This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0127
Council Regulation (EU) 2017/127 of 20 January 2017 fixing for 2017 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Union waters and, for Union fishing vessels, in certain non-Union waters
Uredba Vijeća (EU) 2017/127 od 20. siječnja 2017. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za ribarska plovila Unije u određenim vodama izvan Unije
Uredba Vijeća (EU) 2017/127 od 20. siječnja 2017. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za ribarska plovila Unije u određenim vodama izvan Unije
SL L 24, 28.1.2017, p. 1–172
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/11/2017
28.1.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 24/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/127
od 20. siječnja 2017.
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za ribarska plovila Unije u određenim vodama izvan Unije
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Člankom 43. stavkom 3. Ugovora previđeno je da Vijeće na prijedlog Komisije usvaja mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti. |
(2) |
Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) zahtijeva se da se mjere očuvanja donose uzimajući u obzir raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, uključujući, gdje je to relevantno, izvješća koja su sastavili Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) i druga savjetodavna tijela, kao i u svjetlu eventualnih savjeta primljenih od savjetodavnih vijeća. |
(3) |
Zadatak je Vijeća donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, prema potrebi uključujući određene uvjete koji su s tim funkcionalno povezani. U skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi u skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike utvrđenima u članku 2. stavku 2. te uredbe. U skladu s člankom 16. stavkom 1. te uredbe ribolovne mogućnosti trebalo bi raspodijeliti državama članicama tako da se osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili ribarstvo. |
(4) |
Ukupni dopušteni ulov (TAC) trebalo bi stoga, u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, utvrditi na temelju dostupnih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje među različitim sektorima ribarstva, kao i u svjetlu mišljenja koja su dionici izrazili tijekom savjetovanja, osobito na sastancima savjetodavnih vijeća. |
(5) |
Obveza iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uvodi se posebno za svaki oblik ribolova. U regiji obuhvaćenoj ovom Uredbom, kada se obveza iskrcavanja primjenjuje na određeni oblik ribolova, trebalo bi iskrcati sve vrste u tom ribolovu koje su podložne ograničenjima ulova. Od 1. siječnja 2017. obveza iskrcavanja primjenjuje se na vrste koje definiraju ribarstvo. Člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013 predviđeno je da se, kada se uvodi obveza iskrcavanja u pogledu ribljeg stoka, ribolovne mogućnosti utvrđuju uzimajući u obzir promjenu od utvrđivanja ribolovnih mogućnosti koje odražavaju iskrcavanje na utvrđivanje ribolovnih mogućnosti koje odražavaju ulove. Na temelju zajedničkih preporuka koje su dostavile države članice te u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Komisija je donijela više delegiranih uredaba kojima se na privremenoj osnovi i za razdoblje od najviše tri godine utvrđuju posebni planovi za odbačeni ulov, kao priprema za potpunu provedbu obveze iskrcavanja. |
(6) |
Ribolovnim mogućnostima za stokove vrsta koje su obuhvaćene obvezom iskrcavanja od 1. siječnja 2017. trebalo bi nadoknaditi prijašnji odbačeni ulov te bi se one trebale temeljiti na znanstvenim informacijama i savjetima. Kako bi se osigurala poštena nadoknada za ribu koja se prethodno odbacivala, a koja će se od 1. siječnja 2017. morati iskrcavati, dodatak bi trebalo izračunati u skladu sa sljedećom metodologijom: novu brojku za iskrcavanje trebalo bi izračunati oduzimanjem količina koje će se nastaviti odbacivati za vrijeme primjene obveze iskrcavanja od brojke o ukupnom ulovu Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES); dodatak koji će slijedom toga biti primijenjen na brojku TAC-a trebao bi biti proporcionalan promjeni između novoizračunane brojke o iskrcavanju i prijašnje brojke o iskrcavanju ICES-a. |
(7) |
Uredba Vijeća (EZ) br. 1342/2008 (2) izmijenjena je Uredbom (EU) 2016/2094 Europskog parlamenta i Vijeća (3), pri čemu je izbrisano poglavlje III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008. Zbog toga, te u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2016/2250 (4), od 1. siječnja 2017. obveza iskrcavanja bakalara primjenjivat će se na ulove bakalara na potpodručju ICES-a IV., zoni ICES-a III.a i vodama Unije u zoni ICES-a II.a, u skladu s člancima 1. i 3. te delegirane uredbe Komisije te Prilogom toj delegiranoj uredbi. Zbog toga bi ribolovne mogućnosti za stok bakalara trebalo utvrditi u skladu s člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013, uzimajući u obzir količine ribe koje su se u prošlosti odbacivale, a sada će se morati iskrcavati. |
(8) |
U skladu sa znanstvenim savjetima stanje lubina (Dicentrarchus labrax) u Keltskome moru, kanalu La Manche, Irskome moru i južnom Sjevernome moru (zone ICES-a IV.b, IV.c i VII.a, VII.d – VII.h) još je ugroženo i pogoršava se. Stoga bi mjere očuvanja namijenjene zabrani ribolova lubina u zonama ICES-a VII.a, VII.b, VII.c, VII.g, VII.j i VII.k trebalo zadržati, uz iznimku voda unutar 12 nautičkih milja od polazne crte pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine. Agregacije lubina u mrijestu trebalo bi zaštititi dodatnim ograničenjem komercijalnih ulova u 2017. S obzirom na društvene i gospodarske učinke trebalo bi dopustiti ograničen ribolov udicama i parangalima te uvesti lovostaj radi zaštite agregacija u mrijestu. Osim toga, slučajni i neizbježni usputni ulov lubina plovilima koja se koriste pridnenim koćama i mrežama potegačama trebalo bi ograničiti na 3 % mase ukupnog ulova morskih organizama na plovilu uz najviše 400 kilograma mjesečno. Zbog istih bi se razloga usputni ulovi pričvršćenim mrežama stajaćicama trebali ograničiti na 250 kilograma mjesečno. Za ulov u rekreativnom ribolovu iz sjevernog stoka i, zbog predostrožnosti, iz Biskajskog zaljeva trebalo bi utvrditi dnevno ograničenje. |
(9) |
Određeni se TAC-ovi za stokove prečnoustih (voline, morski psi, raže) već više godina utvrđuju na nulu, uz povezanu odredbu kojom se predviđa obveza bezodložna vraćanja usputnih ulova u more. Razlog za taj poseban tretman jest to što su ti stokovi u lošem stanju očuvanja i što se, zbog njihovih visokih stopa preživljavanja, odbacivanjem ulova za njih neće povećati stopa ribolovne smrtnosti, nego se odbacivanje ulova smatra korisnim za očuvanje tih vrsta. Međutim, od 1. siječnja 2015. ulovi tih vrsta u pelagijskom ribolovu podliježu obvezi iskrcavanja, osim ako su obuhvaćeni nekim od odstupanja od obveze iskrcavanja predviđenih u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Člankom 15. stavkom 4. točkom (a) te uredbe dopuštaju se takva odstupanja za vrste čiji je ribolov zabranjen i koje su identificirane kao takve pravnim aktom Unije donesenim u području zajedničke ribarstvene politike. Stoga je primjereno zabraniti ribolov tih vrsta na dotičnim područjima. |
(10) |
Na temelju članka 16. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013 TAC-ove za stokove podložne posebnim višegodišnjim planovima trebalo bi utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u tim planovima. Stoga bi TAC-ove za stokove lista u zapadnom dijelu kanala La Manche, iverka zlatopjega i lista u Sjevernome moru te plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru trebalo utvrditi u skladu s pravilima navedenima u uredbama Vijeća (EZ) br. 509/2007 (5), (EZ) br. 676/2007 (6) i (EZ) br. 302/2009 (7). Cilj za stok oslića južnih mora, kako je navedeno u Uredbi Vijeća (EZ) br. 2166/2005 (8), oporavak je biomase dotičnih stokova unutar sigurnih bioloških granica, pritom ostajući u skladu sa znanstvenim podacima. U skladu sa znanstvenim savjetima, u nedostatku konačnih podataka o ciljnoj biomasi stoka u mrijestu te uzimajući u obzir promjene u sigurnim biološkim granicama, primjereno je, kako bi se doprinijelo postizanju ciljeva zajedničke ribarstvene politike definiranih u Uredbi (EU) br. 1380/2013, TAC utvrditi na temelju savjeta u pogledu najvišeg održivog prinosa koji je dostavio ICES. |
(11) |
U pogledu stoka kolje u potpodručjima IX. i X. te vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1, koji je prethodno utvrđen kao pišmolj, primjereno je Portugalu dodatno dodijeliti ribolovne mogućnosti koje ne premašuju 98 tona. TAC za pišmolj na tim područjima trebalo bi obustaviti. |
(12) |
Nakon nedavnog preispitivanja referentnih vrijednosti ICES je u pogledu stoka haringe zapadno od Škotske dostavio savjet za kombinirane stokove haringe u zonama VI.a, VII.b i VII.c (zapadno od Škotske, zapadno od Irske). Tim su savjetom obuhvaćena dva zasebna TAC-a (za VI.aS, VII.b i VII.c, s jedne strane, te za V.b, VI.b i VI.aN s druge strane). Prema mišljenju ICES-a treba razviti plan obnove za te stokove. Budući da se, prema znanstvenim savjetima, plan upravljanja za sjeverni stok (9) ne može primjenjivati na skupne stokove te nije moguće utvrditi odvojene ribolovne mogućnosti za ta dva stoka, utvrđuje se ograničeni TAC kako bi se omogućio znanstveni program uzorkovanja kojim se komercijalno upravlja. |
(13) |
Za stokove u odnosu na koje ne postoje dovoljni ili pouzdani podaci kako bi se osigurale procjene veličine, mjere upravljanja i razine TAC-a trebale bi slijediti predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, pritom uzimajući u obzir čimbenike specifične za stokove, posebno uključujući dostupne informacije o kretanjima stokova i razmatranja u pogledu mješovitog ribolova. |
(14) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 847/96 (10) uvedeni su dodatni uvjeti za upravljanje godišnjim TAC-ovima, uključujući odredbe o fleksibilnosti iz članaka 3. i 4. te uredbe za zaštitne i analitičke TAC-ove. U skladu s člankom 2. te uredbe pri utvrđivanju TAC-ova Vijeće odlučuje na koje se stokove ne primjenjuje članak 3. ili 4. te uredbe, posebno na temelju biološkog statusa stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uveden mehanizam fleksibilnosti iz godine u godinu za sve stokove obuhvaćene obvezom iskrcavanja. Stoga bi, radi izbjegavanja prekomjerne fleksibilnosti kojom bi se dovelo u pitanje načelo racionalnog i odgovornog iskorištavanja morskih bioloških resursa, omelo ostvarivanje ciljeva ZRP-a i pogoršao biološki status stokova, trebalo utvrditi da se članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuju na analitičke TAC-ove samo kada se ne primjenjuje fleksibilnost iz godine u godinu predviđena u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013. |
(15) |
Ako se TAC koji se odnosi na određeni stok dodijeli samo jednoj državi članici, primjereno je tu državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora ovlastiti za utvrđivanje razine navedenog TAC-a. Trebalo bi utvrditi odredbe kako bi se osiguralo da pri utvrđivanju te razine TAC-a dotična država članica postupa na način u potpunosti usklađen s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike. |
(16) |
Potrebno je utvrditi gornje granice ribolovnog napora za 2017. u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007, člankom 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007 te člancima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 302/2009. |
(17) |
Kako bi se zajamčila puna iskoristivost ribolovnih mogućnosti, primjereno je dopustiti provedbu fleksibilnog aranžmana između pojedinih područja TAC-a kada se radi o istom biološkom stoku. Stoga je primjereno osobito dopustiti ograničenu fleksibilnost među područjima za koljak iz područja V.b i VI.a u područja II.a i IV. |
(18) |
Za određene vrste, poput određenih vrsta morskih pasa, čak bi i ograničena ribolovna aktivnost mogla dovesti do ozbiljnog rizika za njihovo očuvanje. Stoga bi ribolovne mogućnosti za te vrste trebalo u potpunosti ograničiti općom zabranom ribolova tih vrsta. |
(19) |
Na 11. konferenciji stranaka Konvencije o očuvanju migratornih vrsta divljih životinja održanoj u Quitu od 3. do 9. studenoga 2014. više vrsta dodano je na popise zaštićenih vrsta iz dodataka I. i II. Konvenciji, s učinkom od 8. veljače 2015. Stoga je primjereno predvidjeti zaštitu tih vrsta u pogledu ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov u svim vodama te ribarskih plovila koja nisu iz Unije, a obavljaju ribolov u vodama Unije. |
(20) |
Korištenje ribolovnim mogućnostima dostupnima ribarskim plovilima Unije utvrđenima u ovoj Uredbi podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (11), a posebno člancima 33. i 34. te uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora te obavješćivanjem o podacima o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno utvrditi oznake koje bi države članice trebale rabiti pri slanju podataka Komisiji koji se odnose na iskrcavanje stokova koji podliježu ovoj Uredbi. |
(21) |
Primjereno je, slijedom savjeta ICES-a, zadržati primjenu posebnog sustava za upravljanje hujicom i povezanim usputnim ulovom u vodama Unije u zonama ICES-a II.a i III.a te na potpodručju ICES-a IV. S obzirom na to da se očekuje da će znanstveni savjeti ICES-a biti dostupni tek u veljači 2017., primjereno je do njihova izdavanja TAC i kvote za taj stok privremeno utvrditi na nulu. |
(22) |
U skladu s postupkom predviđenim u sporazumima ili protokolima o ribarstvu s Norveškom (12) i Farskim otocima (13) Unija je održala savjetovanja o ribolovnim pravima s tim partnerima. U skladu s postupkom predviđenim u sporazumu i protokolu o ribarstvu s Grenlandom (14) Zajednički odbor utvrdio je razinu ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u vodama Grenlanda u 2017. Stoga je potrebno te ribolovne mogućnosti uključiti u ovu Uredbu. |
(23) |
Na svojem godišnjem sastanku 2016. Komisija za ribarstvo sjeveroistočnog Atlantika (NEAFC) usvojila je mjere očuvanja za dva stoka škarpine u Irmingerovu moru. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. |
(24) |
