BIOLOŠKE PODATKE O GOSPODARSKOM RIBOLOVU

Tablica 4.A

Opis plana uzorkovanja za biološke podatke

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

 

Conformity

Informative DATA

MS

MS participating in sampling

Region

RFMO/RFO/IO

Sub-area/Fishing ground

Scheme

Stratum ID code

PSU type

Catch fractions covered

Species/Stocks covered for estimation of volume and length of catch fractions

Seasonality (Temporal strata)

Reference years

Average Number of PSU during the reference years

Planned number of PSUs

Comments

Total number of PSU in the sampling year

Achieved number of PSU in the sampling year

% of achievement (100*Q/N)

Number of unique vessels with activity in the stratum

Number of unique vessels sampled

Number of fishing trips in the stratum

Number of fishing trips sampled

Number of species with length measurements

Total number of length measurements

AR Comments

 

 

 

 

 

sustav na moru 1

1

izlasci u ribolov

 

svi

godišnje

2016

3 000

20

 

2 765

19

 

 

12

 

19

127

12 675

ref 1

 

 

 

 

 

sustav na moru 2

2

plovila

 

svi

godišnje

2016

200

10

 

199

30

 

 

29

 

30

113

27 312

 

 

 

 

 

 

na kopnu 1

stratum 1

dani na odredištu

 

LAN, BMS

godišnje

2016

365

40

 

365

40

 

 

15

 

80

16

6 320

ref 2

 

 

 

 

 

na kopnu 1

stratum 2

dani na odredištu

 

LAN, BMS

godišnje

2016

10 950

40

 

10 950

40

 

 

15

 

80

43

5 634

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 3., članka 4. stavka 4. i članka 8. Provedbene odluke (EU) 2016/1701 i ona je osnova za ispunjenje zahtjeva iz poglavlja III. točke 2. podtočke (a)i. višegodišnjeg programa Unije. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba utvrditi sve sustave uzorkovanja koji ovise o ribarstvu u državi članici. Država članica navodi stratume unutar sustava, vrstu primarne jedinice uzorkovanja te predviđeni broj primarnih jedinica uzorkovanja koji će biti dostupan u godini podnošenja plana. Država članica za svaki stratum bilježi broj primarnih jedinica uzorkovanja koje planira provesti.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o realiziranoj razini uzorkovanja država članica.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

MS participating in sampling (Država članica koja sudjeluje u uzorkovanju)

Ako se uzorkovanje provodi u skladu s programom koji se koordinira na regionalnoj razini, navode se sve države članice koje u njemu sudjeluju. U suprotnom, navodi se država članica koja je odgovorna za uzorkovanje. Ako su dostupne, u stupcu Comments (Napomene) navode se poveznice na planiranu koordinaciju na regionalnoj ili međunarodnoj razini odnosno bilateralne i multilateralne sporazume.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Sub-area/Fishing ground (Potpodručje/Ribolovno područje)

Država članica navodi ribolovno područje (npr. područje ICES-a, geografsko potpodručje GFCM-a, područje NAFO-a itd.).

Scheme (Sustav)

Država članica navodi sustav uzorkovanja: „na tržnicama”, „na moru”, kombinaciju tih dviju metoda ili „drugo”. Ako se navede „drugo” (npr. „drugo (Uzorkovanje na tržištu specifično za stok)”), u okviru za unos teksta 4.A ovog Priloga treba unijeti odgovarajući opis.

Stratum ID code (Identifikacijska oznaka stratuma)

Država članica navodi jedinstvenu oznaku za identifikaciju svakog stratuma unutar sustava. Ta oznaka može biti slobodan tekst ili šifra, no mora se podudarati s unosom u stupcu Stratum ID code (Identifikacijska oznaka stratuma) kako je naveden u tablici 4.B ovog Priloga. Kako bi se mogla utvrditi veličina obuhvata plana uzorkovanja, moraju se pobliže odrediti i stratumi koji nisu obuhvaćeni uzorkovanjem (tj. za koje nema planiranog broja primarnih jedinica uzorkovanja).

PSU type (Vrsta primarne jedinice uzorkovanja)

Država članica navodi primarnu jedinicu uzorkovanja unutar svakog stratuma. Primarna jedinica uzorkovanja može biti izlazak u ribolov, ribarsko plovilo, luka, ribolovni dan itd.

Catch fractions covered (Obuhvaćeni dijelovi ulova)

Država članica navodi koje je dijelove ulova potrebno uzorkovati. Upisuje se „Ulov” ako se uzorkuje cjelokupan ulov, „Iskrcani ulovi”, „Odbačeni ulovi”, „Iskrcani + odbačeni ulovi” itd.

Species/Stocks covered for estimation of volume and length of catch fractions (Vrste/stokovi obuhvaćeni za procjenu količine i dužina dijelova ulova)

Država članica navodi jesu li planom uzorkovanja obuhvaćene sve vrste ili samo dio njih. Upisuje se „sve vrste i stokovi”, „samo stokovi iz tablica 1.A, 1.B i 1.C” ili „odabrane vrste/stokovi”, a dodatne pojedinosti navode se u stupcu Comments (Napomene).

Seasonality (Temporal strata) (Sezonalnost (vremenski stratumi))

Država članica ključnom riječju opisuje sustav uzorkovanja u smislu vremenske stratifikacije: „mjesečno”, „tromjesečno”, „godišnje” itd.

Reference years (Referentne godine)

Država članica navodi godine koje se upotrebljavaju kao referentne godine za očekivane primarne jedinice uzorkovanja u godini provedbe sustava uzorkovanja. Država članica upotrebljava zadnje tri godine (npr. „2014. – 2016.”). Mogu se navesti razlozi kojima se opravdava upotreba drukčijeg razdoblja.

Average number of PSUs during the reference years (Prosječan broj primarnih jedinica uzorkovanja u referentnim godinama)

Država članica navodi ukupni broj primarnih jedinica uzorkovanja izračunan kao prosječne vrijednosti za referentne godine.

Planned number of PSUs (Planirani broj primarnih jedinica uzorkovanja)

Država članica navodi planirani broj primarnih jedinica uzorkovanja koje će se uzorkovati.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Total number of PSU in the sampling year (Ukupni broj primarnih jedinica uzorkovanja u godini uzorkovanja)

Država članica navodi ukupni broj primarnih jedinica uzorkovanja koje su bile dostupne za odabir određenog stratuma u godini uzorkovanja. Primarne jedinice uzorkovanje odgovaraju definicijama iz tablice 4.A stupca PSU type (Vrsta primarne jedinice uzorkovanja) plana rada. Riječ je o plovilu, izlasku u ribolov, mjestu i vremenu itd. Ukupni broj primarnih jedinica uzorkovanja trebao bi biti blizak vrijednosti navedenoj u stupcu „Prosječan broj primarnih jedinica uzorkovanja u referentnoj godini” u planu rada; međutim treba odražavati stvarnu situaciju u godini uzorkovanja. Ako neki vremenski element iz definicije stratuma u planu rada iznosi manje od cijele godine, to se mora uzeti u obzir u ukupnom broju primarnih jedinica uzorkovanja.

Tablica 4.A iz plana rada trebala bi sadržavati jedan ili više redaka za stratume za koje nije planirano uzorkovanje. U godišnjem izvješću to bi trebalo ispuniti stvarnim brojem primarnih jedinica uzorkovanja za neuzorkovane stratume.