Na svojem godišnjem sastanku 2016. Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) usvojila je produljenje TAC-a i kvota za tunja dugokrilca iz sjevernog i južnog Atlantika, sjevernoatlantskog igluna i južnoatlantskog igluna te produljenje TAC-a za žutoperajnu tunu. Nadalje, utvrdila je ograničenje ulova za sjevernoatlantskog modrulja, istočnoatlantskog i zapadnoatlantskog jedrana, utvrdila je TAC za sredozemnog igluna i potvrdila prethodno utvrđene TAC-ove i kvote za 2017. za plavoperajnu tunu i velikooku tunu. U vezi s plavim i bijelim iglanom ICCAT je potvrdio za 2017. prethodno utvrđene TAC-ove i prihvatio plan otplate koji je predložio EU zbog pretjeranog ulova Španjolske tijekom 2014. i 2015. Kao što je to već slučaj sa stokom plavoperajne tune, primjereno je da ulovi u rekreacijskom ribolovu svih drugih stokova ICCAT-a podliježu ograničenjima ulova kako ih je usvojila ta organizacija. Osim toga, na ribarska plovila Unije duga najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a trebala bi se primjenjivati ograničenja kapaciteta koja je ICCAT usvojio u svojoj preporuci 15-01. Sve te mjere trebalo bi provesti u pravu Unije. |
(25) |
Na svojem su 35. godišnjem sastanku 2016. stranke Komisije za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa (CCAMRL) usvojile ograničenja ulova za ciljane vrste i vrste usputnog ulova za razdoblje 2016./2017. i 2017./2018. Pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. trebalo bi uzeti u obzir iskorištenost te kvote u 2016. |
(26) |
Na svojem godišnjem sastanku 2016. Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) usvojila je ograničenja ulova za žutoperajnu tunu (Thunnus albacares). Usvojila je i mjeru kojom se smanjuje uporaba uređaja za privlačenje ribe (FAD uređaji) i ograničava uporaba opskrbnih plovila. Budući da su aktivnosti opskrbnih plovila i uporaba FAD uređaja sastavni dio ribolovnog napora koji obavljaju flote plovila s okružujućim mrežama plivaricama, mjeru bi trebalo provesti u pravu Unije. |
(27) |
Godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku (SPRFMO) održat će se od 18. do 22. siječnja 2017. Do održavanja toga godišnjeg sastanka primjereno je privremeno zadržati na snazi trenutačne mjere na području primjene Konvencije SPRFMO-a. Međutim, stok za čileanski šnjur ne bi se smio ciljano loviti prije utvrđivanja TAC-a na tom godišnjem sastanku. |
(28) |
Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) nije uspjela zaključiti svoj 90. godišnji sastanak tijekom 2016. te će se izvanredni sastanak održati od 7. do 10. veljače 2017. Do održavanja izvanrednog sastanka primjereno je privremeno zadržati na snazi trenutačne mjere za žutoperajnu tunu, velikooku tunu i tunja prugavca na području primjene Konvencije IATTC-a. |
(29) |
Na svojem godišnjem sastanku 2016. Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku (SEAFO) usvojila je mjeru očuvanja za dvogodišnje TAC-ove za patagonskog zubana, dubokomorskog crvenog raka, alfonsine i ribe vrste Pentaceros richardsoni. Usvojen je i dvogodišnji TAC za zvjezdooke u zoni B1, dok je TAC za te vrste u ostatku područja primjene Konvencije SEAFO-a ograničen na godinu dana. Trenutačno primjenjive mjere u pogledu raspodjele ribolovnih mogućnosti koje je usvojio SEAFO trebalo bi provesti u pravu Unije. |
(30) |
Na svojem 13. godišnjem sastanku Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku (WCPFC) potvrdila je postojeće mjere očuvanja i upravljanja. Te bi mjere trebalo nastaviti provoditi u pravu Unije. |
(31) |
Na svojem je 38. godišnjem sastanku 2016. Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (NAFO) usvojila za 2017. niz ribolovnih mogućnosti za određene stokove na potpodručjima 1 – 4 područja primjene Konvencije NAFO-a. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. |
(32) |
Na svojem 40. godišnjem sastanku 2016. Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja (GFCM) usvojila je ograničenja ulova i napora za određene male pelagijske stokove za godine 2017. i 2018. na geografskim potpodručjima 17 i 18 (Jadransko more) područja primjene Sporazuma o GFCM-u. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. Maksimalna ograničenja ulova uspostavljena u Prilogu I.L utvrđuju se isključivo na godinu dana i ne dovodeći u pitanje bilo koju drugu mjeru koja će se usvojiti u budućnosti ni bilo koji mogući sustav raspodjele među državama članicama. |
(33) |
Uzimajući u obzir posebnosti slovenske flote i njihov zanemariv utjecaj na stokove malih pelagijskih vrsta, primjereno je sačuvati postojeće načine ribolova i slovenskoj floti osigurati pristup minimalnoj količini malih pelagijskih vrsta. |
(34) |
Pojedine međunarodne mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za Uniju relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO-ovi) usvajaju krajem godine i njihova primjena počinje prije stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga je potrebna retroaktivna primjena odredaba kojima se takve mjere provode u pravu Unije. Posebno, budući da ribolovna sezona na području primjene Konvencije CCAMLR-a traje od 1. prosinca do 30. studenoga te se određene ribolovne mogućnosti ili zabrane na području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje od 1. prosinca 2016., primjereno je da se relevantne odredbe ove Uredbe primjenjuju od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom ne dovodi se u pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je članicama CCAMLR-a zabranjen ribolov na području primjene Konvencije CCAMLR-a bez odobrenja. |
(35) |
Što se tiče ribolovnih mogućnosti za snježnu rakovicu oko otočja Svalbard, Ugovorom iz Pariza iz 1920. svim je strankama tog ugovora omogućen jednak i nediskriminirajući pristup resursima, među ostalim u pogledu ribolova. Stajalište Unije u vezi s tim pristupom u pogledu ribolova snježne rakovice u epikontinentalnom pojasu oko Svalbarda utvrđeno je u verbalnoj noti upućenoj Norveškoj od 25. listopada 2016. u vezi s norveškim propisima o ribolovu snježne rakovice u njezinu epikontinentalnom pojasu, kojima se, prema stajalištu Unije, ne poštuju posebne odredbe Ugovora iz Pariza, a posebno odredbe utvrđene u njegovim člancima 2. i 3. Kako bi se osiguralo da iskorištavanje snježne rakovice na području oko otočja Svalbard bude dosljedno s onim nediskriminirajućim pravilima upravljanja koje može odrediti Norveška, koja uživa suverenitet i jurisdikciju nad područjem unutar granica spomenutog ugovora, primjereno je utvrditi broj plovila koja su ovlaštena obavljati takav ribolov. Raspodjela takvih ribolovnih mogućnosti među državama članicama ograničena je na 2017. Podsjeća se na to da primarna odgovornost za osiguravanje usklađenosti s primjenjivim pravom leži na državama članicama zastave. |
(36) |
U skladu s izjavom Unije upućenom Bolivarijanskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih mogućnosti u vodama EU-a ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Bolivarijanske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obalu Francuske Gvajane (15) potrebno je utvrditi ribolovne mogućnosti za ribe vrste Lutjanus campechanus koje su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije. |
(37) |
S obzirom na to da se određene odredbe trebaju kontinuirano primjenjivati te kako bi se izbjegla pravna nesigurnost u razdoblju između kraja 2017. i datuma stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018., primjereno je da se odredbe u vezi sa zabranama i razdobljima zabrana nastave primjenjivati na početku 2018., do stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018. |
(38) |
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za izdavanje odobrenja pojedinoj državi članici za korištenje pogodnostima sustava upravljanja svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (16). |
(39) |
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u odnosu na dodjeljivanje dodatnih dana na moru za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti i za veću prisutnost znanstvenih promatrača te utvrđivanje formata tablica za prikupljanje i prijenos informacija o prenošenju dana na moru između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice. |
(40) |
Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova Uredba trebala bi se primjenjivati od 1. siječnja 2017., osim odredaba o ograničenjima ribolovnog napora koje bi se trebale primjenjivati od 1. veljače 2017. i određenih odredaba u pojedinim regijama, koje bi trebale imati poseban datum početka primjene. Zbog hitnosti bi ova Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave. |
(41) |
Ribolovnim bi se mogućnostima trebalo koristiti potpuno u skladu s primjenjivim pravom Unije, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
1. Ovom Uredbom utvrđuju se ribolovne mogućnosti dostupne u vodama Unije te, ribarskim plovilima Unije, u određenim vodama izvan Unije za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova.
2. Ribolovne mogućnosti iz stavka 1. uključuju:
(a) |
ograničenja ulova za 2017. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2018.; |
(b) |
ograničenja ribolovnog napora za razdoblje od 1. veljače 2017. do 31. siječnja 2018., osim ako su u člancima 25. i 26. te u Prilogu II.E za ribolovne napore utvrđena druga razdoblja; |
(c) |
ribolovne mogućnosti za razdoblje od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a; |
(d) |
ribolovne mogućnosti za određene stokove na području primjene Konvencije IATTC-a utvrđene u članku 27. za razdoblja u 2017. i 2018. utvrđena u toj odredbi. |
Članak 2.
Područje primjene
1. Ova Uredba primjenjuje se na sljedeća plovila:
(a) |
ribarska plovila Unije; |
(b) |
plovila trećih zemalja u vodama Unije. |
2. Ova se Uredba primjenjuje i na rekreacijski ribolov kada se on izričito spominje u odgovarajućim odredbama.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije navedene u članku 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Osim toga, primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„plovilo treće zemlje” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji; |
(b) |
„rekreacijski ribolov” znači nekomercijalne ribolovne aktivnosti kojima se biološki vodeni resursi iskorištavaju u svrhe kao što su rekreacija, turizam ili sport; |
(c) |
„međunarodne vode” znači vode koje se nalaze izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države; |
(d) |
„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači:
|
(e) |
„kvota” znači udio TAC-a koji je dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji; |
(f) |
„analitičke procjene” znači kvantitativne evaluacije kretanja za određeni stok, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koje je znanstvena analiza pokazala da su dovoljne kvalitete da mogu poslužiti kao znanstveni savjet o mogućnostima za budući ulov; |
(g) |
„veličina oka mrežnog tega” znači veličina oka mrežnog tega ribarskih mreža kako je utvrđena u skladu s Uredbom (EU) br. 517/2008 (17); |
(h) |
„registar ribarske flote Unije” znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(i) |
„očevidnik o ribolovu” znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
Članak 4.
Ribolovne zone
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije zona:
(a) |
zone ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora) geografska su područja definirana u Prilogu III. Uredbi Vijeća (EZ) br. 218/2009 (18); |
(b) |
„Skagerrak” znači geografsko područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali; |
(c) |
„Kattegat” znači geografsko područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena; |
(d) |
„funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII.” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
|
(e) |
„funkcionalna jedinica 26 zone ICES-a IX.a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
|
(f) |
„funkcionalna jedinica 27 zone ICES-a IX.a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
|
(g) |
„Kadiški zaljev” znači geografsko područje u zoni ICES-a IX.a istočno od geografske dužine 7° 23′ 48″ Z; |
(h) |
područja CECAF-a (Odbor za ribarstvo istočnog dijela središnjeg Atlantika) geografska su područja navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (19); |
(i) |
područja NAFO-a (Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku) geografska su područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (20); |
(j) |
„područje primjene Konvencije SEAFO-a (Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku)” geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (21); |
(k) |
„područje primjene Konvencije ICCAT-a (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna)” geografsko je područje definirano u Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna (22); |
(l) |
„područje primjene Konvencije CCAMLR (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa)” geografsko je područje definirano u članku 2. točki (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 601/2004 (23); |
(m) |
„područje primjene Konvencije IATTC-a (Međuamerička komisija za tropsku tunu)” geografsko je područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike (24); |
(n) |
„područje nadležnosti IOTC-a (Komisija za tunu u Indijskom oceanu)” geografsko je područje definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (25); |
(o) |
„područje primjene Konvencije SPRFMO-a (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku)” geografsko je područje otvorenog mora južno od 10° S, sjeverno od područja primjene Konvencije CCAMLR-a, istočno od područja primjene Konvencije SIOFA-e kako je definirano u Sporazumu o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu (26), i zapadno od područjâ ribolovnih jurisdikcija južnoameričkih država; |
(p) |
„područje primjene Konvencije WCPFC-a (Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku)” geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i upravljanju vrlo migratornim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku (27); |
(q) |
„geografska potpodručja GFCM-a (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja)” područja su koja su utvrđena u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (28); |
(r) |
„pučina Beringova mora” geografsko je područje otvorenog mora u Beringovu moru iza 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora obalnih država Beringova mora; |
(s) |
„područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a” geografsko je područje određeno sljedećim granicama:
|
GLAVA II.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA UNIJE
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 5.
TAC-ovi i raspodjele
1. TAC-ovi za ribarska plovila Unije u vodama Unije ili u određenim vodama izvan Unije i raspodjela tih TAC-ova među državama članicama te, prema potrebi, uvjeti koji su s njima funkcionalno povezani utvrđeni su u Prilogu I.
2. Ribarska plovila Unije imaju odobrenje za ribolov, u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I., u vodama koje su obuhvaćene ribolovnom jurisdikcijom Farskih otoka, Grenlanda i Norveške te u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen, podložno uvjetu utvrđenom u članku 14. i Prilogu III. ovoj Uredbi te u Uredbi Vijeća (EZ) br. 1006/2008 (29) i njezinim provedbenim odredbama.
Članak 6.