Achieved number of PSU in the sampling year (Realizirani broj primarnih jedinica uzorkovanja u godini uzorkovanja)

Država članica navodi broj primarnih jedinica uzorkovanja iz kojih su uspješno prikupljeni podaci za određeni stratum u godini uzorkovanja. Primarna jedinica uzorkovanja kako je definirana u tablici 4.A stupcu PSU type (Vrsta primarne jedinice uzorkovanja) plana rada (to su uobičajeno plovilo, izlazak u ribolov, mjesto i vrijeme itd.). Realizirani broj primarnih jedinica uzorkovanja trebao bi biti blizak vrijednosti navedenoj u stavci „Planirani broj primarnih jedinica uzorkovanja” u planu rada; međutim treba odražavati stvarnu situaciju u godini uzorkovanja. Ako neki vremenski element iz definicije stratuma u planu rada iznosi manje od cijele godine, to se mora uzeti u obzir u realiziranom broju primarnih jedinica uzorkovanja.

% of achievement (100*Q/N) (Postotak realizacije (100*Q/N))

Ovaj se postotak temelji na stupcima Achieved number of PSU/Planned number of PSU (Realizirani broj primarnih jedinica uzorkovanja/Planirani broj primarnih jedinica uzorkovanja) i upućuje na realizaciju uzorkovanja.

Number of unique vessels with activity in the stratum (Broj jedinstvenih plovila koja obavljaju aktivnosti u stratumu)

Ovo se polje odnosi na uzorkovanje na kopnu i na moru. Trebalo bi sadržavati jedinstveni broj plovila koja su obavljala aktivnosti tijekom godine uzorkovanja, za određene sustave i stratume.

Number of unique vessels sampled (Broj uzorkovanih jedinstvenih plovila)

Ovo se polje odnosi na uzorkovanje na kopnu i na moru. Trebalo bi sadržavati jedinstveni broj uzorkovanih plovila za određene sustave i stratume.

Number of fishing trips in the stratum (Broj izlazaka u ribolov u stratumu)

Ovo se polje odnosi na uzorkovanje na kopnu i na moru. Trebalo bi sadržavati jedinstveni broj izlazaka u ribolov za određene sustave i stratume.

Number of fishing trips sampled (Broj uzorkovanih izlazaka u ribolov)

Ovo se polje odnosi na uzorkovanje na kopnu i na moru. Trebalo bi sadržavati jedinstveni broj uzorkovanih izlazaka u ribolov za određene sustave i stratume. Moguće je uzorkovati više izlazaka u ribolov istog plovila.

Number of species with length measurements (Broj vrsta kojima je izmjerena duljina)

Ovo polje trebalo bi sadržavati broj zabilježenih vrsta kojima je izmjerena duljina. To valja razlikovati od vrsta za koje se prikupljaju biološki podaci. Podaci iz regionalnih baza podataka (RDB) trebaju obuhvaćati vrste navedene u tablici HL (tablica na razini izvlačenja).

Total number of length measurements (Ukupni broj mjerenja duljine)

Ovo polje trebalo bi sadržavati ukupni broj zabilježenih mjerenja duljine. To valja razlikovati od vrsta za koje se prikupljaju biološki podaci. Podaci iz regionalnih baza podataka (RDB) trebaju obuhvaćati vrste navedene u tablici HL (tablica na razini izvlačenja).

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Ako postoji odstupanje između vrijednosti Planned number of PSU (Planirani broj primarnih jedinica uzorkovanja) i Achieved number of PSU in the sampling year (Realizirani broj primarnih jedinica uzorkovanja u godini uzorkovanja), država članica treba navesti upućivanje na to odstupanje. Detaljnije objašnjenje navodi se u okviru za unos teksta 4.A.

Okvir za unos teksta 4.A

Opis plana uzorkovanja za biološke podatke

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta ispunjuju se zahtjevi iz članka 3., članka 4. stavka 4. i članka 8. Provedbene odluke (EU) 2016/1701 i on je osnova za ispunjenje zahtjeva iz poglavlja III. točke 2. podtočke (a)i. višegodišnjeg programa Unije. Namijenjen je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije.

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. U njega treba unijeti informacije o odstupanjima od planiranog uzorkovanja država članica.

Opis plana uzorkovanja u skladu s člankom 5. stavkom 3. Provedbene odluke (EU) 2016/1701

(najviše 900 riječi po regiji)

Odstupanje od plana uzorkovanja u skladu s člankom 5. stavkom 3. Provedbene odluke (EU) 2016/1701:

 

Odstupanja od plana rada

Država članica treba navesti i obrazložiti odstupanja (ako postoje) između realiziranog prikupljanja podataka i onog što je predviđeno planom rada.

 

Mjere za izbjegavanje odstupanja

Država članica opisuje mjere koje će razmotriti ili koje su poduzete za izbjegavanje budućih odstupanja te kada će te mjere početi proizvoditi učinke. Ako ne postoje odstupanja, ovaj odjeljak nije primjenjiv.

(najviše 1 000 riječi po regiji ILI ribolovnom području)

Tablica 4.B

Opis plana uzorkovanja za biološke podatke

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Stratum ID number

Stratum

Sampling frame description

Method of PSU selection

Comments

 

SCT SD1-5

koćarice na otvorenom Sjevernome moru

popis od 120 koćarica za pridneni ribolov > 18 m

slučajni odabir s nasumičnog popisa

 

 

SCT SD2-5

koćarice za lov kozica na otvorenom Sjevernome moru

popis od 60 koćarica za pridneni ribolov školjkaša

slučajni odabir s nasumičnog popisa

 

 

SCT SD3-5

priobalne koćarice na Sjevernome moru

popis od 250 koćarica za pridneni ribolov < 18 m stacioniranih u lukama na Sjevernome moru

slučajni odabir s nasumičnog popisa

 

 

SCT SD4-5

koćarice na otvorenome moru uz zapadnu obalu

popis od 15 koćarica za pridneni ribolov < 18 m stacioniranih u lukama na Sjevernome moru

slučajni odabir s nasumičnog popisa

 

 

SCT SD5-5

priobalne koćarice uz zapadnu obalu

popis od 2 500 koćarica za pridneni ribolov < 18 m stacioniranih u lukama zapadne obale

slučajni odabir s nasumičnog popisa

 

 

SCT LD1-4

glavna sjeveroistočna luka

jedna luka aktivna ~ 345 dana

slučajni odabir dana u tjednu iz sustavnog (tjednog) obuhvata

 

 

SCT LD2-4

manje sjeveroistočne luke

25 luka aktivnih više od 280 dana

slučajni odabir dana u tjednu iz sustavnog (tjednog) obuhvata

 

 

SCT LD3-4

zapadne luke

10 luka aktivnih više od ~ 300 dana

slučajni odabir dana u tjednu iz sustavnog (tjednog) obuhvata

 

 

SCT LD4-4

otočne luke

4 luka aktivnih više od ~ 250 dana

slučajni odabir dana u tjednu iz sustavnog (tjednog) obuhvata

 

 

 

 

 

 

 

 

L3

koćarice koje djeluju na području NAFO-a

plovila s dozvolom za ribolov na području NAFO-a

slučajni odabir s popisa plovila (bez zamjene)

 

 

T18

plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja love tropsku tunu na području IOTC-a

plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja ribolov obavljaju u Indijskom oceanu, a ulov iskrcavaju u luci Victoria (Sejšeli)

slučajni odabir među plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja iskrcavaju ulov u luci Victoria (Sejšeli)

flota plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja lovi tropsku tunu u Indijskom oceanu, a ulov iskrcava u lukama Victoria, Mahé, Mombasa i Antisarana; zbog velike udaljenosti uzorkovanje se može obaviti jedino u luci Victoria (u kojoj se iskrcava većina ulova flote)


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 3., članka 4. stavka 4. i članka 8. Provedbene odluke (EU) 2016/1701 i ona je osnova za ispunjenje zahtjeva iz poglavlja III. točke 2. podtočke (a)i. višegodišnjeg programa Unije. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba navesti dodatne pojedinosti o stratumima i okvirima uzorkovanja svakog programa.