TAC-ovi koje utvrđuju države članice
1. TAC-ove za određene riblje stokove određuju dotične države članice. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2. TAC-ovi koje određuje država članica:
(a) |
usklađeni su s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka; i |
(b) |
dovode do:
|
3. Svaka dotična država članica Komisiji do 15. ožujka 2017. dostavlja sljedeće informacije:
(a) |
donesene TAC-ove; |
(b) |
podatke koje je prikupila i ocijenila dotična država članica, a na kojima se temelje doneseni TAC-ovi; |
(c) |
pojedinosti o tome na koji su način doneseni TAC-ovi u skladu sa stavkom 2. |
Članak 7.
Uvjeti za iskrcaj ulovâ i usputnih ulova
1. Ulovi koji ne podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zadržavaju se na plovilu ili iskrcavaju samo ako:
(a) |
su ih ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice koja ima kvotu, a ta kvota nije iscrpljena; ili |
(b) |
se sastoje od udjela u kvoti Unije koja nije raspodijeljena po kvotama među državama članicama, a ta kvota Unije nije iscrpljena. |
2. Stokovi neciljanih vrsta unutar sigurnih bioloških granica iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi za potrebe odstupanja od obveze pribrajanja ulovâ relevantnim kvotama predviđenima u tom članku.
Članak 8.
Ograničenja ribolovnog napora
Za razdoblja iz članka 1. stavka 2. točke (b) primjenjuju se sljedeće mjere u vezi s ribolovnim naporom:
(a) |
Prilog II.A za upravljanje stokovima iverka zlatopjega i lista na potpodručju ICES-a IV.; |
(b) |
Prilog II.B za obnovu oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, uz iznimku Kadiškog zaljeva; |
(c) |
Prilog II.C za upravljanje stokom lista u zoni ICES-a VII.e. |
Članak 9.
Mjere povezane s ribolovom lubina
1. Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se lov lubina u zonama ICES-a VII.b, VII.c, VII.j i VII.k te u vodama u zonama ICES-a VII.a i VII.g koje su više od 12 nautičkih milja od polazne crte pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine. Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, premještanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na tom području.
2. Ribarskim plovilima Unije, kao i za sav komercijalni ribolov s obale, zabranjuje se lov lubina te zadržavanje na plovilu, premještanje, prekrcavanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na sljedećim područjima:
(a) |
u zonama ICES-a IV.b, IV.c, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h; |
(b) |
u vodama unutar 12 nautičkih milja od polazne crte pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine u zonama ICES-a VII.a i VII.g. |
Odstupajući od prvog podstavka, u područjima navedenima u tom podstavku primjenjuju se sljedeće mjere u vezi s lubinom:
(a) |
ribarsko plovilo Unije koje se koristi pridnenim koćama i mrežama potegačama (30) može na plovilu zadržati neizbježni usputni ulov lubina koji ne prelazi 3 % mase ukupnog ulova morskih organizama na plovilu tijekom jednog dana. Ulov lubina zadržan na ribarskom plovilu Unije na temelju tog odstupanja ne smije premašivati 400 kilograma mjesečno; |
(b) |
u siječnju 2017. i od 1. travnja do 31. prosinca 2017. ribarska plovila Unije koja upotrebljavaju udice i parangale (31) mogu loviti lubina te zadržati na plovilu, premjestiti, prekrcati ili iskrcati lubina ulovljenog na tom području u količini koja ne premašuje 10 tona po plovilu godišnje; |
(c) |
ribarska plovila Unije koja upotrebljavaju pričvršćene mreže stajaćice (32) mogu na plovilu zadržati neizbježni usputni ulov lubina koji ne prelazi 250 kilograma mjesečno. |
Gore navedena odstupanja primjenjuju se na ribarska plovila Unije koja su zabilježila ulove lubina tijekom razdoblja od 1. srpnja 2015. do 30. rujna 2016.: u točki (b) sa zabilježenim ulovima udicama i parangalima, a u točki (c) sa zabilježenim ulovima pričvršćenim mrežama stajaćicama.
3. Ograničenja ulova utvrđena u stavku 2. nisu prenosiva među plovilima. Najkasnije 20 dana nakon kraja svakog mjeseca države članice Komisiji prijavljuju ulov lubina po vrsti alata.
4. Od 1. siječnja do 30. lipnja 2017. u zonama ICES-a IV.b, IV.c, VII.a i od VII.d do VII.h u rekreacijskom ribolovu dopušta se samo ribolov za ulov i puštanje lubina, uključujući ribolov s obale. Tijekom tog razdoblja zabranjuje se zadržavanje na plovilu, premještanje, prekrcavanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na tom području.
5. U rekreacijskom ribolovu, uključujući onaj s obale, smije se zadržati najviše jedan primjerak lubina po ribaru po danu u sljedećim razdobljima i sljedećim područjima:
(a) |
od 1. srpnja do 31. prosinca 2017. u zonama ICES-a IV.b, IV.c, VII.a i od VII.d do VII.h; |
(b) |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2017. u zonama ICES-a VII.j i VII.k. |
6. Od 1. siječnja do 31. prosinca 2017. u zonama ICES-a VIII.a i VIII.b u rekreacijskom ribolovu smije se zadržati najviše pet riba po ribaru dnevno.
Članak 10.
Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti
1. Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđeno ovom Uredbom ne dovode se u pitanje:
(a) |
razmjene na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(b) |
smanjenja i preraspodjele na temelju članka 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009; |
(c) |
preraspodjele na temelju članka 10. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 1006/2008; |
(d) |
dodatno iskrcavanje dopušteno na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 i članka 15. stavka 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(e) |
količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(f) |
smanjenja na temelju članaka 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009; |
(g) |
prijenosi i razmjene kvota na temelju članka 15. ove Uredbe. |
2. Stokovi koji podliježu zaštitnom ili analitičkom TAC-u utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi za potrebe upravljanja godišnjim TAC-ovima i kvotama predviđenima Uredbom (EZ) br. 847/96.
3. Osim ako je u Prilogu I. ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu zaštitnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.
4. Članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuju se ako se država članica koristi fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
Članak 11.
Sezone zabrane ribolova
1. Zabranjen je ribolov ili zadržavanje na plovilu sljedećih vrsta na području Porcupine Bank u razdoblju od 1. svibnja do 31. svibnja 2017.: bakalara, patarača, grdobine, koljaka, pišmolja, oslića, škampa, iverka zlatopjega, kolje, ugljenara, volina i raža, lista običnog, kljovana, manjića morskog, manjića i kostelja.
Za potrebe ovog stavka Porcupine Bank obuhvaća geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
Točka |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1 |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
2 |
52° 40′ S |
12° 30′ Z |
3 |
52° 47′ S |
12° 39,600′ Z |
4 |
52° 47′ S |
12° 56′ Z |
5 |
52° 13,5′ S |
13° 53,830′ Z |
6 |
51° 22′ S |
14° 24′ Z |
7 |
51° 22′ S |
14° 03′ Z |
8 |
52° 10′ S |
13° 25′ Z |
9 |
52° 32′ S |
13° 07,500′ Z |
10 |
52° 43′ S |
12° 55′ Z |
11 |
52° 43′ S |
12° 43′ Z |
12 |
52° 38,800′ S |
12° 37′ Z |
13 |
52° 27′ S |
12° 23′ Z |
14 |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
Odstupajući od prvog podstavka, dopušten je provoz kroz Porcupine Bank dok se na plovilu nalaze vrste navedene u tom stavku, u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
2. Od 1. siječnja do 31. ožujka 2017. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2017. zabranjuje se komercijalni ribolov hujice pridnenom povlačnom mrežom, mrežom potegačom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine oka mrežnog tega manje od 16 milimetara u zonama ICES-a II.a, III.a i na potpodručju ICES-a IV.
Zabrana utvrđena u prvom podstavku primjenjuje se i na plovila trećih zemalja koja imaju dozvolu za ribolov hujice i povezani usputni ulov u vodama Unije na potpodručju ICES-a IV.
Članak 12.
Zabrane
1. Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:
(a) |
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i VII.d i na potpodručju ICES-a IV.; |
(b) |
velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u svim vodama; |
(c) |
ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.; |
(d) |
portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.; |
(e) |
psina golema (Cetorhinus maximus) u svim vodama; |
(f) |
drkovina (Dalatias licha) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.; |
(g) |
kljunasti morski pas (Deania calcea) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.; |
(h) |
kompleks raže (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(i) |
veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I. i XIV.; |
(j) |
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.; |
(k) |
pas butor (Galeorhinus galeus) ulovljen parangalima u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.; |
(l) |
kučina (Lamna nasus) u svim vodama; |
(m) |
grebenska manta (Manta alfredi) u svim vodama; |
(n) |
divovska manta (Manta birostris) u svim vodama; |
(o) |
sljedeće vrste raža roda Mobula u svim vodama:
|
(p) |
sljedeće vrste iz porodice pilašica (Pristidae) u svim vodama:
|
(q) |
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a III.a; |
(r) |
norveška raža (Dipturus nidarosiensis) u vodama Unije u zonama ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b, VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k; |
(s) |
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a VI. i X.; |
(t) |
raža balavica (Rostroraja alba) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(u) |
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.; |
(v) |
kostelj (Squalus acanthias) u vodama Unije, uz iznimku programa za izbjegavanje ulova, kako je navedeno u Prilogu I.A; |
(w) |
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije. |
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 13.
Prijenos podataka
Kada, na temelju članaka 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostavljaju podatke koji se odnose na iskrcaj ulovljenih količina stokova, rabe oznake za stokove koje su utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE II.
Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja
Članak 14.
Odobrenja za ribolov
1. Najveći broj odobrenja za ribolov ribarskim plovilima Unije u vodama treće zemlje utvrđen je u Prilogu III.
2. Ako jedna država članica prenosi kvotu na drugu državu članicu („zamjena”) na ribolovnim područjima utvrđenima u Prilogu III. ovoj Uredbi na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, taj prijenos uključuje odgovarajući prijenos odobrenja za ribolov i prijavljuje se Komisiji. Međutim, ne smije se premašiti ukupan broj odobrenja za ribolov za svako ribolovno područje, utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE III.
Ribolovne mogućnosti u vodama regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom
Članak 15.
Prijenos i razmjena kvota
1. Ako su, na temelju pravila regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom („RFMO”), dopušteni prijenosi ili razmjene kvota između ugovornih stranaka RFMO-a, država članica („dotična država članica”) može raspravljati s ugovornom strankom RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi mogući okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota.
2. Nakon što dotična država članica obavijesti Komisiju, Komisija može potvrditi okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota o kojem je država članica raspravljala s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija zatim, bez neopravdanog odgađanja, izražava pristanak na to da bude obvezana takvim prijenosom ili razmjenom kvota s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija o dogovorenom prijenosu ili razmjeni kvota obavješćuje tajništvo RFMO-a u skladu s pravilima te organizacije.
3. Komisija obavješćuje države članice o dogovorenom prijenosu ili razmjeni kvota.
4. Ribolovne mogućnosti koje su primljene od odgovarajuće ugovorne stranke RFMO-a ili na nju prenesene na temelju prijenosa ili razmjene kvota smatraju se kvotama koje su dodijeljene raspodjeli dotične države članice ili od nje oduzete, od trenutka kada prijenos ili razmjena kvota počne proizvoditi učinke u skladu s uvjetima dogovora postignutog s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili, ovisno o slučaju, u skladu s pravilima odgovarajućeg RFMO-a. Takvom se raspodjelom ne mijenja postojeći ključ raspodjele za potrebe raspodjele ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.
5. Ovaj se članak primjenjuje do 31. siječnja 2018. za prijenos kvota ugovorne stranke RFMO-a Uniji i njihovu naknadnu raspodjelu državama članicama.
Članak 16.
Ograničenja ribolovnih, uzgojnih i tovnih kapaciteta
1. Broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 1.
2. Broj plovila Unije za obalni artizanalni ribolov koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 2.
3. Broj ribarskih plovila Unije za ribolov plavoperajne tune u Jadranskome moru za potrebe uzgoja koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 3.
4. Broj i ukupan kapacitet izražen u bruto tonaži ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, prijevoz ili iskrcaj plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 4.
5. Broj klopki koje se rabe u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru za ribolov plavoperajne tune ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 5.
6. Uzgojni kapacitet za plavoperajnu tunu, tovni kapacitet te najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji se dodjeljuje ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 6.
7. Najveći broj ribarskih plovila Unije dugih najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 7.
Članak 17.
Rekreacijski ribolov
Države članice prema potrebi iz kvota koje su im dodijeljene u Prilogu I.D dodjeljuju poseban udio za rekreacijski ribolov.
Članak 18.
Morski psi
1. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine velikooke lisice (Alopias superciliosus) u bilo kojoj vrsti ribolova.
2. Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta morskog psa lisice iz roda Alopias.
3. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine mlatova iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo) u vezi s ribolovom na području primjene Konvencije ICCAT-a.
4. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
5. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
Članak 19.
Zabrane i ograničenja ulova
1. Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta utvrđenih u Prilogu V. dijelu A u ondje utvrđenim zonama i razdobljima.
2. Za istraživački ribolov ograničenja TAC-ova i usputnog ulova utvrđena u Prilogu V. dijelu B primjenjuju se na ondje utvrđenim potpodručjima.
Članak 20.
Istraživački ribolov
1. Države članice mogu tijekom 2017. sudjelovati u istraživačkom ribolovu parangalom na zubana (Dissostichus spp.) na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom. Ako država članica namjerava sudjelovati u tom ribolovu, o tome obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člancima 7. i 7.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, a u svakom slučaju najkasnije 1. lipnja 2017.
2. U pogledu potpodručja FAO-a 88.1. i 88.2. te zona 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a ograničenja TAC-ova i usputnog ulova prema potpodručju i zoni te njihova raspodjela među malim istraživačkim jedinicama (SSRU-ovi) unutar svakog od njih utvrđeni su u Prilogu V. dijelu B. Ribolov u SSRU-u obustavlja se kada prijavljeni ulov dosegne utvrđeni TAC i taj se SSRU zatvara za ribolov tijekom preostalog dijela sezone.