Opće napomene: Ova tablica ne primjenjuje se na godišnje izvješće.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Stratum ID code (Identifikacijska oznaka stratuma)

Država članica navodi jedinstvenu oznaku za identifikaciju svakog stratuma unutar sustava. Ta oznaka može biti slobodan tekst ili šifra, no mora se podudarati s unosom u polju Stratum ID code (Identifikacijska oznaka stratuma) kako je naveden u tablici 4.A ovog Priloga. Kako bi se mogla utvrditi veličina obuhvata plana uzorkovanja, moraju se pobliže odrediti i stratumi koji nisu obuhvaćeni uzorkovanjem (tj. za koje nema planiranog broja primarnih jedinica uzorkovanja).

Stratum (Stratum)

Država članica ukratko opisuje (slobodni tekst) stratum uzorkovanja (npr. koćarice u GSA 22; plovila s okružujućom mrežom plivaricom uz zapadnu obalu; luke na sjeverozapadnom području itd.)

Sampling frame description (Opis okvira uzorkovanja)

Država članica ukratko opisuje (slobodan tekst) okvir uzorkovanja za svaki stratum (npr. popis plovila u GSA 22; popis plovila s okružujućom mrežom plivaricom uz zapadnu obalu; popis luka na sjeverozapadnom području).

Method of PSU selection (Metoda odabira primarnih jedinica uzorkovanja)

Država članica navodi (slobodni tekst) metodu odabira primarne jedinice uzorkovanja.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.


Tablica 4.C

Podaci o ribarstvu po državama članicama

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Region

RFMO/RFO/IO

Sub-area/Fishing ground

Reference years

Fleet segment/Metier

Targeted species/species assemblage

Average number of vessels

Average number of fishing trips

Average number of fishing days

Average landings (tons)

Average landings (tons) in national ports

Average landings (tons) in foreign ports

Comments

Number of vessels

Number of fishing trips

Number of fishing days

Is the fleet segment/metier covered by any stratum (Y/N)

Landings (tons)

Landings (tons) in national ports

Landings (tons) in foreign ports

AR Comments

 

Baltičko more

 

zone ICES-a III.b – d

 

koćarice za pridneni ribolov

mješoviti ribolov pridnenom povlačnom mrežom (koćom)

102

24 563

 

57 388

54 234

3 154

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Baltičko more

 

zone ICES-a III.b – d

 

pridnena potegača

ozimice

6

758

 

2 264

2 130

134

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Baltičko more

 

zone ICES-a III.b – d

 

pelagijski

skuša

25

89

 

119 745

98 403

21 342

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverno more i istočni Arktik

 

potpodručja ICES I., II., III.a, IV. i VII.d

 

OTB_CRU_16-22

kozice

15

3 625

 

6 345

6 345

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

NAFO

NAFO

2015. – 2017.

OTB_MDD_130-219_0_0

dubokovodne vrste i pridnene vrste, miješano (grenlandska ploča)

23

47

795

9 125

9 125

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

NAFO

NAFO

2015. – 2017.

OTB_MDD_>=220_0_0

dubokovodne vrste i pridnene vrste, miješano (raže)

19

20

342

4 648

4 648

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

NAFO

NAFO

2015. – 2017.

OTB_CRU_40-59_0_0

rakovi (sjeverna kozica)

2

2

12

25

25

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverni Atlantik

NAFO

NAFO

2015. – 2017.

OTM_DEF_130-135_0_0

pridnene vrste (alfonsino)

1

2

NA *

NA *

NA *

0

* Povjerljivi podaci (samo jedno plovilo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ostale regije

IOTC

FAO 51+ 57

2015. – 2017.

PS_LPF_0_0_0 (TROP)

tropska tuna (velikooka tuna, tunj prugavac, žutoperajna tuna)

15

157

4 108

127 795

0

127 795

Primijenjeno je drukčije referentno razdoblje (2015. – 2016.) jer je tijekom 2017. većina plovila prešla u druge regije zbog piratstva.

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 4. stavka 4. Provedbene odluke (EU) 2016/1701 i ona je osnova za ispunjenje zahtjeva iz poglavlja III. točke 2. podtočaka (a)i., ii. i iii. višegodišnjeg programa Unije. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba sažeto prikazati veličinu i aktivnost nacionalne flote.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U njoj se opisuje raspodjela plovila, ribolovnog napora i iskrcanih ulova po flotama država članice tijekom godine uzorkovanja.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Sub-area/Fishing ground (Potpodručje/Ribolovno područje)

Država članica navodi ribolovno područje (npr. područje ICES-a, geografsko potpodručje GFCM-a, područje NAFO-a itd.).

Reference years (Referentne godine)

Država članica navodi godine na koje se opis ribarstva odnosi (npr. 2014. – 2016.). Država članica odabire zadnje tri godine za koje su podaci dostupni.

Fleet Segment/metier (Segment flote/metier)

Podaci se prijavljuju po metierima (na razini 6.) kako su definirani u tablici 2. višegodišnjeg programa Unije ili po segmentima flote kako su definirani u tablici 5.B višegodišnjeg programa Unije.

Targeted Species/species assemblage (Ciljana vrsta/skupina vrsta)

Država članica navodi ciljanu skupinu vrsta „Pridnene vrste”, „Male pelagične ribe” itd.) kako je navedeno u tablici 2. višegodišnjeg programa Unije.

Average Number of vessels (Prosječan broj plovila)

Država članica navodi prosječan broj plovila za svaki segment flote/metier u predmetnim referentnim godinama.

Average Number of fishing trips (Prosječan broj izlazaka u ribolov)

Država članica navodi prosječan broj izlazaka u ribolov za svaki segment flote/metier u predmetnim referentnim godinama.

Average Number of fishing days (Prosječan broj ribolovnih dana)

Država članica navodi prosječan broj ribolovnih dana za svaki segment flote/metier u predmetnim referentnim godinama.

Average landings (tons) (Prosječni iskrcani ulovi (u tonama))

Država članica, za svaki segment flote/metier, navodi prosječnu količinu (u tonama žive mase) ukupnih iskrcanih ulova u predmetnim referentnim godinama. Vrijednost u ovom stupcu dobiva se zbrajanjem vrijednosti u drugim dvama stupcima ove tablice: Average landings (tons) in national ports (Prosječni iskrcani ulovi (u tonama) u nacionalnim lukama) i Average landings (tons) in foreign ports (Prosječni iskrcani ulovi (u tonama) u stranim lukama).

Average landings (tons) in national ports (Prosječni iskrcani ulovi (u tonama) u nacionalnim lukama)

Država članica, za svaki segment flote/metier, navodi prosječnu količinu (u tonama žive mase) ukupnih iskrcanih ulova u predmetnim referentnim godinama.

Average landings (tons) in national ports (Prosječni iskrcani ulovi (u tonama) u stranim lukama)

Država članica, za svaki segment flote/metier, navodi prosječnu količinu ulova (u tonama žive mase) iskrcanih u stranim lukama u predmetnim referentnim godinama. Ako nema iskrcaja, treba navesti „0”.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Number of vessels (Broj plovila)

Država članica navodi broj plovila za svaki segment flote/metier u godi uzorkovanja.

Number of fishing trips (Broj izlazaka u ribolov)

Država članica navodi broj izlazaka u ribolov za svaki segment flote/metier u godi uzorkovanja.

Number of fishing days (Broj ribolovnih dana)

Država članica navodi broj ribolovnih dana za svaki segment flote/metier u godi uzorkovanja.

Is the fleet segment/metier covered by any stratum (Y/N) (Je li segment flote/metier obuhvaćen nekim stratumom (da/ne))

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li određeni metier/segment flote obuhvaćen stratumom uzorkovanja ili ne.

Landings (tons) (Iskrcani ulovi (u tonama))

Država članica, za svaki segment flote/metier, navodi količinu ukupnih (u tonama žive mase) iskrcanih ulova u godini uzorkovanja. Vrijednost u ovom stupcu dobiva se zbrajanjem vrijednosti u drugim dvama stupcima ove tablice: Landings (tons) in national ports (Iskrcani ulovi (u tonama) u nacionalnim lukama) i Landings (tons) in foreign ports (Iskrcani ulovi (u tonama) u stranim lukama).

Landings (tons) in national ports (Iskrcani ulovi (u tonama) u nacionalnim lukama)

Država članica, za svaki segment flote/metier, navodi količinu (u tonama žive mase) iskrcanih ulova u godini uzorkovanja.

Landings (tons) in national ports (Iskrcani ulovi (u tonama) u stranim lukama)

Država članica, za svaki segment flote/metier, navodi količinu ulova (u tonama žive mase) iskrcanih u stranim lukama u godini uzorkovanja. Ako nema iskrcaja, država članica treba navesti „0”.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Dodatne napomene.


Tablica 4.D

Iskrcajna mjesta

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Region

Sub-area/Fishing ground

Reference years

Landing locations(s)

Average number of locations

Average number of registered landings

Average landed tonnage

Average landed tonnage of national fleet

Average landed tonnage of foreign fleet

Comments

 

Sjeverno more i istočni Arktik

potpodručja ICES I., II., III.a, IV. i VII.d

2015. – 2017.

skupina 1

2

2 894

113 247

102 478

10 769

 

 

Sjeverno more i istočni Arktik

potpodručja ICES I., II., III.a, IV. i VII.d

2015. – 2017.

skupina n

37

950

1 564

1 564

0

 

 

Sjeverno more i istočni Arktik

potpodručja ICES I., II., III.a, IV. i VII.d

2015. – 2017.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sjeverno more i istočni Arktik

potpodručja ICES I., II., III.a, IV. i VII.d

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 4. stavka 4. Provedbene odluke (EU) 2016/1701 i ona je osnova za ispunjenje zahtjeva iz poglavlja III. točke 2. podtočaka (a)i., ii. i iii. višegodišnjeg programa Unije. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba sažeto prikazati značajke iskrcaja u državi članici.

Opće napomene: Ova tablica ne primjenjuje se na godišnje izvješće.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

Sub-area/Fishing ground (Potpodručje/Ribolovno područje)

Država članica navodi ribolovno područje (npr. područje ICES-a, geografsko potpodručje GFCM-a, područje NAFO-a itd.).

Reference years (Referentne godine)

Država članica navodi godine na koje se opis iskrcajnih mjesta odnosi (npr. 2014. – 2016.). Država članica odabire zadnje tri godine za koje su podaci dostupni.

Landing locations(s) (Iskrcajna mjesta)

Država članica upisuje slobodni tekst kojim se opisuje skupina/skup iskrcajnih mjesta (npr. veće luke, manje luke, luke, lokalne luke itd.), ako postoji.

Average number of locations (Prosječan broj iskrcajnih mjesta)

Država članica navodi prosječan broj iskrcajnih mjesta za svaku skupinu/skup u predmetnim referentnim godinama, ako je dostupan.

Average number of registered landings (Prosječan broj registriranih iskrcaja)

Država članica navodi prosječan broj izvršenih registriranih iskrcaja za svaku skupinu/skup (prema potrebi) u predmetnim referentnim godinama. S obzirom na to da prethodna polja nisu obvezna, u ovom se polju može navesti prosječan broj ukupnih iskrcaja u državi članici.

Average landed tonnage (Prosječna iskrcana količina u tonama)

Država članica navodi prosječnu količinu (u tonama žive mase) ukupnih iskrcanih ulova u referentnim godinama. Podaci se navode za svaku skupinu/skup iskrcajnih mjesta (ako je primjenjivo). Vrijednost u ovom stupcu dobiva se zbrajanjem vrijednosti u drugim dvama stupcima ove tablice: Average landed tonnage of national fleet (Prosječna količina u tonama koju je iskrcala nacionalna flota) i Average landed tonnage of foreign fleet (Prosječna količina u tonama koju je iskrcala strana flota).

Average landed tonnage of national fleet (Prosječna količina u tonama koju je iskrcala nacionalna flota)

Država članica navodi, za svaku skupinu/skup iskrcajnih mjesta (ako je primjenjivo), prosječnu količinu (u tonama žive mase) ukupnih ulova koje su iskrcala plovila države članice u referentnim godinama.

Average landed tonnage of foreign fleet (Prosječna količina u tonama koju je iskrcala strana flota)

Država članica navodi, za svaku skupinu/skup iskrcajnih mjesta (ako je primjenjivo), prosječnu količinu (u tonama žive mase) ukupnih ulova koje su iskrcala strana plovila u referentnim godinama. Ako nema iskrcaja, treba navesti „0”.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

ODJELJAK 5.

KVALITETA PODATAKA

Tablica 5.A

Okvir za osiguravanje kvalitete bioloških podataka

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

 

Sampling design

Sampling implementation

Data capture

Data Storage

Data processing

 

 

MS

MS participating in sampling

Sampling year/period

Region

RFMO/RFO/IO

Name of sampling scheme

Sampling frame

Is the sampling design documented?

Where can documentation on sampling design be found?

Are non- responses and refusals recorded?

Are quality checks to validate detailed data documented?

Where can documentation on quality checks for data capture be found?

In which national database are data stored?

In which international database(s) are data stored?

Are processes to evaluate data accuracy (bias and precision) documented?

Where can documentation on processes to evaluate accuracy be found?

Are the editing and imputation methods documented?

Where can documentation on editing and imputation be found?

Comments

AR Comments

GRC

GRC

2017

Sredozem no more

GFCM

uzorkovanje na moru

popis plovila s odobrenjem za ribolov na svim grčkim GSA-ovima

Y

grčki prijedlog nacionalnog plana za razdoblje 2011.–2013.: https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/nps

Y

Y

izvješće ICES-a WKSCMFD: http://www.ices.dk/sites/pub/CM%20Doccuments/2004/ACFM/ACFM1204.pdf

Ministarstvo poljoprivrede

NA

Y

pristrana: izvješće ICES-a WKACCU: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Expert%20Group%20Report/acom/2008/WKACCU/wkaccu_2008.pdf) precizna: https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/documents/10213/995093/D02+MARE_2014_19_R.pdf (MARE2014_19Med&BS _Deliverable 2.5)

Ν

ΝΑ

očekuje se da će dokumentacija biti dostupna 2018.

 

GRC

GRC

2017

Sredozem no more

GFCM

uzorkovanje na kopnu

popis plovila s odobrenjem za ribolov na svim grčkim GSA-ovima

Y

grčki prijedlog nacionalnog plana za razdoblje 2011.–2013.: https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/nps

Y

Y

izvješće ICES-a WKSCMFD: http://www.ices.dk/sites/pub/CM%20Doccuments/2004/ACFM/ACFM1204.pdf

Ministarstvo poljoprivrede

NA

Y

pristrana: izvješće ICES-a WKACCU: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Expert%20Group%20Report/acom/2008/WKACCU/wkaccu_2008.pdf) precizna: https://datacollection.jrc.ec.europa.eu/documents/10213/995093/D02+MARE_2014_19_R.pdf (MARE2014_19Med&BS _Deliverable 2.5)

Ν

ΝΑ

očekuje se da će dokumentacija biti dostupna 2018.

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 5. stavka 2. točke (a) Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba navesti postoji li dokumentacija o procesu prikupljanja podataka (nacrt uzorka, provedba uzorkovanja, bilježenje podataka, pohranjivanje podataka i obrada podataka) te gdje se ona nalazi. Nazivi sustava uzorkovanja i stratuma moraju odgovarati nazivima iz tablica 4.A i 4.B Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2016/1701.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U njoj treba dati pregled relevantnih poboljšanja provedenih tijekom godine uzorkovanja.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

MS participating in sampling (Država članica koja sudjeluje u uzorkovanju)

Ako se sustav uzorkovanja provodi u okviru programa koji se koordinira na regionalnoj/bilateralnoj/multilateralnoj razini, navode se sve države članice koje u njemu sudjeluju. Ako se sustav uzorkovanja provodi unilateralno, navodi se jedina država članica.