3. Ribolov se odvija u najvećem mogućem geografskom rasponu i rasponu izobate kako bi se dobile informacije potrebne za određivanje ribolovnog potencijala i kako bi se izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim, ribolov na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a zabranjuje se na dubinama manjima od 550 metara.
Članak 21.
Ribolov antarktičkog krila u ribolovnoj sezoni 2017./2018.
1. Ako država članica namjerava obavljati ribolov antarktičkog krila (Euphausia superba) na području primjene Konvencije CCAMLR-a u ribolovnoj sezoni 2017./2018., o svojoj namjeri ribolova antarktičkog krila najkasnije 1. svibnja 2017. obavješćuje Komisiju s pomoću obrasca utvrđenog u Prilogu V. dijelu C ove Uredbe. Komisija najkasnije 30. svibnja 2017. Tajništvu CCAMLR-a dostavlja obavijesti na temelju informacija koje je primila od država članica.
2. Obavijest iz stavka 1. ovog članka uključuje informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004 za svako plovilo kojem država članica treba odobriti sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila.
3. Država članica koja namjerava loviti antarktičkog krila na području primjene Konvencije CCAMLR-a o svojoj namjeri obavješćuje samo u odnosu na plovila s odobrenjem koja plove pod njezinom zastavom u vrijeme slanja obavijesti ili plove pod zastavom druge članice CCAMLR-a i za koja se očekuje se da će za vrijeme ribolova ploviti pod zastavom te države članice.
4. Države članice imaju pravo odobriti sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila plovilima koja nisu prijavljena Tajništvu CCAMLR-a u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. ovog članka ako je odobreno plovilo spriječeno u sudjelovanju zbog opravdanih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima dotična država članica bez odgađanja obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a i Komisiju, dostavljajući:
(a) |
sve pojedinosti o planiranom zamjenskom plovilu (ili više njih), uključujući informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004; |
(b) |
sveobuhvatno izvješće o razlozima kojim se opravdava zamjena te sve relevantne popratne dokaze ili upućivanja. |
5. Države članice ne odobravaju sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila plovilu uvrštenom na bilo koji CCAMLR-ov popis plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (NNN).
Članak 22.
Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov na području nadležnosti IOTC-a
1. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 1.
2. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području nadležnosti IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 2.
3. Države članice mogu preraspodijeliti plovila koja su raspoređena na jednu od dvije vrste ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova pod uvjetom da Komisiji mogu dokazati da tom promjenom ne dolazi do povećanja ribolovnog napora za dotične riblje stokove.
4. Ako je predložen prijenos kapaciteta na njihovu flotu, države članice osiguravaju da su plovila koja se prenose uvrštena u IOTC-ovu evidenciju plovila ili evidenciju plovila ostalih regionalnih organizacija za ribolov tune. Osim toga, ne smiju se prenositi plovila koja se nalaze na popisu plovila koja se bave ribolovnim aktivnostima NNN bilo kojeg RFMO-a.
5. Države članice smiju ribolovni kapacitet povećati iznad graničnih vrijednosti iz stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja utvrđenih u razvojnim planovima dostavljenima IOTC-u.
Članak 23.
Ploveći uređaji za privlačenje ribe (FAD uređaji) i opskrbna plovila
1. Plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ne smije rabiti više od 425 aktivnih plovećih FAD uređaja u bilo kojem trenutku.
2. Broj opskrbnih plovila Unije ne smije biti veći od polovine broja plovila Unije s okužujućim mrežama plivaricama. Za potrebe ovog stavka, broj opskrbnih plovila Unije i plovila Unije s okružujućim mrežama plivaricama utvrđuje se na temelju registra aktivnih plovila IOTC-a.
Članak 24.
Morski psi
1. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina vrsta morskog psa lisice iz porodice Alopiidae ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
2. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova, osim za plovila sveukupne dužine manje od 24 metra koja su uključena u ribolovne aktivnosti isključivo unutar isključivoga gospodarskog pojasa (IGP) države članice pod čijom zastavom plove, i pod uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo lokalnoj potrošnji.
3. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavaka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 25.
Pelagijski ribolov
1. Samo one države članice koje su 2007., 2008. i 2009. aktivno obavljale aktivnosti pelagijskog ribolova na području primjene Konvencije SPRFMO-a mogu loviti pelagijske stokove na tom području u skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.J.
2. Države članice iz stavka 1. ograničuju ukupnu razinu bruto tonaže plovila koja plove pod njihovom zastavom i love pelagijske stokove u 2017. na ukupnu razinu Unije od 78 600 tona bruto na tom području.
3. Ribolovne mogućnosti utvrđene u Prilogu I.J smiju se iskorištavati samo pod uvjetom da države članice Komisiji, radi dostave tih informacija Tajništvu SPRFMO-a, pošalju popis plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar na području primjene Konvencije SPRFMO-a, evidencije sustava za praćenje plovila, mjesečne izvještaje o ulovu te, kada su dostupni, podatke o pristajanju u luci najkasnije do petog dana sljedećeg mjeseca.
Članak 26.
Pridneni ribolov
1. Države članice moraju ograničiti svoj pridneni ulov ili ribolovni napor u 2017. na području primjene Konvencije SPRFMO-a na one dijelove područja primjene Konvencije na kojima je u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. bilo pridnenog ribolova i to na razinu koja ne premašuje prosječne godišnje razine ulova ili parametre napora u tom razdoblju. One smiju loviti iznad zabilježene evidencije samo ako SPRFMO odobri njihov plan za ribolov iznad zabilježene evidencije.
2. Države članice koje nemaju zabilježenu evidenciju ulova za pridneni ribolov ili ribolovni napor na području primjene Konvencije SPRFMO-a u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. ne smiju obavljati pridneni ribolov, osim ako SPRFMO odobri njihov plan ribolova bez zabilježene evidencije.
Članak 27.
Ribolov okružujućim mrežama plivaricama
1. Zabranjuje se ribolov žutoperajne tune (Thunnus albacares), velikooke tune (Thunnus obesus) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) plovilima s okružujućim mrežama plivaricama:
(a) |
od 29. srpnja do 28. rujna 2017. ili od 18. studenoga 2017. do 18. siječnja 2018. na području koje je određeno sljedećim granicama:
|
(b) |
od 29. rujna do 29. listopada 2017. na području koje je određeno sljedećim granicama:
|
2. Dotične države članice do 1. travnja 2017. obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju lovostaja iz stavka 1. U odabranom razdoblju sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama dotičnih država članica obustavljaju ribolov okružujućim mrežama plivaricama na područjima definiranima u stavku 1.
3. Plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja love tunu na području primjene Konvencije IATTC-a svu ulovljenu žutoperajnu tunu, velikooku tunu ili tunja prugavca zadržavaju na plovilu, a zatim iskrcavaju ili prekrcavaju.
4. Stavak 3. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a) |
kada se riba smatra neuporabljivom za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili |
(b) |
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve tune ulovljene u tom dijelu. |
Članak 28.
Zabrana ribolova trupana oblokrilaca
1. Zabranjuje se ribolov trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) na području primjene Konvencije IATTC-a te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju, prodaja ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilaca ulovljenih na tom području.
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Operateri plovila primjerke odmah puštaju u more.
3. Operateri plovila:
(a) |
bilježe broj puštanja u more uz naznaku statusa (mrtvi ili živi); |
(b) |
državi članici čiji su državljani dostavljaju informacije utvrđene u točki (a). Države članice Komisiji do 31. siječnja prenose informacije prikupljene tijekom prethodne godine. |
Članak 29.
Zabrana ribolova manta raža
Ribarskim plovilima Unije na području primjene Konvencije IATTC-a zabranjuje se ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, iskrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju ili prodaja dijela ili cijele lešine manta raža (porodica Mobulidae, što uključuje rodove Manta i Mobula). Čim ribarska plovila Unije uoče da su ulovljene manta raže, ribarska plovila Unije odmah ih žive i neozlijeđene, kad god je to moguće, puštaju u more.
Članak 30.
Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa
Zabranjuje se usmjereni ribolov sljedećih dubokomorskih morskih pasa na području primjene Konvencije SEAFO-a:
— |
fantomska morska mačka (Apristurus manis), |
— |
Bigelowljev kostelj (Etmopterus bigelowi), |
— |
kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus), |
— |
veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps), |
— |
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus), |
— |
raže (Rajidae), |
— |
baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus), |
— |
dubokomorski morski psi iz nadreda Selachimorpha, |
— |
kostelj (Squalus acanthias). |
Članak 31.
Uvjeti za ribolov velikooke tune, žutoperajne tune, tunja prugavca i južnopacifičkog tunja dugokrilca
1. Države članice osiguravaju da broj dana ribolova dodijeljen plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenome moru između 20° S i 20° J ne premaši 403 dana.
2. Ribarska plovila Unije ne smiju loviti južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J.
3. Države članice osiguravaju da ulov velikooke tune (Thunnus obesus) plovilima s parangalom ne prelazi 2 000 tona u 2017.
4. Države članice osiguravaju da usputni ulov velikooke tune (Thunnus obesus) okružujućim mrežama plivaricama ne prelazi 2 857 tona u 2017.
Članak 32.
Područje zabrane ribolova FAD uređajima
1. Na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a koji se nalazi između 20° S i 20° J zabranjuju se ribolovne aktivnosti plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja rabe FAD uređaje od 00.00 sati 1. srpnja 2017. do 24.00 sata 31. listopada 2017. U tom razdoblju plovilo s okružujućim mrežama plivaricama može obavljati ribolovne aktivnosti unutar tog dijela područja primjene Konvencije WCPFC-a samo ako se na plovilu nalazi promatrač koji nadzire da plovilo ni u jednom trenutku:
(a) |
ne rabi FAD uređaj ili srodan elektronički uređaj; |
(b) |
ne lovi jata riba s pomoću FAD uređaja. |
2. Sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a iz stavka 1. zadržavaju i iskrcavaju ili prekrcavaju svu ulovljenu velikooku tunu, žutoperajnu tunu i tunja prugavca.
3. Stavak 2. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a) |
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve ribe; |
(b) |
ako je riba neuporabljiva za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili |
(c) |
ako dođe do ozbiljnog kvara uređaja za zamrzavanje. |
Članak 33.
Ograničenja broja ribarskih plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna
Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (Xiphias gladius) na područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a naveden je u Prilogu VII.
Članak 34.
Svilenkasti morski psi i trupani oblokrilci
1. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine sljedećih vrsta na području primjene Konvencije WCPFC-a:
(a) |
svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis), |
(b) |
trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus). |
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 35.
Područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a
1. Plovila navedena isključivo u registru WCPFC-a primjenjuju mjere utvrđene u ovom odjeljku pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (s).
2. Plovila navedena i u registru WCPFC-a i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru IATTC-a primjenjuju mjere utvrđene u članku 27. stavku 1. točki (a) i stavcima 2., 3. i 4. te članku 28. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (s).
Članak 36.
Mali pelagijski stokovi na geografskim potpodručjima 17. i 18.
1. Ulovi malih pelagijskih stokova ribarskim plovilima Unije na geografskim potpodručjima 17. i 18. ne smiju premašivati razine ostvarene 2014., o kojima je izvršeno izvješćivanje u skladu s člankom 24. Uredbe (EU) br. 1343/2011, kako je navedeno u Prilogu I.L ovoj Uredbi.
2. Ribarska plovila unije koja love male pelagijske stokove na geografskim potpodručjima 17. i 18. ne smiju premašivati 180 ribolovnih dana godišnje. Od tog ukupnog broja od 180 ribolovnih dana najviše 144 ribolovna dana smiju se utrošiti na ribolov srdele i najviše 144 ribolovna dana na ribolov inćuna.
Članak 37.
Zabrana ribolova na pučini Beringova mora
Zabranjuje se ribolov aljaške kolje (Theragra chalcogramma) na pučini Beringova mora.
GLAVA III.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE
Članak 38.
TAC-ovi
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške i ribarska plovila registrirana na Farskim otocima imaju odobrenje za ribolov u vodama Unije u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I. ovoj Uredbi i podliježu uvjetima predviđenima ovom Uredbom i poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008.
Članak 39.
Odobrenja za ribolov
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Venezuele podliježu uvjetima predviđenima ovom Uredbom i poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008. Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije utvrđen je u Prilogu VIII.
Članak 40.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnog ulova
Uvjeti utvrđeni u članku 7. primjenjuju se na ulov i usputni ulov plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov na temelju odobrenja utvrđenih u članku 39.
Članak 41.
Zabrane
1. Plovilima trećih zemalja zabranjuje se loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste kada se nalaze u vodama Unije:
(a) |
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i VII.d i na potpodručju ICES-a IV.; |
(b) |
sljedeće vrste porodice pilašica u vodama Unije:
|
(c) |
psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u vodama Unije; |
(d) |
kompleks raže (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(e) |
pas butor (Galeorhinus galeus) kada je uhvaćen parangalom u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a I., IV., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.; |
(f) |
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a I., IV., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.; |
(g) |
drkovina (Dalatias licha), kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručjima ICES-a I., IV. i XIV.; |
(h) |
kučina (Lamna nasus) u vodama Unije; |
i. |
grebenska manta (Manta alfredi) u vodama Unije; |
(j) |
divovska manta (Manta birostris) u vodama Unije; |
(k) |
sljedeće vrste raža roda Mobula u vodama Unije:
|
(l) |
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a III.a; |
(m) |
norveška raža (Dipturus nidarosiensis) u vodama Unije u zonama ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b, VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k; |
(n) |
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a VI., IX. i X. i raža balavica (Rostroraja alba) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(o) |
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.; |
(p) |
kostelj (Squalus acanthias) u vodama Unije; |
(q) |
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije. |
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
GLAVA IV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 42.
Postupak odbora
1. Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 43.
Prijelazna odredba
Članak 9., članak 11. stavak 2. te članci 12., 18., 19., 24., 28., 29., 30., 34., 37. i 41. nastavljaju se primjenjivati, mutatis mutandis, i u 2018. do stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018.
Članak 44.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2017.
Međutim, članak 8. primjenjuje se od 1. veljače 2017.
Odredbe o ribolovnim mogućnostima utvrđene u člancima 19., 20. i 21. te prilozima I.E i V. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a primjenjuju se od 1. prosinca 2016.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. siječnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
L. GRECH
(1) Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2004 (SL L 348, 24.12.2008., str. 20.).
(3) Uredba (EU) 2016/2094 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. studenoga 2016. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1342/2008 o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove (SL L 330, 3.12.2016., str. 1.).
(4) Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/2250 оd 4. listopada 2016. o uspostavi plana za odbačeni ulov za ribolov određenih pridnenih vrsta u Sjevernome moru i u vodama Unije u zoni ICES-a II.a (SL L 340, 15.12.2016., str. 2.).
(5) Uredba Vijeća (EZ) br. 509/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (SL L 122, 11.5.2007., str. 7.).
(6) Uredba Vijeća (EZ) br. 676/2007 od 11. lipnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi iverka i lista u Sjevernom moru (SL L 157, 19.6.2007., str. 1.).
(7) Uredba Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007 (SL L 96, 15.4.2009., str. 1.).
(8) Uredba Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavi mjera za oporavak stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoka te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 345, 28.12.2005., str. 5.).
(9) Uredba Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (SL L 344, 20.12.2008., str. 6.).
(10) Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).
(11) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
(12) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980., str. 48.).
(13) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Farskih otoka, s druge strane (SL L 226, 29.8.1980., str. 12.).
(14) Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 4.) i Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskoj naknadi koji je predviđen tim Sporazumom (SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).
(15) SL L 6, 10.1.2012., str. 9.
(16) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(17) Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5.).
(18) Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).
(19) Uredba (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).
(20) Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).
(21) Sklopljena Odlukom Vijeća 2002/738/EZ (SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).
(22) Unija joj je pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
(23) Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od 22. ožujka 2004. o određenim mjerama nadzora koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti na području koje pokriva Konvencija o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa i stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999 (SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).
(24) Sklopljena Odlukom Vijeća 2006/539/EZ (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).
(25) Unija mu je pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ (SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).
(26) Sklopljen Odlukom Vijeća 2008/780/EZ (SL L 268, 9.10.2008., str. 27.).
(27) Unija joj je pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).
(28) Uredba (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o određenim odredbama za ribolov u području Sporazuma o GFCM-u (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) i o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (SL L 347, 30.12.2011., str. 44.).
(29) Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od 29. rujna 2008. o odobravanju ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih zemalja vodama Zajednice, te o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 i (EZ) br. 1627/94 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3317/94 (SL L 286, 29.10.2008., str. 33.).
(30) Sve vrste pridnenih koća, uključujući danske/škotske potegače, uključujući OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS i TB.
(31) Sav ribolov parangalima ili štapovima, uključujući LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX i LLS.
(32) Sve pričvršćene mreže stajaćice, uključujući GTR, GNS, FYK, FPN i FIX.
POPIS PRILOGA
PRILOG I.: |
TAC-ovi primjenjivi na ribarska plovila Unije na područjima za koja su TAC-ovi utvrđeni prema vrsti i području |
PRILOG I.A: |
Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV., vode Unije na području CECAF-a, vode Francuske Gvajane |
PRILOG I.B: |
Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a I., II., V., XII. i XIV. i grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1 |
PRILOG I.C: |
Sjeverozapadni Atlantik – područje primjene Konvencije NAFO-a |
PRILOG I.D: |
Područje primjene Konvencije ICCAT-a |
PRILOG I.E: |
Antarktik – područje primjene Konvencije CCAMLR-a |
PRILOG I.F: |
Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a |
PRILOG I.G: |
Južna plavoperajna tuna – područja distribucije |
PRILOG I.H: |
Područje primjene Konvencije WCPFC-a |
PRILOG I.J: |
Područje primjene Konvencije SPRFMO-a |
PRILOG I.K: |
Područje nadležnosti IOTC-a |
PRILOG I.L: |
Područje primjene Sporazuma o GFCM-u |
PRILOG II.A: |
Ribolovni napor za plovila na potpodručju ICES-a IV. |
PRILOG II.B: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu obnove određenih stokova južnog oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, isključujući Kadiški zaljev |
PRILOG II.C: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a VII.e |
PRILOG II.D: |
Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i na potpodručju ICES-a IV. |
PRILOG III.: |
Najveći broj odobrenja za ribolov za ribarska plovila Unije u vodama trećih zemalja |
PRILOG IV.: |
Područje primjene Konvencije ICCAT-a |
PRILOG V.: |
Područje primjene Konvencije CCAMLR-a |
PRILOG VI.: |
Područje nadležnosti IOTC-a |
PRILOG VII.: |
Područje primjene Konvencije WCPFC-a |
PRILOG VIII.: |
Kvantitativna ograničenja odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije |
PRILOG I.
TAC-ovi PRIMJENJIVI NA RIBARSKA PLOVILA UNIJE NA PODRUČJIMA ZA KOJA SU TAC-ovi UTVRĐENI PO VRSTI I PODRUČJU
U tablicama u prilozima I.A, I.B, I.C, I.D, I.E, I.F, I.G, I.H, I.J, I.K i I.L utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive vage, osim ako je drukčije određeno) po stoku te, prema potrebi, s njima funkcionalno povezani uvjeti.
Sve ribolovne mogućnosti utvrđene u ovom Prilogu podliježu pravilima utvrđenima Uredbom (EZ) br. 1224/2009 (1), a posebno člancima 33. i 34. te uredbe.
Osim ako je određeno drukčije, upućivanja na ribolovne zone jesu upućivanja na zone ICES-a. Unutar svakog područja riblji se stokovi navode prema abecednom redu latinskog naziva vrste. Vrste se za regulatorne svrhe imenuju isključivo latinskim nazivima; uobičajeni nazivi navedeni su radi lakšeg snalaženja.
Za potrebe ove Uredbe, navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih i uobičajenih naziva:
Znanstveni naziv |
Troslovna oznaka |
Uobičajeni naziv |
Amblyraja radiata |
RJR |
zvjezdasta raža glatica |
Ammodytes spp. |
SAN |
hujice |
Argentina silus |
ARU |
veliki srebrnjak |
Beryx spp. |
ALF |
alfonsini (ribe roda Beryx) |
Brosme brosme |
USK |
kljovan |
Caproidae |
BOR |
kljunčica |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ljuskasti kostelj dubinac |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
portugalski morski pas |
Chaceon spp. |
GER |
dubokomorski crveni rak |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
ledena riba |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
antarktička ledena riba |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
jednoroga ledena riba |
Chionoecetes spp. |
PCR |
snježna rakovica |
Clupea harengus |
HER |
haringa |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
tuponosi grenadir |
Dalatias licha |
SCK |
drkovina |
Deania calcea |
DCA |
kljunasti morski pas |
Dicentrarchus labrax |
BSS |
lubin |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
kompleks raže |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
patagonski zuban |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
antarktički zuban |
Dissostichus spp. |
TOT |
zuban |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
inćun |
Etmopterus princeps |
ETR |
veliki kostelj crnac |
Etmopterus pusillus |
ETP |
glatki kostelj crnac |
Euphausia superba |
KRI |
antarktički kril |
Gadus morhua |
COD |
bakalar |
Galeorhinus galeus |
GAG |
pas butor |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
pašara |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
tuponosa nototenija |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
američki iverak |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
atlantska ploča |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
zvjezdook |
Illex illecebrosus |
SQI |
lignjun |
Istiophorus albicans |
SAI |
atlantski jedran |
Lamna nasus |
POR |
kučina |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
siva nototenija |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
patarače |
Leucoraja naevus |
RJN |
mala raža |
Limanda ferruginea |
YEL |
žutorepi list |
Limanda limanda |
DAB |
iverak (limanda) |
Lophiidae |
ANF |
grdobina |
Macrourus spp. |
GRV |
grenadiri |
Makaira nigricans |
BUM |
plavi iglan |
Mallotus villosus |
CAP |
kapelan |
Manta birostris |
RMB |
divovska manta |
Martialia hyadesi |
SQS |
lignja |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
koljak |
Merlangius merlangus |
WHG |
pišmolj |
Merluccius merluccius |
HKE |
oslić |
Micromesistius poutassou |
WHB |
ugotica pučinka |
Microstomus kitt |
LEM |
list crvenac |
Molva dypterygia |
BLI |
manjić morski |
Molva molva |
LIN |
manjić |
Nephrops norvegicus |
NEP |
škamp |
Notothenia rossii |
NOR |
kraljevska nototenija |
Pandalus borealis |
PRA |
sjeverna kozica |
Paralomis spp. |
PAI |
rakovice |
Penaeus spp. |
PEN |
kozice roda Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
iverak |
Pleuronectes platessa |
PLE |
iverak zlatopjeg |
Pleuronectiformes |
FLX |
plosnatice |
Pollachius pollachius |
POL |
kolja |
Pollachius virens |
POK |
ugljenar |
Prionace glauca |
BSH |
modrulj |
Psetta maxima |
TUR |
oblić |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
ledena krokodil riba |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
riba vrste Pentaceros richardsoni |
Rostroraja alba |
RJA |
raža balavica |
Raja brachyura |
RJH |
plava raža |
Raja circularis |
RJI |
raža smeđa |
Raja clavata |
RJC |
raža kamenica |
Raja fullonica |
RJF |
raža vrste Leucoraja fullonica |
Dipturus nidarosiensis |
JAD |
norveška raža |
Raja microocellata |
RJE |
sitnooka raža |
Raja montagui |
RJM |
raža crnopjega |
Raja undulata |
RJU |
raža vijošarka |
Rajiformes |
SRX |
voline i raže |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
grenlandska ploča |
Sardina pilchardus |
PIL |
srdela |
Scomber scombrus |
MAC |
skuša |
Scophtalmus rhombus |
BLL |
romb |
Sebastes spp. |
RED |
škarpina |
Solea solea |
SOL |
list obični |
Solea spp. |
SOO |
list |
Sprattus sprattus |
SPR |
papalina |
Squalus acanthias |
DGS |
kostelj |
Tetrapturus albidus |
WHM |
atlantski bijeli iglan |
Thunnus albacares |
YFT |
Žutoperajna tuna |
Thunnus maccoyii |
SBF |
južna plavoperajna tuna |
Thunnus obesus |
BET |
velikooka tuna |
Thunnus thynnus |
BFT |
plavoperajna tuna |
Trachurus murphyi |
CJM |
čileanski šnjur |
Trachurus spp. |
JAX |
šarun |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
norveška ugotica |
Urophycis tenuis |
HKW |
bijela repata tabinja |
Xiphias gladius |
SWO |
iglun |
Sljedeća usporedna tablica uobičajenih naziva i latinskih naziva služi isključivo za potrebe objašnjenja:
Uobičajeni naziv |
Troslovna oznaka |
Znanstveni naziv |
alfonsini (ribe roda Beryx) |
ALF |
Beryx spp. |
američki iverak |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
inćun |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
grdobina |
ANF |
Lophiidae |
antarktički zuban |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
atlantska ploča |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
velikooka tuna |
BET |
Thunnus obesus |
kljunasti morski pas |
DCA |
Deania calcea |
ledena riba |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
plava raža |
RJH |
Raja brachyura |
manjić morski |
BLI |
Molva dypterygia |
plavi iglan |
BUM |
Makaira nigricans |
ugotica pučinka |
WHB |
Micromesistius poutassou |
plavoperajna tuna |
BFT |
Thunnus thynnus |
modrulj |
BSH |
Prionace glauca |
kljunčica |
BOR |
Caproidae |
romb |
BLL |
Scophtalmus rhombus |
kapelan |
CAP |
Mallotus villosus |
bakalar |
COD |
Gadus morhua |
iverak (limanda) |
DAB |
Limanda limanda |
kompleks raže |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) |
list obični |
SOL |
Solea solea |
rakovice |
PAI |
Paralomis spp. |
mala raža |
RJN |
Leucoraja naevus |
dubokomorski crveni rak |
GER |
Chaceon spp. |
iverak |
FLE |
Platichthys flesus |
plosnatice |
FLX |
Pleuronectiformes |
divovska manta |
RMB |
Manta birostris |
veliki kostelj crnac |
ETR |
Etmopterus princeps |
veliki srebrnjak |
ARU |
Argentina silus |
grenlandska ploča |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
grenadiri |
GRV |
Macrourus spp. |
siva nototenija |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
koljak |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
oslić |
HKE |
Merluccius merluccius |
haringa |
HER |
Clupea harengus |
šarun |
JAX |
Trachurus spp. |