Sampling year/period (Godina/razdoblje uzorkovanja)

Država članica navodi godinu ili razdoblje planiranog uzorkovanja.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Name of sampling scheme (Naziv sustava uzorkovanja)

Država članica navodi naziv sustava uzorkovanja. Nazivi sustava uzorkovanja moraju odgovarati nazivima iz tablica 4.A i 4.B ovog Priloga, tablice 1.D ovog Priloga (Type of survey (Vrsta istraživanja)) i tablice 1.E ovog Priloga (Species * „Method” (Vrsta * Metoda)).

Sampling frame (Okvir uzorkovanja)

Država članica navodi okvir uzorkovanja. Nazivi okvira uzorkovanja moraju odgovarati nazivima iz tablica 4.A i 4.B ovog Priloga.

Is the sampling design documented? (Je li plan uzorkovanja dokumentiran?)

Države članice navode „Y” (da) ili „N” (ne). Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti trenutak (godina) kada će dokumentacija biti dostupna.

Where can documentation on sampling design be found? (Gdje se nalazi dokumentacija o nacrtu uzorka?)

Ako je država članica u prethodno polje upisala odgovor „Y”, treba navesti poveznicu na web-stranicu na kojoj se dokumentacija nalazi. U suprotnom treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Are non-responses and refusals recorded? (Bilježe li se neodzivi i odbijanja?)

Država članica navodi „Y” (da) ili „N” (ne). Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti trenutak (godina) kada će dokumentacija biti dostupna.

Are quality checks to validate detailed data documented? (Jesu li provjere kvalitete koje se provode radi validacije detaljnih podataka dokumentirane?)

Država članica navodi „Y” (da) ili „N” (ne). Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti trenutak (godina) kada će dokumentacija biti dostupna.

Where can documentation on quality checks for data capture be found? (Gdje se nalazi dokumentacija o provjerama kvalitete bilježenja podataka?)

Ako je država članica u prethodno polje upisala odgovor „Y”, treba navesti poveznicu na web-stranicu na kojoj se dokumentacija nalazi. U suprotnom treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

In which national database are data stored? (U kojoj se nacionalnoj bazi podataka pohranjuju podaci?)

Država članica navodi naziv nacionalne baze podataka, ako je primjenjivo. U suprotnom treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

In which international database(s) are data stored? (U kojim se međunarodnim bazama podataka pohranjuju podaci?)

Država članica navodi naziv međunarodne baze podataka (ili više njih), ako je primjenjivo. U suprotnom treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Are processes to evaluate data accuracy (bias and precision) documented? (Jesu li postupci ocjenjivanja točnosti podataka (pristranost i preciznost) dokumentirani?)

Država članica navodi „Y” (da) ili „N” (ne). Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti trenutak (godina) kada će dokumentacija biti dostupna.

Where can documentation on processes to evaluate accuracy be found? (Gdje se nalazi dokumentacija o postupcima ocjenjivanja točnosti podataka?)

Ako je država članica u prethodno polje upisala odgovor „Y”, treba navesti poveznicu na web-stranicu na kojoj se dokumentacija nalazi. U suprotnom treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Are the editing and imputation methods documented? (Jesu li metode uređivanja i imputacije podataka dokumentirane?)

Država članica navodi „Y” (da) ili „N” (ne). Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti trenutak (godina) kada će dokumentacija biti dostupna.

Where can documentation on editing and inputation be found? (Gdje se nalazi dokumentacija o uređivanju i imputaciji podataka?)

Ako je država članica u prethodno polje upisala odgovor „Y”, treba navesti poveznicu na web-stranicu na kojoj se dokumentacija nalazi. U suprotnom treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Comments (Napomene)

Dodatne napomene. U njemu treba navesti kada će dokumentacija biti dostupna (ako trenutačno nije).

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Država članica navodi stupce koji sadržavaju promjene u odnosu na plan rada. Država članica navodi sva relevantna poboljšanja provedena u godini uzorkovanja koja čine napredak u bilo kojem području obuhvaćenom ovom tablicom o osiguranju kvalitete.

Okvir za unos teksta 5.A

Okvir za osiguravanje kvalitete bioloških podataka

Opće napomene: Ovaj okvir za unos teksta primjenjuje se na godišnje izvješće. Njime se ispunjuju se zahtjevi iz članka 5. stavka 2. točke (a) Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjen je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 1.A, 1.B i 1.C višegodišnjeg programa Unije. U njega treba unijeti dodatne informacije o tablici 5.A.

Dokaz o osiguravanju kvalitete podataka

U ovom odjeljku država članica navodi informacije o metodologiji primijenjenoj kako bi se osigurala kvaliteta prikupljenih podataka, ističući one dijelove u kojima je došlo do promjene u godini uzorkovanja. Informacije se navode za svaki sustav uzorkovanja za koji su podaci prikupljeni. Ako se isti okvir za osiguranje kvalitete primjenjuje na sve sustave prikupljanja podataka, informacije se mogu navesti na općenitoj razini, uz napomenu „svi sustavi uzorkovanja”.

Za one odjeljke tablice 5.A u kojima je navedeno N (ne) država članica objašnjava glavne prepreke i/ili poduzete mjere. Ako se traže referentni dokumenti, država članica dostavlja poveznicu na odgovarajuću web-stranicu.

Ako dokumenti nisu javno dostupni, zbog interne politike određene ustanove, povjerljivosti ili drugog razloga, država članica to treba navesti.

Plan uzorkovanja

Ako je u tablici 5.A navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Provedba uzorkovanja

Ako je u tablici 5.A navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Bilježenje podataka

Ako je u tablici 5.A navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Pohrana podataka

Ako je u tablici 5.A navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere. Ako su dostupne verzije dokumentiranih revizija koje nisu povjerljive, treba navesti odgovarajuće poveznice.

Obrada podataka

Ako je u tablici 5.A navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

(najviše 900 riječi po regiji/RFMO-u/RFO-u/IO-u)

Tablica 5.B

Okvir za osiguravanje kvalitete socioekonomskih podataka

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

 

Institutional environment

Statistical processes

Statistical Outputs

 

 

P3 Impartiality and objectiveness

P4 Confidentiality

P5 Sound methodology

P6 Appropriate statistical procedures

P7 Non-excessive burden on respondents

P8 Cost effectiveness

P9 Relevance

P10 Accuracy and reliability

P11 Timeliness and punctuality

P12 coherence and comparability

P13 Accessibility and Clarity

Comments

AR Comments

MS

Sector Name

Sampling year/period

Region

RFMO/RFO/IO/NSB

Type of data collection scheme

Data Sources

Statistically sound sources and methods

Error checking

Are procedures for confidential data handling in place and documented?

Are protocols to enforce confidentiality between DCF partners in place and documented?

Are protocols to enforce confidentiality with external users in place and documented?

Is sound methodology documented?

Does it follow international standards, guidelines and best practices?

Are methodologies consistent at MS, regional and EU level?

Is there consistency between administrative and other statistical data?

Are there agreements for access and quality of administrative data between partners?

Are data collection, entry and coding checked?

Are editing and imputation methods used and checked?

Are revisions documented and available?

Is duplication of data collection avoided?

Do automatic techniques for data capture, data coding and validation exist?

Are end-users listed and updated?

Are sources, intermediate results and outputs regularly assessed and validated?

Are errors measured and documented?

Are procedures in place to ensure timely execution?

Are procedures in place to monitor internal coherence?

Are statistics comparable over time?

Are methodological documents publicly available?

Are data stored in databases?