tuponosa nototenija |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
čileanski šnjur |
CJM |
Trachurus murphyi |
drkovina |
SCK |
Dalatias licha |
antarktički kril |
KRI |
Euphausia superba |
ljuskasti kostelj dubinac |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
list crvenac |
LEM |
Microstomus kitt |
manjić |
LIN |
Molva molva |
skuša |
MAC |
Scomber scombrus |
antarktička ledena riba |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
kraljevska nototenija |
NOR |
Notothenia rossii |
patarače |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
sjeverna kozica |
PRA |
Pandalus borealis |
škamp |
NEP |
Nephrops norvegicus |
norveška ugotica |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
norveška raža |
JAD |
Dipturus nidarosiensis |
zvjezdook |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
patagonski zuban |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
riba vrste Pentaceros richardsoni |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
kozice roda Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
kostelj |
DGS |
Squalus acanthias |
iverak zlatopjeg |
PLE |
Pleuronectes platessa |
kolja |
POL |
Pollachius pollachius |
kučina |
POR |
Lamna nasus |
portugalski morski pas |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
škarpina |
RED |
Sebastes spp. |
tuponosi grenadir |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
atlantski jedran |
SAI |
Istiophorus albicans |
ugljenar |
POK |
Pollachius virens |
hujice |
SAN |
Ammodytes spp. |
raža smeđa |
RJI |
Raja circularis |
srdela |
PIL |
Sardina pilchardus |
lubin |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
raža vrste Leucoraja fullonica |
RJF |
Raja fullonica |
lignjun |
SQI |
Illex illecebrosus |
voline i raže |
SRX |
Rajiformes |
sitnooka raža |
RJE |
Raja microocellata |
glatki kostelj crnac |
ETP |
Etmopterus pusillus |
snježna rakovica |
PCR |
Chionoecetes spp. |
list |
SOO |
Solea spp. |
ledena krokodil riba |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
južna plavoperajna tuna |
SBF |
Thunnus maccoyii |
raža crnopjega |
RJM |
Raja montagui |
papalina |
SPR |
Sprattus sprattus |
lignja |
SQS |
Martialia hyadesi |
zvjezdasta raža glatica |
RJR |
Amblyraja radiata |
iglun |
SWO |
Xiphias gladius |
raža kamenica |
RJC |
Raja clavata |
zuban |
TOT |
Dissostichus spp. |
pas butor |
GAG |
Galeorhinus galeus |
oblić |
TUR |
Psetta maxima |
kljovan |
USK |
Brosme brosme |
raža vijošarka |
RJU |
Raja undulata |
jednoroga ledena riba |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
bijela repata tabinja |
HKW |
Urophycis tenuis |
atlantski bijeli iglan |
WHM |
Tetrapturus albidus |
raža balavica |
RJA |
Rostroraja alba |
pišmolj |
WHG |
Merlangius merlangus |
pašara |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Žutoperajna tuna |
YFT |
Thunnus albacares |
žutorepi list |
YEL |
Limanda ferruginea |
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
PRILOG I.A
SKAGERRAK, KATTEGAT, POTPODRUČJA ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. I XIV., VODE UNIJE NA PODRUČJU CECAF-a, VODE FRANCUSKE GVAJANE
Vrsta: |
hujica Ammodytes spp. |
Zona: |
norveške vode u zoni IV. (SAN/04-N.) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
hujica i povezani usputni ulov Ammodytes spp. |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a, III.a, i IV. (1) |
|
Danska |
0 (2) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 (2) |
|
|
|
Njemačka |
0 (2) |
|
|
|
Švedska |
0 (2) |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|
Vrsta: |
veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama I. i II. (ARU/1/2.) |
|
Njemačka |
24 |
|
|
|
Francuska |
8 |
|
|
|
Nizozemska |
19 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
39 |
|
|
|
Unija |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: |
vode Unije u zonama III. i IV. (ARU/34-C) |
|
Danska |
911 |
|
|
|
Njemačka |
9 |
|
|
|
Francuska |
7 |
|
|
|
Irska |
7 |
|
|
|
Nizozemska |
43 |
|
|
|
Švedska |
35 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
16 |
|
|
|
Unija |
1 028 |
|
|
|
TAC |
1 028 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama V., VI. i VII. (ARU/567.) |
|
Njemačka |
296 |
|
|
|
Francuska |
6 |
|
|
|
Irska |
274 |
|
|
|
Nizozemska |
3 091 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
217 |
|
|
|
Unija |
3 884 |
|
|
|
TAC |
3 884 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama I., II. i XIV. (USK/1214EI) |
|
Njemačka |
6 (3) |
|
|
|
Francuska |
6 (3) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 (3) |
|
|
|
Ostali |
3 (3) |
|
|
|
Unija |
21 (3) |
|
|
|
TAC |
21 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32. (USK/3 A/BCD) |
|
Danska |
15 |
|
|
|
Švedska |
7 |
|
|
|
Njemačka |
7 |
|
|
|
Unija |
29 |
|
|
|
TAC |
29 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
vode Unije u zoni IV. (USK/04-C.) |
|
Danska |
64 |
|
|
|
Njemačka |
19 |
|
|
|
Francuska |
44 |
|
|
|
Švedska |
6 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
96 |
|
|
|
Ostali |
6 (4) |
|
|
|
Unija |
235 |
|
|
|
TAC |
235 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama V., VI. i VII. (USK/567EI.) |
|
Njemačka |
13 |
|
|
|
Španjolska |
46 |
|
|
|
Francuska |
548 |
|
|
|
Irska |
53 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
264 |
|
|
|
Ostali |
13 (5) |
|
|
|
Unija |
937 |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
TAC |
3 860 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
norveške vode u zoni IV. (USK/04-N.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Danska |
165 |
|
|
|
Njemačka |
1 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 |
|
|
|
Unija |
170 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
kljunčica Caproidae |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama VI., VII. i VIII. (BOR/678-) |
|
Danska |
6 696 |
|
|
|
Irska |
18 858 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 734 |
|
|
|
Unija |
27 288 |
|
|
|
TAC |
27 288 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
haringa (10) Clupea harengus |
Zona: |
III.a (HER/03 A.) |
|
Danska |
21 131 (11) |
|
|
|
Njemačka |
338 (11) |
|
|
|
Švedska |
22 104 (11) |
|
|
|
Unija |
43 573 (11) |
|
|
|
Norveška |
6 767 |
|
|
|
Farski otoci |
400 (12) |
|
|
|
TAC |
50 740 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
haringa (13) Clupea harengus |
Zona: |
vode Unije i norveške vode u zoni IV. sjeverno od 53o 30′ S (HER/4AB.) |
|
Danska |
82 745 |
|
|
|
Njemačka |
51 032 |
|
|
|
Francuska |
23 561 |
|
|
|
Nizozemska |
60 285 |
|
|
|
Švedska |
4 897 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
66 268 |
|
|
|
Unija |
288 788 |
|
|
|
Farski otoci |
200 |
|
|
|
Norveška |
139 666 (14) |
|
|
|
TAC |
481 608 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
|
Vrsta: |
haringa (16) Clupea harengus |
Zona: |
norveške vode južno od 62o S (HER/04-N.) |
|
Švedska |
1 151 (16) |
|
|
|
Unija |
1 151 |
|
|
|
TAC |
481 608 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
haringa (17) Clupea harengus |
Zona: |
III.a (HER/03 A-BC) |
|
Danska |
5 692 |
|
|
|
Njemačka |
51 |
|
|
|
Švedska |
916 |
|
|
|
Unija |
6 659 |
|
|
|
TAC |
6 659 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
haringa (18) Clupea harengus |
Zona: |
IV., VII.d i vode Unije u zoni II.a (HER/2A47DX) |
|
Belgija |
56 |
|
|
|
Danska |
10 891 |
|
|
|
Njemačka |
56 |
|
|
|
Francuska |
56 |
|
|
|
Nizozemska |
56 |
|
|
|
Švedska |
53 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
207 |
|
|
|
Unija |
11 375 |
|
|
|
TAC |
11 375 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
haringa (19) Clupea harengus |
Zona: |
IV.c, VII.d (20) (HER/4CXB7D) |
|
Belgija |
9 308 (21) |
|
|
|
Danska |
1 201 (21) |
|
|
|
Njemačka |
741 (21) |
|
|
|
Francuska |
13 136 (21) |
|
|
|
Nizozemska |
23 463 (21) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
5 105 (21) |
|
|
|
Unija |
52 954 |
|
|
|
TAC |
481 608 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b, VI.b i VI.aN (22) (HER/5B6ANB) |
|
Njemačka |
466 (23) |
|
|
|
Francuska |
88 (23) |
|
|
|
Irska |
630 (23) |
|
|
|
Nizozemska |
466 (23) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 520 (23) |
|
|
|
Unija |
4 170 (23) |
|
|
|
TAC |
4 170 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VI.aS (24), VII.b, VII.c (HER/6AS7BC) |
|
Irska |
1 482 |
|
|
|
Nizozemska |
148 |
|
|
|
Unija |
1 630 |
|
|
|
TAC |
1 630 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VI. Clyde (25) (HER/06ACL.) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
treba utvrditi |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (26) |
|
|
|
TAC |
treba utvrditi (26) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe. |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VII.a (27) (HER/07 A/MM) |
|
Irska |
1 074 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 053 |
|
|
|
Unija |
4 127 |
|
|
|
TAC |
4 127 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VII.e i VII.f (HER/7EF.) |
|
Francuska |
465 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
465 |
|
|
|
Unija |
930 |
|
|
|
TAC |
930 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VII.g (28), VII.h (28), VII.j (28) i VII.k (28) (HER/7G-K.) |
|
Njemačka |
161 |
|
|
|
Francuska |
893 |
|
|
|
Irska |
12 502 |
|
|
|
Nizozemska |
893 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
18 |
|
|
|
Unija |
14 467 |
|
|
|
TAC |
14 467 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
inćun Engraulis encrasicolus |
Zona: |
VIII. (ANE/08.) |
|
Španjolska |
29 700 |
|
|
|
Francuska |
3 300 |
|
|
|
Unija |
33 000 |
|
|
|
TAC |
33 000 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
inćun Engraulis encrasicolus |
Zona: |
IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španjolska |
5 978 |
|
|
|
Portugal |
6 522 |
|
|
|
Unija |
12 500 |
|
|
|
TAC |
12 500 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgija |
14 |
|
|
|
Danska |
4 596 |
|
|
|
Njemačka |
115 |
|
|
|
Nizozemska |
29 |
|
|
|
Švedska |
804 |
|
|
|
Unija |
5 558 |
|
|
|
TAC |
5 744 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Danska |
324 (29) |
|
|
|
Njemačka |
7 (29) |
|
|
|
Švedska |
194 (29) |
|
|
|
Unija |
525 (29) |
|
|
|
TAC |
525 (29) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
IV.; vode Unije u zoni II.a; dio zone III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom (COD/2A3AX4) |
|
Belgija |
1 159 |
|
|
|
Danska |
6 659 |
|
|
|
Njemačka |
4 222 |
|
|
|
Francuska |
1 432 |
|
|
|
Nizozemska |
3 762 |
|
|
|
Švedska |
44 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
15 275 |
|
|
|
Unija |
32 553 |
|
|
|
Norveška |
6 667 (30) |
|
|
|
TAC |
39 220 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (COD/04-N.) |
|
Švedska |
382 (31) |
|
|
|
Unija |
382 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VI.b; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b zapadno od 12o 00′ Z i u zonama XII. i XIV. (COD/5W6-14) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Njemačka |
1 |
|
|
|
Francuska |
12 |
|
|
|
Irska |
16 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
45 |
|
|
|
Unija |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VI.a; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b istočno od 12° 00′ Z (COD/5BE6 A) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Irska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 (32) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VII.a (COD/07 A.) |
|
Belgija |
2 (33) |
|
|
|
Francuska |
5 (33) |
|
|
|
Irska |
97 (33) |
|
|
|
Nizozemska |
0 (33) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
42 (33) |
|
|
|
Unija |
146 (33) |
|
|
|
TAC |
146 (33) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VII.b, VII.c, VII.e – k, VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgija |
109 |
|
|
|
Francuska |
1 789 |
|
|
|
Irska |
739 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
193 |
|
|
|
Unija |
2 830 |
|
|
|
TAC |
2 830 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VII.d (COD/07D.) |
|
Belgija |
88 |
|
|
|
Francuska |
1 730 |
|
|
|
Nizozemska |
51 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
190 |
|
|
|
Unija |
2 059 |
|
|
|
TAC |
2 059 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgija |
8 |
|
|
|
Danska |
7 |
|
|
|
Njemačka |
7 |
|
|
|
Francuska |
43 |
|
|
|
Nizozemska |
34 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 540 |
|
|
|
Unija |
2 639 |
|
|
|
TAC |
2 639 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; VI.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (LEZ/56-14) |
|
Španjolska |
646 |
|
|
|
Francuska |
2 518 |
|
|
|
Irska |
736 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 782 |
|
|
|
Unija |
5 682 |
|
|
|
TAC |
5 682 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
VII. (LEZ/07.) |
|
Belgija |
370 (34) |
|
|
|
Španjolska |
4 107 (35) |
|
|
|
Francuska |
4 985 (35) |
|
|
|
Irska |
2 266 (34) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 963 (34) |
|
|
|
Unija |
13 691 |
|
|
|
TAC |
13 691 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (LEZ/8ABDE.) |
|
Španjolska |
748 |
|
|
|
Francuska |
604 |
|
|
|
Unija |
1 352 |
|
|
|
TAC |
1 352 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španjolska |
1 070 |
|
|
|
Francuska |
53 |
|
|
|
Portugal |
36 |
|
|
|
Unija |
1 159 |
|
|
|
TAC |
1 159 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
iverak (limanda) i iverak Limanda limanda i Platichthys flesus |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (D/F/2AC4-C) |
|
Belgija |
503 |
|
|
|
Danska |
1 888 |
|
|
|
Njemačka |
2 832 |
|
|
|
Francuska |
196 |
|
|
|
Nizozemska |
11 421 |
|
|
|
Švedska |
6 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 588 |
|
|
|
Unija |
18 434 |
|
|