Where can documentation be found?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 5. stavka 2. točke (b) Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjena je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 5.A, 6. i 7. višegodišnjeg programa Unije. U njoj treba navesti postoji li dokumentacija o procesu prikupljanja podataka te gdje se ona nalazi.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U njoj treba dati pregled relevantnih poboljšanja provedenih tijekom godine uzorkovanja.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Sector Name (Naziv sektora)

Država članica navodi sektore za koje su podaci prikupljeni. ribarstvo; akvakultura; prerađivačka industrija.

Sampling year/period (Godina/razdoblje uzorkovanja)

Država članica navodi godinu ili razdoblje planiranog uzorkovanja.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se informacije odnose na sve regije, treba upisati „sve regije”.

RFMO/RFO/IO/NSB

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO), međunarodne organizacije (IO) ili nacionalnog statističkog tijela (NSB) koje je nadležno za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

npr. agencije, ustanove koje se bave socioekonomskom statistikom

Ako ne postoji RFMO, RFO, IO ili NSB, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Type of data collection scheme (Vrsta sustava prikupljanja podataka)

Država članica navodi naziv sustava prikupljanja podataka. Nazivi moraju odgovarati nazivima iz tablica 3.A, 3.B i 3.C ovog Priloga. Država članica navodi šifru sustava prikupljanja podataka kako slijedi: A – Cenzus; B – Istraživanje na probabilističkom uzorku; C – Istraživanje na neprobabilističkom uzorku; D – Neizravno istraživanje. Ako se varijabla ne prikuplja izravno, nego se procjenjuje, primjenjuje se neizravno istraživanje. U tom slučaju u okviru za unos teksta 3.A treba dodatno objasniti sustav prikupljanja podataka i metodu procjene.

Data Sources (Izvori podataka)

Država članica navodi upotrijebljene izvore podataka (očevidnik, prodajni listovi, računi, upitnici itd.). Izvori podataka moraju se jasno navesti za svaku varijablu.

Statistically sound sources and methods (Statistički valjani izvori i metode)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuju li se statistički valjani izvori i metode. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Error checking (Provjera pogrešaka)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje ispravljaju li se i objavljuju u najkraćem mogućem roku pogreške otkrivene u objavljenim podacima. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are procedures for confidential data handling in place and documented? (Primjenjuju li se postupci za postupanje s povjerljivim podacima i jesu li dokumentirani?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuju li se postupci za osiguravanje povjerljivosti podataka, postupanje s njima i njihovo smanjenje te jesu li ti postupci dokumentirani. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are protocols to enforce confidentiality between DCF partners in place and documented? (Primjenjuju li se protokoli za osiguravanje povjerljivosti među partnerima koji sudjeluju u okviru za prikupljanje podataka i jesu li ti protokoli dokumentirani?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuju li se protokoli za osiguravanje povjerljivosti među partnerima koji sudjeluju u okviru za prikupljanje podataka te jesu li ti protokoli dokumentirani. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are protocols to enforce confidentiality with external users in place and documented? (Primjenjuju li se protokoli za osiguravanje povjerljivosti u odnosu na vanjske korisnike i jesu li dokumentirani?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuju li se protokoli za osiguravanje povjerljivosti u odnosu na vanjske korisnike te jesu li ti protokoli dokumentirani. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Is sound methodology documented? (Je li valjana metodologija dokumentirana?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li valjana metodologija dokumentirana. Ako je odgovor „Y” (da), treba navesti odgovarajuće upućivanje. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Does it follow international standards, guidelines and best practices? (Je li u skladu s međunarodnim normama, smjernicama i najboljom praksom?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li valjana metodologija usklađena s međunarodnim normama, smjernicama i najboljom praksom. Ako je odgovor „Y” (da), treba navesti odgovarajuće upućivanje. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are methodologies consistent at MS, regional and EU level? (Primjenjuju li se metodologije dosljedno na razini države članice, regionalnoj razini i razini EU-a?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuju li se postupci za osiguravanje dosljedne primjene normi, pojmova, definicija i klasifikacija među partnerima na razini države članice, regionalnoj razini i razini EU-a. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Is there consistency between administrative and other statistical data? (Postoji li usklađenost između administrativnih i drugih statističkih podataka?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuju li se postupci za osiguravanje dosljedne primjene definicija i pojmova korištenih za administrativne podatke i onih korištenih za druge statističke podatke. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are there agreements for access and quality of administrative data between partners? (Postoje li među partnerima sporazumi o pristupu administrativnim podacima i osiguravanju njihove kvalitete?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuju li se među partnerima sporazumi o osiguravanju pristupa relevantnim administrativnim podacima i kvalitete relevantnih administrativnih podataka. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are data collection, entry and coding checked? (Provjeravaju li se prikupljanje, unos i šifriranje podataka?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje prate li se prikupljanje, unos i šifriranje podataka rutinski i revidiraju li ste prema potrebi. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are editing and imputation methods used and checked? (Primjenjuju li se i provjeravaju metode uređivanja i imputacije podataka?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje primjenjuju li se metode uređivanja i imputacije podataka i preispituje li ih se redovito te revidira ili ažurira prema potrebi. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are revisions documented and available? (Jesu li revizije dokumentirane i dostupne?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje jesu li revizije dokumentirane i dostupne. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Is duplication of data collection avoided? (Izbjegava li se dvostruko prikupljanje podataka?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje koristi li se administrativnim izvorima kad god je to moguće kako bi se izbjeglo dvostruko prikupljanje podataka te smanjilo opterećenje davatelja podataka. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Do automatic techniques for data capture, data coding and validation exist? (Postoje li tehnike automatskog prikupljanja, šifriranja i potvrđivanja podataka?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje postoje li postupci i alati za provedbu tehnika automatskog prikupljanja, šifriranja i potvrđivanja podataka. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are end-users listed and updated? (Postoji li popis krajnjih korisnika koji se redovito ažurira?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje je li dostupan popis ključnih krajnjih korisnika i njihova korištenja podacima, uključujući i popis neispunjenih potreba korisnika, te ažuriraju li se ti popisi redovito. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are sources, intermediate results and outputs regularly assessed and validated? (Ocjenjuju li se i potvrđuju li se redovito izvori, međurezultati i konačni rezultati?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje ocjenjuju li se i potvrđuju redovito izvori podataka, međurezultati i statistički rezultati. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are errors measured and documented? (Mjere li se i dokumentiraju pogreške?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje mjere li se i sustavno dokumentiraju, u skladu s europskim normama, pogreške povezane s uzorkovanjem i one koje to nisu. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are procedures in place to ensure timely execution? (Postoje li postupci za osiguravanje pravodobnog izvršenja?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje postoje li postupci za praćenje izvršavanja zadaća i osiguravanje njihova pravodobnog izvršenja. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are procedures in place to monitor internal coherence? (Postoje li postupci za praćenje unutarnje usklađenosti?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje jesu li razvijeni i provode li se sustavno postupci za praćenje unutarnje usklađenosti te jesu li odstupanja objašnjena. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are statistics comparable over time? (Jesu li statistike usporedive kroz vrijeme?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje jesu li statistike usporedive u prihvatljivom razdoblju, objašnjavaju li se prekidi u vremenskom nizu te jesu li dostupne metode za osiguravanje usuglašavanja kroz određeno razdoblje. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are methodological documents publicly available? (Je li metodološka dokumentacija javno dostupna?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje jesu li metodološki dokumenti lako dostupni. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Are data stored in databases? (Pohranjuju li se podaci u bazama podataka?)

Država članica upisujući „Y” (da) ili „N” (ne) označuje pohranjuju li se primarni, detaljni i agregirani podaci te s njima povezani metapodaci u baze podataka. Ako je odgovor „N” (ne), u stupcu Comments (Napomene) treba navesti glavne prepreke koje se odnose na okvir za unos teksta.

Where can documentation be found? (Gdje se nalazi dokumentacija?)

Ako je država članica u prethodno polje upisala odgovor „Y” (da), treba navesti poveznicu na web-stranicu na kojoj se dokumentacija nalazi. U suprotnom treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Comments (Napomene)

Dodatne napomene. U ovom polju treba navesti kada će dokumentacija biti dostupna (ako trenutačno nije).

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Država članica navodi stupce koji sadržavaju promjene u odnosu na plan rada. Država članica navodi sva relevantna poboljšanja provedena u godini uzorkovanja koja čine napredak u bilo kojem području obuhvaćenom ovom tablicom o osiguranju kvalitete.

Okvir za unos teksta 5.B

Okvir za osiguravanje kvalitete socioekonomskih podataka

Opće napomene: Ovim okvirom za unos teksta se ispunjuju zahtjevi iz članka 5. stavka 2. točke (b) Provedbene odluke (EU) 2016/1701. Namijenjen je određivanju podataka koje treba prikupljati u skladu s tablicama 5.A, 6. i 7. višegodišnjeg programa Unije. U njega treba unijeti dodatne informacije o tablici 5.B.

Dokaz o osiguravanju kvalitete podataka

U ovom odjeljku država članica navodi informacije o metodologiji primijenjenoj kako bi se osigurala kvaliteta prikupljenih podataka, ističući one dijelove u kojima je došlo do promjene u godini uzorkovanja. Informacije se navode po sektoru (ribarska flota, akvakultura, prerada ribe) za koji su podaci prikupljeni i po sustavu prikupljanja podataka. Ako se isti okvir za osiguranje kvalitete primjenjuje na sve sektore i/ili sve sustave prikupljanja podataka, informacije se mogu navesti na općenitoj razini, uz napomenu „svi sektori” ili „svi sustavi prikupljanja podataka”.

Za one odjeljke tablice 5.B u kojima je navedeno „N” (ne) država članica objašnjava glavne prepreke i/ili poduzete mjere. Ako se traže referentni dokumenti, država članica dostavlja poveznicu na odgovarajuću web-stranicu.

Ako dokumenti nisu javno dostupni, zbog interne politike određene ustanove, povjerljivosti ili drugog razloga, država članica to treba navesti.

Odjeljak P3: Nepristranost i objektivnost

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Odjeljak P4: Povjerljivost

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Odjeljak P5: Valjana metodologija

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Informacije o ovom načelu treba ukratko objasniti u okvirima za unos teksta 3.A, 3.B i 3.C (Opis metodologija koje se primjenjuju za kvalitetu podataka).

Odjeljak P6: Odgovarajući statistički postupci

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere. Ako su dostupne verzije dokumentiranih revizija koje nisu povjerljive, treba navesti odgovarajuće poveznice.

Odjeljak P7: Izbjegavanje pretjeranog opterećenja ispitanika

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Odjeljak P8: Isplativost

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Odjeljak P9: Relevantnost

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Odjeljak P10: Točnost i pouzdanost

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere. Informacije o ovom načelu treba ukratko objasniti u okvirima za unos teksta 3.A, 3.B i 3.C (Opis metodologija koje se primjenjuju za kvalitetu podataka).

Odjeljak P11: Pravovremenost i preciznost

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Odjeljak P12: Usklađenost i usporedivost

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere.

Odjeljak P13: Dostupnost i jasnoća

Ako je u tablici 5.B navedeno „N” (ne), treba objasniti glavne prepreke i/ili poduzete mjere. Informacije o ovom načelu treba ukratko objasniti, uz navođenje odgovarajućih poveznica, u okvirima za unos teksta 3.A, 3.B i 3.C (Opis metodologija koje se primjenjuju za kvalitetu podataka).

(najviše 900 riječi po regiji/RFMO-u/RFO-u/IO-u/NSB-u ILI sektoru)

ODJELJAK 6.

DOSTUPNOST PODATAKA

Tablica 6.A

Dostupnost podataka

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Data set

Section

Variable group

Godine provedbe plana

Reference year

Final data available after

Comments

Date when data was available

AR Comments

 

ekonomski podaci o floti

3A

prihod/troškovi

N

N-1

N + 1, 1. ožujka

 

 

 

 

ekonomski podaci o akvakulturi

 

svi

N

N-1

N + 1, 1. ožujka

 

 

 

 

varijabla koja se odnosi na ribolovnu aktivnost

 

capacity

N

N

N + 1, 31. siječnja

 

 

 

 

varijabla koja se odnosi na ribolovnu aktivnost

 

landings

N

N

N + 1, 31. ožujka

 

 

 

 

ekonomski podaci o preradi ribe

 

svi

N

N-2

N + 1, 1. studenoga

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 6. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. U njoj treba navesti, za svaki skup podataka, informacije o dostupnosti podataka krajnjim korisnicima.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U njoj treba dati pregled dostupnosti podataka krajnjim korisnicima u godini uzorkovanja.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Data set (Skup podataka)

Država članica navodi za koji će se skup podataka dati informacije o dostupnosti podataka. Naziv skupa podataka može se utvrditi na temelju naziva odgovarajućih tablica ovog Priloga.

Section (Odjeljak)

Država članica upućuje na određeni odjeljak u planu rada.

Variable group (Skupina varijable)

Država članica upućuje na određene varijable iz tablica 1.B, 1.E, 1.I, 2.A, 3.A, 3.B ovog Priloga. Ako se upućuje na neku drugu tablicu, ovo polje može ostati prazno.

Year(s) of WP implementation (Godine provedbe plana rada)

Država članica upućuje na godine provedbe plana rada.

Reference year (Referentna godina)

Država članica upućuje na godinu predviđenog prikupljanja podataka.

Final data available after (Konačni podaci dostupni nakon)

Država članica navodi nakon koliko će godina nakon prikupljanja podaci biti dostupni krajnjim korisnicima. Navode se godina i mjesec ako je primjenjivo.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Date when data was available (Datum na koji su podaci postali dostupni)

Država članica navodi datum na koji su podaci postali dostupni.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Država članica dodaje napomenu, ako je datum na koji su podaci postali dostupni nastupio više od mjesec dana nakon planiranog datuma podnošenja.

ODJELJAK 7.

KOORDINACIJA

Tablica 7.A

Planirana koordinacija na regionalnoj i međunarodnoj razini

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Acronym

Name of meeting

RFMO/RFO/IO

Planned MS participation

Comments

Number of participants

AR Comments

 

RCM Med

 

 

X

 

 

 

 

WGNSSK

 

ICES

X

 

 

 

 

MEDITS

 

 

X

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 7. stavka 1. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. U njoj treba navesti informacije o planiranom sudjelovanju države članice na sastancima koji su relevantni za prikupljanje podataka u skladu s okvirom za prikupljanje podataka.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o sudjelovanju države članice u relevantnim regionalnim i međunarodnim skupinama.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Acronym (Skraćeni naziv)

Država članica navodi službeni skraćeni naziv sastanka na kojem je sudjelovala.

Name of the meeting (Naziv sastanka)

Država članica navodi službeni puni naziv sastanka na kojem je sudjelovala.

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Planned MS participation (Planirano sudjelovanje države članice)

Država članica označuje planira li sudjelovati na sastanku.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

Number of participants (Broj sudionika)

Država članica navodi broj sudionika po sastanku.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Dodati napomene radi obrazloženja odstupanja od plana rada.


Tablica 7.B

Poduzimanje mjera u skladu s preporukama i sporazumima

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MS

Region

RFMO/RFO/IO

Source

Section

Topic

Recommendation number

Recommendation/Agreement

Follow-up action

Comments

MS action taken

 

Sjeverni Atlantik

 

LM 2014

 

Varijable koje se odnose na metier

 

 

 

 

 

 

Baltik

 

STECF 14-13

VII.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III.C, III.E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III.F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

svi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 7. stavka 1. i članka 8. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. U njoj treba navesti informacije o tome kako država članica planira ispunjavati preporuke i sporazume koji se odnose na prikupljanje podataka u skladu s okvirom za prikupljanje podataka na europskoj i međunarodnoj razini.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U njoj treba dati pregled odgovarajućih mjera poduzetih tijekom godine uzorkovanja.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Ime države članice navodi se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Region (Regija)

Država članica upotrebljava nazivlje iz tablice 5.C višegodišnjeg programa Unije (razina II.). Ako se preporuka odnosi na sve regije, treba upisati „sve regije”.