|
TAC |
18 434 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (ANF/2AC4-C) |
|
Belgija |
478 (36) |
|
|
|
Danska |
1 054 (36) |
|
|
|
Njemačka |
515 (36) |
|
|
|
Francuska |
98 (36) |
|
|
|
Nizozemska |
361 (36) |
|
|
|
Švedska |
12 (36) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
11 003 (36) |
|
|
|
Unija |
13 521 (36) |
|
|
|
TAC |
13 521 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
norveške vode u zoni IV. (ANF/04-N.) |
|
Belgija |
45 |
|
|
|
Danska |
1 152 |
|
|
|
Njemačka |
18 |
|
|
|
Nizozemska |
16 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
269 |
|
|
|
Unija |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (ANF/56-14) |
|
Belgija |
275 |
|
|
|
Njemačka |
314 |
|
|
|
Španjolska |
294 |
|
|
|
Francuska |
3 383 |
|
|
|
Irska |
765 |
|
|
|
Nizozemska |
265 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 354 |
|
|
|
Unija |
7 650 |
|
|
|
TAC |
7 650 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
VII. (ANF/07.) |
|
Belgija |
3 097 (37) |
|
|
|
Njemačka |
345 (37) |
|
|
|
Španjolska |
1 231 (37) |
|
|
|
Francuska |
19 875 (37) |
|
|
|
Irska |
2 540 (37) |
|
|
|
Nizozemska |
401 (37) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 027 (37) |
|
|
|
Unija |
33 516 (37) |
|
|
|
TAC |
33 516 (37) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/8ABDE.) |
|
Španjolska |
1 368 |
|
|
|
Francuska |
7 612 |
|
|
|
Unija |
8 980 |
|
|
|
TAC |
8 980 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grdobina Lophiidae |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španjolska |
3 296 |
|
|
|
Francuska |
3 |
|
|
|
Portugal |
656 |
|
|
|
Unija |
3 955 |
|
|
|
TAC |
3 955 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
III.a, vode Unije u podzonama 22. – 32. (HAD/3 A/BCD) |
|
Belgija |
10 |
|
|
|
Danska |
1 667 |
|
|
|
Njemačka |
106 |
|
|
|
Nizozemska |
2 |
|
|
|
Švedska |
197 |
|
|
|
Unija |
1 982 |
|
|
|
TAC |
2 069 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
IV.; vode Unije u zoni II.a (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgija |
196 |
|
|
|||||
Danska |
1 348 |
|
|
|||||
Njemačka |
858 |
|
|
|||||
Francuska |
1 495 |
|
|
|||||
Nizozemska |
147 |
|
|
|||||
Švedska |
136 |
|
|
|||||
Ujedinjena Kraljevina |
22 225 |
|
|
|||||
Unija |
26 405 |
|
|
|||||
Norveška |
7 238 |
|
|
|||||
TAC |
33 643 |
|
Analitički TAC
|
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode u zoni IV. (HAD/*04N-) Unija 19 641 |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (HAD/04-N.) |
|
Švedska |
707 (38) |
|
|
|
Unija |
707 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama VI.b, XII. i XIV. (HAD/6B1214) |
|
Belgija |
10 |
|
|
|
Njemačka |
36 |
|
|
|
Francuska |
494 |
|
|
|
Irska |
411 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 739 |
|
|
|
Unija |
4 690 |
|
|
|
TAC |
4 690 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b i VI.a (HAD/5BC6 A.) |
|
Belgija |
4 (39) |
|
|
|
Njemačka |
5 (39) |
|
|
|
Francuska |
204 (39) |
|
|
|
Irska |
605 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 879 (39) |
|
|
|
Unija |
3 697 (39) |
|
|
|
TAC |
3 697 (39) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
VII.b – k, VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgija |
86 |
|
|
|
Francuska |
5 168 |
|
|
|
Irska |
1 722 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
775 |
|
|
|
Unija |
7 751 |
|
|
|
TAC |
7 751 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
VII.a (HAD/07 A.) |
|
Belgija |
33 |
|
|
|
Francuska |
150 |
|
|
|
Irska |
898 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
993 |
|
|
|
Unija |
2 074 |
|
|
|
TAC |
2 074 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
III.a (WHG/03 A.) |
|
Danska |
929 |
|
|
|
Nizozemska |
3 |
|
|
|
Švedska |
99 |
|
|
|
Unija |
1 031 |
|
|
|
TAC |
1 050 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
IV.; vode Unije u zoni II.a (WHG/2AC4.) |
|
Belgija |
315 |
|
|
|
Danska |
1 361 |
|
|
|
Njemačka |
354 |
|
|
|
Francuska |
2 045 |
|
|
|
Nizozemska |
787 |
|
|
|
Švedska |
3 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
9 838 |
|
|
|
Unija |
14 703 |
|
|
|
Norveška |
1 300 (40) |
|
|
|
TAC |
16 003 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (WHG/56-14) |
|
Njemačka |
1 (41) |
|
|
|
Francuska |
26 (41) |
|
|
|
Irska |
64 (41) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
122 (41) |
|
|
|
Unija |
213 (41) |
|
|
|
TAC |
213 (41) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
VII.a (WHG/07 A.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Francuska |
3 |
|
|
|
Irska |
46 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
31 |
|
|
|
Unija |
80 |
|
|
|
TAC |
80 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
VII.b, VII.c, VII.d, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h, VII.j i VII.k (WHG/7X7 A-C) |
|
Belgija |
268 |
|
|
|
Francuska |
16 501 |
|
|
|
Irska |
7 646 |
|
|
|
Nizozemska |
134 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 951 |
|
|
|
Unija |
27 500 |
|
|
|
TAC |
27 500 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
VIII. (WHG/08.) |
|
Španjolska |
1 016 |
|
|
|
Francuska |
1 524 |
|
|
|
Unija |
2 540 |
|
|
|
TAC |
2 540 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
pišmolj i kolja Merlangius merlangus i Pollachius pollachius |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (W/P/04-N.) |
|
Švedska |
190 (42) |
|
|
|
Unija |
190 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32. (HKE/3 A/BCD) |
|
Danska |
3 107 (43) |
|
|
|
Švedska |
264 (43) |
|
|
|
Unija |
3 371 |
|
|
|
TAC |
3 371 (44) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (HKE/2AC4-C) |
|
Belgija |
56 (45) |
|
|
|
Danska |
2 271 (45) |
|
|
|
Njemačka |
261 (45) |
|
|
|
Francuska |
503 (45) |
|
|
|
Nizozemska |
130 (45) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
707 (45) |
|
|
|
Unija |
3 928 (45) |
|
|
|
TAC |
3 928 (46) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (HKE/571214) |
|
Belgija |
622 (47) |
|
|
|
Španjolska |
19 944 |
|
|
|
Francuska |
30 800 (47) |
|
|
|
Irska |
3 732 |
|
|
|
Nizozemska |
401 (47) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
12 159 (47) |
|
|
|
Unija |
67 658 |
|
|
|
TAC |
67 658 (48) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
|
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (HKE/8ABDE.) |
|
Belgija |
20 (49) |
|
|
|
Španjolska |
13 787 |
|
|
|
Francuska |
30 961 |
|
|
|
Nizozemska |
40 (49) |
|
|
|
Unija |
44 808 |
|
|
|
TAC |
44 808 (50) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
|
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španjolska |
6 732 |
|
|
|
Francuska |
646 |
|
|
|
Portugal |
3 142 |
|
|
|
Unija |
10 520 |
|
|
|
TAC |
10 520 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
norveške vode u zonama II. i IV. (WHB/24-N.) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. (WHB/1X14) |
|
Danska |
58 818 (51) |
|
|
|
Njemačka |
22 869 (51) |
|
|
|
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
40 933 (51) |
|
|
|
Irska |
45 547 (51) |
|
|
|
Nizozemska |
71 721 (51) |
|
|
|
Portugal |
|
|
||
Švedska |
14 550 (51) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
76 319 (51) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
Norveška |
110 000 |
|
|
|
Farski otoci |
9 000 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španjolska |
41 375 |
|
|
|
Portugal |
10 344 |
|
|
|
Unija |
51 719 (54) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
vode Unije u zonama II., IV.a, V., VI. sjeverno od 56° 30′ S i u zoni VII. zapadno od 12° Z (WHB/24A567) |
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
list crvenac i pašara Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (L/W/2AC4-C) |
|
Belgija |
346 |
|
|
|
Danska |
953 |
|
|
|
Njemačka |
122 |
|
|
|
Francuska |
261 |
|
|
|
Nizozemska |
794 |
|
|
|
Švedska |
11 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 904 |
|
|
|
Unija |
6 391 |
|
|
|
TAC |
6 391 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b, VI., VII. (BLI/5B67-) |
|
Njemačka |
116 |
|
|
|
Estonija |
18 |
|
|
|
Španjolska |
365 |
|
|
|
Francuska |
8 323 |
|
|
|
Irska |
32 |
|
|
|
Litva |
7 |
|
|
|
Poljska |
4 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 117 |
|
|
|
Ostali |
32 (59) |
|
|
|
Unija |
11 014 |
|
|
|
Norveška |
150 (60) |
|
|
|
Farski otoci |
150 (61) |
|
|
|
TAC |
11 314 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
međunarodne vode u zoni XII. (BLI/12INT-) |
|
Estonija |
1 (62) |
|
|
|
Španjolska |
341 (62) |
|
|
|
Francuska |
8 (62) |
|
|
|
Litva |
3 (62) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 (62) |
|
|
|
Ostali |
1 (62) |
|
|
|
Unija |
357 (62) |
|
|
|
TAC |
357 (62) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama II. i IV. (BLI/24-) |
|
Danska |
4 |
|
|
|
Njemačka |
4 |
|
|
|
Irska |
4 |
|
|
|
Francuska |
23 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
14 |
|
|
|
Ostali |
4 (63) |
|
|
|
Unija |
53 |
|
|
|
TAC |
53 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni III. (BLI/03-) |
|
Danska |
3 |
|
|
|
Njemačka |
2 |
|
|
|
Švedska |
3 |
|
|
|
Unija |
8 |
|
|
|
TAC |
8 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama I. i II. (LIN/1/2.) |
|
Danska |
8 |
|
|
|
Njemačka |
8 |
|
|
|
Francuska |
8 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
8 |
|
|
|
Ostali |
4 (64) |
|
|
|
Unija |
36 |
|
|
|
TAC |
36 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
III.a; vode Unije u zoni III.bcd (LIN/3 A/BCD) |
|
Belgija |
6 (65) |
|
|
|
Danska |
50 |
|
|
|
Njemačka |
6 (65) |
|
|
|
Švedska |
19 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 (65) |
|
|
|
Unija |
87 |
|
|
|
TAC |
87 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije u zoni IV. (LIN/04-C.) |
|
Belgija |
22 |
|
|
|
Danska |
350 |
|
|
|
Njemačka |
216 |
|
|
|
Francuska |
195 |
|
|
|
Nizozemska |
7 |
|
|
|
Švedska |
15 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 689 |
|
|
|
Unija |
3 494 |
|
|
|
TAC |
3 494 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni V. (LIN/05EI.) |
|
Belgija |
9 |
|
|
|
Danska |
6 |
|
|
|
Njemačka |
6 |
|
|
|
Francuska |
6 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 |
|
|
|
Unija |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV. (LIN/6X14.) |
|
Belgija |
51 |
|
|
|
Danska |
9 |
|
|
|
Njemačka |
187 |
|
|
|
Španjolska |
3 774 |
|
|
|
Francuska |
4 024 |
|
|
|
Irska |
1 008 |
|
|
|
Portugal |
9 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 634 |
|
|
|
Unija |
13 696 |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
20 396 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
norveške vode u zoni IV. (LIN/04-N.) |
|
Belgija |
9 |
|
|
|
Danska |
1 187 |
|
|
|
Njemačka |
33 |
|
|
|
Francuska |
13 |
|
|
|
Nizozemska |
2 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
106 |
|
|
|
Unija |
1 350 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32. (NEP/3 A/BCD) |
|
Danska |
9 345 |
|
|
|
Njemačka |
27 |
|
|
|
Švedska |
3 343 |
|
|
|
Unija |
12 715 |
|
|
|
TAC |
12 715 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (NEP/2AC4-C) |
|
Belgija |
1 048 |
|
|
|
Danska |
1 048 |
|
|
|
Njemačka |
15 |
|
|
|
Francuska |
31 |
|
|
|
Nizozemska |
539 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
17 353 |
|
|
|
Unija |
20 034 |
|
|
|
TAC |
20 034 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
norveške vode u zoni IV. (NEP/04-N.) |
|
Danska |
947 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
53 |
|
|
|
Unija |
1 000 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b. (NEP/5BC6.) |
|
Španjolska |
33 |
|
|
|
Francuska |
133 |
|
|
|
Irska |
222 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
16 019 |
|
|
|
Unija |
16 407 |
|
|
|
TAC |
16 407 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
VII. (NEP/07.) |
|||||||||||||
Španjolska |
1 521 |
|
|
|||||||||||||
Francuska |
6 166 |
|
|
|||||||||||||
Irska |
9 352 |
|
|
|||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
8 317 |
|
|
|||||||||||||
Unija |
25 356 |
|
|
|||||||||||||
TAC |
25 356 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
|||||||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII. (NEP/*07U16): Španjolska 935 Francuska 586 Irska 1 124 Ujedinjena Kraljevina 455 Unija 3 100 |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (NEP/8ABDE.) |
|
Španjolska |
250 |
|
|
|
Francuska |
3 910 |
|
|
|
Unija |
4 160 |
|
|
|
TAC |
4 160 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
VIII.c (NEP/08C.) |
|
Španjolska |
0 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španjolska |
84 (71) |
|
|
|
Portugal |
252 (71) |
|
|
|
Unija |
336 (71) |
|
|
|
TAC |
336 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
III.a (PRA/03 A.) |
|
Danska |
2 429 |
|
|
|
Švedska |
1 309 |
|
|
|
Unija |
3 738 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (PRA/2AC4-C) |
|
Danska |
1 818 |
|
|
|
Nizozemska |
17 |
|
|
|
Švedska |
73 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
538 |
|
|
|
Unija |
2 446 |
|
|
|
TAC |
2 446 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (PRA/04-N.) |
|
Danska |
205 |
|
|
|
Švedska |
123 (72) |
|
|
|
Unija |
328 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
kozice roda Penaeus Penaeus spp. |
Zona: |
vode Francuske Gvajane (PEN/FGU.) |
|
Francuska |
treba utvrditi (73) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgija |
106 |
|
|
|
Danska |
13 733 |
|
|
|
Njemačka |
70 |
|
|
|
Nizozemska |
2 641 |
|
|
|
Švedska |
736 |
|
|
|
Unija |
17 286 |
|
|
|
TAC |
17 639 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Danska |
2 086 |
|
|
|
Njemačka |
23 |
|
|
|
Švedska |
234 |
|
|
|
Unija |
2 343 |
|
|
|
TAC |
2 343 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