RFMO/RFO/IO

Država članica upisuje skraćeni naziv regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO), regionalne organizacije za ribarstvo (RFO) ili međunarodne organizacije (IO) koja je nadležna za upravljanje predmetnom vrstom/stokom i pružanje savjeta o njima.

Primjer za RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

Primjer za RFO: CECAF

Primjer za IO: ICES

Ako ne postoji RFMO, RFO ili IO, treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Source (Izvor)

Država članica navodi izvor preporuke u obliku skraćenog naziva relevantnog regionalnog koordinacijskog sastanka (RCM), skupine za regionalnu koordinaciju (RCG), sastanka za dogovor suradnje (LM) ili stručne radne skupine STECF-a (STECF EWG), npr. „LM 2014”, „STECF EWG 14-07”.

Section (Odjeljak)

Država članica upućuje na odjeljak plana rada, npr. „1.A”, „1.B” itd. Ako se preporuka primjenjuje na više odjeljaka, treba unijeti odgovarajuće odjeljke. Ako se preporuka odnosi na sve odjeljke, treba upisati „svi”.

Topic (Tema)

Država članica upućuje na temu na koju se primjenjuje preporuka, npr. „Kvaliteta podataka”, „Istraživanja” itd.

Recommendation number (Broj preporuke)

Država članica upućuje na broj dodijeljen pojedinačnoj preporuci, ako brojevi postoje.

Recommendation/Agreement (Preporuka/Sporazum)

Država članica upućuje na relevantne preporuke u pogledu referentnog razdoblja plana rada i u pogledu države članice. Nema potrebe navoditi preporuke i sporazume koji se ne odnose na državu članicu (npr. one o nadležnostima stručnih skupina ICES-a, o mjerama koje mora poduzeti Komisija itd.).

Follow-up action (Poduzeta mjera)

Država članica ukratko opisuje odgovarajuće mjere koje se poduzimaju ili će se poduzeti. Ako nije primjenjivo, država članica treba upisati „NA” (nije primjenjivo).

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

MS action taken (Mjere koje je poduzela država članica)

Država članica ukratko opisuje odgovarajuće mjere koje se poduzimaju ili će se poduzeti.


Tablica 7.C

Bilateralni i multilateralni sporazumi

 

Godine provedbe plana rada

2017. – 2019.

Godina podnošenja godišnjeg izvješća

 

MSs

Contact persons

Content

Coordination

Description of sampling/sampling protocol/sampling intensity

Data transmission

Access to vessels

Validity

Comments

AR Comments

DEU – DNK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LTU – DEU – LVA – NLD – POL

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Opće napomene: Ovom tablicom ispunjuju se zahtjevi iz članka 7. stavka 2. i članka 8. Provedbene odluke (EU) 2016/1701. U njoj treba navesti informacije o sporazumima s ostalim državama članicama i o načinu ispunjavanja europskih i međunarodnih obveza.

Opće napomene: Ova tablica primjenjuje se na godišnje izvješće. U nju treba unijeti informacije o sporazumima koji se primjenjuju na godinu uzorkovanja.

Naziv varijable

Smjernice

MS (Država članica)

Imena država članica uključenih u sporazum navode se u obliku troslovne oznake u skladu s normom ISO 3166-1, npr. „DEU”.

Contact persons (Osobe za kontakt)

Država članica navodi ime i adresu elektroničke pošte odgovorne osobe iz svake države članice uključene u sporazum.

Content (Sadržaj)

Država članica ukratko opisuje cilj sporazuma. Država članica prema potrebi u stupcu Comments (Napomene) navodi nedvosmisleno potpuno upućivanje ili valjanu poveznicu na dokumentaciju sporazuma.

Coordination (Koordinacija)

Država članica ukratko opisuje kako se koordinacija provodi ili kako će se provoditi te tko je provodi ili će je provoditi.

Description of sampling/sampling protocol/sampling intensity (Opis uzorkovanja/protokola uzorkovanja/intenziteta uzorkovanja)

Država članica ukratko opisuje uzorkovanje koje se provodi u okviru sporazuma.

Data transmission (Prijenos podataka)

Država članica navodi koja je država članica odgovorna ili će biti odgovorna za podnošenje kojeg skupa podataka.

Access to vessels (Pristup plovilima)

Država članica navodi podrazumijeva li se sporazumom pristup plovilima partnera.

Validity (Valjanost)

Država članica navodi godinu isteka sporazuma ili, ako se sporazum obnavlja godišnje, godinu njegova potpisivanja.

Comments (Napomene)

Dodatne napomene.

AR Comments (Napomene povezane s godišnjim izvješćem)

Treba navesti napomenu o tome hoće li biti promjena sporazuma tijekom godine uzorkovanja. Treba upisati „tekući” ako je riječ o sporazumu koji je na snazi, „zastario” ako više nije na snazi te „novi” ako se unosi novi sporazum.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).


PRILOG II.

Odredbe višegodišnjeg programa Unije

Odgovarajući dio plana rada

Odgovarajući dio godišnjeg izvješća

Odredba

Tablica

Tablica

Tekst

Tablica

Tekst

Poglavlje III.

 

 

Točka 1.1. podtočka (d) bilješka 6.

 

3.C

Okvir za unos teksta 3.C

3.C

Okvir za unos teksta 3.C

Točka 2. podtočka (a)i.

1.A, 1.B, 1.C

1.A, 1.B, 1.C

 

1.A, 1.C

Okvir za unos teksta 1.C

Točka 2. podtočka (a)ii.

1.A, 1.B, 1.C

1.A, 1.B, 1.C

1.A, 1.C

Točka 2. podtočka (a)iii.

1.A, 1.B, 1.C

1.A, 1.B, 1.C

1.A, 1.C

Točka 2. podtočka (a)iv.

3.

1.D

 

1.D

Okvir za unos teksta 1.D

Točka 2. podtočka (b)

1.E

1.E

Okvir za unos teksta 1.E

1.E

Okvir za unos teksta 1.E

Točka 2. podtočka (c)

1.E

1.E

Okvir za unos teksta 1.E

1.E

Okvir za unos teksta 1.E

Točka 3. podtočka (a)

1.D

1.F

 

1.F

Okvir za unos teksta 1.F

Točka 3. podtočka (b)

 

 

 

2.A

 

Točka 3. podtočka (c)

Pilot-studija 2.

1.H

Pilot-studija 2.

Točka 4.

4.

2.A

Okvir za unos teksta 2.A

2.A

Okvir za unos teksta 2.A

Točka 5. podtočka (a)

5.A

3.A

Okvir za unos teksta 3.A

3.A

Okvir za unos teksta 3.A

Točka 5. podtočka (b)

6.

3.A

Okvir za unos teksta 3.A, pilot-studija 3.

3.A

Okvir za unos teksta 3.A, pilot-studija 3.

Točka 6. podtočka (a)

7.

3.B

Okvir za unos teksta 3.B

3.B

Okvir za unos teksta 3.B

Točka 6. podtočka (b)

6.

3.B

Okvir za unos teksta 3.B

3.B

Okvir za unos teksta 3.B

Točka 6. podtočka (c)

8.

Pilot-studija 4.

Pilot-studija 4.

Poglavlje IV.

 

 

Točka 1.

10.

1.G, 1.H

Okvir za unos teksta 1.G

1.G, 1.H

Okvir za unos teksta 1.G

Poglavlje V.

 

 

Točka 4.

Pilot-studija 1.

Pilot-studija 1.


Top