IV.; vode Unije u zoni II.a; dio zone III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgija |
7 435 |
|
|
|||||
Danska |
24 164 |
|
|
|||||
Njemačka |
6 970 |
|
|
|||||
Francuska |
1 394 |
|
|
|||||
Nizozemska |
46 471 |
|
|
|||||
Ujedinjena Kraljevina |
34 388 |
|
|
|||||
Unija |
120 822 |
|
|
|||||
Norveška |
9 094 |
|
|
|||||
TAC |
129 917 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode u zoni IV. (PLE/*04N-) Unija 49 578 |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (PLE/56-14) |
|
Francuska |
9 |
|
|
|
Irska |
261 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
388 |
|
|
|
Unija |
658 |
|
|
|
TAC |
658 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.a (PLE/07 A.) |
|
Belgija |
28 |
|
|
|
Francuska |
12 |
|
|
|
Irska |
768 |
|
|
|
Nizozemska |
9 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
281 |
|
|
|
Unija |
1 098 |
|
|
|
TAC |
1 098 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.b i VII.c (PLE/7BC.) |
|
Francuska |
11 |
|
|
|
Irska |
63 |
|
|
|
Unija |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.d i VII.e (PLE/7DE.) |
|
Belgija |
1 640 |
|
|
|
Francuska |
5 467 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 915 |
|
|
|
Unija |
10 022 |
|
|
|
TAC |
10 022 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.f i VII.g (PLE/7FG.) |
|
Belgija |
55 |
|
|
|
Francuska |
99 |
|
|
|
Irska |
199 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
52 |
|
|
|
Unija |
405 |
|
|
|
TAC |
405 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.h, VII.j i VII.k (PLE/7HJK.) |
|
Belgija |
8 |
|
|
|
Francuska |
16 |
|
|
|
Irska |
56 |
|
|
|
Nizozemska |
32 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
16 |
|
|
|
Unija |
128 |
|
|
|
TAC |
128 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španjolska |
66 |
|
|
|
Francuska |
263 |
|
|
|
Portugal |
66 |
|
|
|
Unija |
395 |
|
|
|
TAC |
395 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (POL/56-14) |
|
Španjolska |
6 |
|
|
|
Francuska |
190 |
|
|
|
Irska |
56 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
145 |
|
|
|
Unija |
397 |
|
|
|
TAC |
397 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
VII. (POL/07.) |
|
Belgija |
378 (75) |
|
|
|
Španjolska |
23 (75) |
|
|
|
Francuska |
8 700 (75) |
|
|
|
Irska |
927 (75) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 118 (75) |
|
|
|
Unija |
12 146 (75) |
|
|
|
TAC |
12 146 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/8ABDE.) |
|
Španjolska |
252 |
|
|
|
Francuska |
1 230 |
|
|
|
Unija |
1 482 |
|
|
|
TAC |
1 482 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
VIII.c (POL/08C.) |
|
Španjolska |
208 |
|
|
|
Francuska |
23 |
|
|
|
Unija |
231 |
|
|
|
TAC |
231 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španjolska |
273 (76) |
|
|
|
Portugal |
|
|
||
Unija |
282 (76) |
|
|
|
TAC |
282 (77) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
III.a i IV.; vode Unije u zonama II.a (POK/2A3A4.) |
|
Belgija |
35 |
|
|
|
Danska |
4 137 |
|
|
|
Njemačka |
10 447 |
|
|
|
Francuska |
24 587 |
|
|
|
Nizozemska |
104 |
|
|
|
Švedska |
568 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
8 010 |
|
|
|
Unija |
47 888 |
|
|
|
Norveška |
52 399 (78) |
|
|
|
TAC |
100 287 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b., XII. i XIV. (POK/56-14) |
|
Njemačka |
527 |
|
|
|
Francuska |
5 230 |
|
|
|
Irska |
427 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 300 |
|
|
|
Unija |
9 484 |
|
|
|
Norveška |
510 (79) |
|
|
|
TAC |
9 994 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (POK/04-N.) |
|
Švedska |
880 (80) |
|
|
|
Unija |
880 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
VII., VIII., IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgija |
6 |
|
|
|
Francuska |
1 245 |
|
|
|
Irska |
1 491 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
434 |
|
|
|
Unija |
3 176 |
|
|
|
TAC |
3 176 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
oblić i romb Psetta maxima i Scophthalmus rhombus |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (T/B/2AC4-C) |
|
Belgija |
362 |
|
|
|
Danska |
773 |
|
|
|
Njemačka |
197 |
|
|
|
Francuska |
93 |
|
|
|
Nizozemska |
2 745 |
|
|
|
Švedska |
5 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
762 |
|
|
|
Unija |
4 937 |
|
|
|
TAC |
4 937 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (SRX/2AC4-C) |
|
Belgija |
|
|
||
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
1 378 (83) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zoni III.a (SRX/03 A-C.) |
|
Danska |
37 (84) |
|
|
|
Švedska |
10 (84) |
|
|
|
Unija |
47 (84) |
|
|
|
TAC |
47 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zonama VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/67AKXD) |
|
Belgija |
|
|
||
Estonija |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Litva |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zoni VII.d (SRX/07D.) |
|
Belgija |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
1 063 (91) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u zonama VIII. i IX. (SRX/89-C.) |
|
Belgija |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
3 762 (93) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV.; vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b i VI. (GHL/2 A-C46) |
|
Danska |
16 |
|
|
|
Njemačka |
28 |
|
|
|
Estonija |
16 |
|
|
|
Španjolska |
16 |
|
|
|
Francuska |
259 |
|
|
|
Irska |
16 |
|
|
|
Litva |
16 |
|
|
|
Poljska |
16 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 017 |
|
|
|
Unija |
1 400 |
|
|
|
Norveška |
1 100 (94) |
|
|
|
TAC |
2 500 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
III.a i IV.; vode Unije u zonama II.a, III.b, III.c i podzonama 22. – 32. (MAC/2A34.) |
|
Belgija |
|
|
||
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Švedska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
Norveška |
211 560 (98) |
|
|
|
TAC |
1 020 996 |
|
Analitički TAC
|
|
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama II.a, XII. i XIV. (MAC/2CX14-) |
|
Njemačka |
25 928 |
|
|
|
Španjolska |
28 |
|
|
|
Estonija |
216 |
|
|
|
Francuska |
17 287 |
|
|
|
Irska |
86 426 |
|
|
|
Latvija |
159 |
|
|
|
Litva |
159 |
|
|
|
Nizozemska |
37 811 |
|
|
|
Poljska |
1 826 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
237 677 |
|
|
|
Unija |
407 517 |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
38 576 (101) |
|
|
|
TAC |
1 020 996 |
|
Analitički TAC
|
|
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|
Španjolska |
38 432 (102) |
|
|
|
Francuska |
255 (102) |
|
|
|
Portugal |
7 944 (102) |
|
|
|
Unija |
46 631 |
|
|
|
TAC |
1 020 996 |
|
Analitički TAC
|
|
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
norveške vode u zonama II.a i IV.a (MAC/2A4 A-N) |
|
Danska |
16 004 |
|
|
|
Unija |
16 004 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
III.a; vode Unije u podzonama 22. – 32. (SOL/3 A/BCD) |
|
Danska |
463 |
|
|
|
Njemačka |
27 (103) |
|
|
|
Nizozemska |
44 (103) |
|
|
|
Švedska |
17 |
|
|
|
Unija |
551 |
|
|
|
TAC |
551 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (SOL/24-C.) |
|
Belgija |
1 343 |
|
|
|
Danska |
614 |
|
|
|
Njemačka |
1 074 |
|
|
|
Francuska |
269 |
|
|
|
Nizozemska |
12 122 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
691 |
|
|
|
Unija |
16 113 |
|
|
|
Norveška |
10 (104) |
|
|
|
TAC |
16 123 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (SOL/56-14) |
|
Irska |
46 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
11 |
|
|
|
Unija |
57 |
|
|
|
TAC |
57 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.a (SOL/07 A.) |
|
Belgija |
10 (105) |
|
|
|
Francuska |
0 (105) |
|
|
|
Irska |
17 (105) |
|
|
|
Nizozemska |
3 (105) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
10 (105) |
|
|
|
Unija |
40 (105) |
|
|
|
TAC |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.b i VII.c (SOL/7BC.) |
|
Francuska |
6 |
|
|
|
Irska |
36 |
|
|
|
Unija |
42 |
|
|
|
TAC |
42 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.d (SOL/07D.) |
|
Belgija |
733 |
|
|
|
Francuska |
1 467 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
524 |
|
|
|
Unija |
2 724 |
|
|
|
TAC |
2 724 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.e (SOL/07E.) |
|
Belgija |
42 |
|
|
|
Francuska |
443 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
693 |
|
|
|
Unija |
1 178 |
|
|
|
TAC |
1 178 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.f i VII.g (SOL/7FG.) |
|
Belgija |
528 |
|
|
|
Francuska |
53 |
|
|
|
Irska |
26 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
238 |
|
|
|
Unija |
845 |
|
|
|
TAC |
845 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.h, VII.j i VII.k (SOL/7HJK.) |
|
Belgija |
32 |
|
|
|
Francuska |
64 |
|
|
|
Irska |
171 |
|
|
|
Nizozemska |
51 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
64 |
|
|
|
Unija |
382 |
|
|
|
TAC |
382 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VIII.a i VIII.b (SOL/8AB.) |
|
Belgija |
42 |
|
|
|
Španjolska |
8 |
|
|
|
Francuska |
3 135 |
|
|
|
Nizozemska |
235 |
|
|
|
Unija |
3 420 |
|
|
|
TAC |
3 420 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list Solea spp. |
Zona: |
VIII.c, VIII.d, VIII.e, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španjolska |
403 |
|
|
|
Portugal |
669 |
|
|
|
Unija |
1 072 |
|
|
|
TAC |
1 072 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
papalina i povezani usputni ulov Sprattus sprattus |
Zona: |
III.a (SPR/03 A.) |
|
Danska |
22 300 (107) |
|
|
|
Njemačka |
47 (107) |
|
|
|
Švedska |
8 437 (107) |
|
|
|
Unija |
30 784 |
|
|
|
TAC |
33 280 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
papalina i povezani usputni ulov Sprattus sprattus |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV. (SPR/2AC4-C) |
|
Belgija |
376 (108) |
|
|
|
Danska |
29 755 (108) |
|
|
|
Njemačka |
376 (108) |
|
|
|
Francuska |
376 (108) |
|
|
|
Nizozemska |
376 (108) |
|
|
|
Švedska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
1 241 (108) |
|
|
|
Unija |
33 830 |
|
|
|
Norveška |
0 |
|
|
|
Farski otoci |
0 (110) |
|
|
|
TAC |
33 830 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
papalina Sprattus sprattus |
Zona: |
VII.d i VII.e (SPR/7DE.) |
|
Belgija |
21 |
|
|
|
Danska |
1 339 |
|
|
|
Njemačka |
21 |
|
|
|
Francuska |
288 |
|
|
|
Nizozemska |
288 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 163 |
|
|
|
Unija |
4 120 |
|
|
|
TAC |
4 120 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kostelj Squalus acanthias |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV. (DGS/15X14) |
|
Belgija |
20 (111) |
|
|
|
Njemačka |
4 (111) |
|
|
|
Španjolska |
10 (111) |
|
|
|
Francuska |
83 (111) |
|
|
|
Irska |
53 (111) |
|
|
|
Nizozemska |
0 (111) |
|
|
|
Portugal |
0 (111) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
100 (111) |
|
|
|
Unija |
270 (111) |
|
|
|
TAC |
270 (111) |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 Primjenjuje se članak 12. stavak 1. ove Uredbe. |
Vrsta: |
šarun i povezani usputni ulov Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije u zonama IV.b, IV.c i VII.d (JAX/4BC7D) |
|
Belgija |
16 (112) |
|
|
|
Danska |
6 973 (112) |
|
|
|
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
129 (112) |
|
|
|
Francuska |
|
|
||
Irska |
438 (112) |
|
|
|
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
15 (112) |
|
|
|
Švedska |
75 (112) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
14 697 |
|
|
|
Norveška |
3 550 (114) |
|
|
|
TAC |
18 247 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
šarun i povezani usputni ulov Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a i IV.a; zone VI., VII.a – c, VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (JAX/2 A-14) |
|
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Švedska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
82 229 |
|
|
|
Farski otoci |
1 600 (118) |
|
|
|
TAC |
83 829 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
VIII.c (JAX/08C.) |
|
Španjolska |
11 890 (120) |
|
|
|
Francuska |
206 |
|
|
|
Portugal |
1 175 (120) |
|
|
|
Unija |
13 271 |
|
|
|
TAC |
13 271 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
IX. (JAX/09.) |
|
Španjolska |
18 977 (121) |
|
|
|
Portugal |
54 372 (121) |
|
|
|
Unija |
73 349 |
|
|
|
TAC |
73 349 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
X.; vode Unije na području CECAF-a (122) (JAX/X34PRT) |
|
Portugal |
treba utvrditi |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (123) |
|
|
|
TAC |
treba utvrditi (123) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije na području CECAF-a (124) (JAX/341PRT) |
|
Portugal |
treba utvrditi |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (125) |
|
|
|
TAC |
treba utvrditi (125) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije na području CECAF-a (126) (JAX/341SPN) |
|
Španjolska |
treba utvrditi |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (127) |
|
|
|
TAC |
treba utvrditi (127) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 6. stavak 2. ove Uredbe |
Vrsta: |
norveška ugotica i povezani usputni ulov Trisopterus esmarkii |
Zona: |
III.a; vode Unije u zonama II.a i IV. (NOP/2A3A4.) |
|
Danska |
141 819 (128) |
|
|
|
Njemačka |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Unija |
|
|
||
Norveška |
25 000 (131) |
|
|
|
Farski otoci |
9 300 (132) |
|
|
|
TAC |
238 981 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
norveška ugotica i povezani usputni ulov Trisopterus esmarkii |
Zona: |
norveške vode u zoni IV. (NOP/04-N.) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Riba za industrijsku uporabu |
Zona: |
norveške vode u zoni IV. (I/F/04-N.) |
|
Švedska |
|
|
||
Unija |
800 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zonama V.b, VI. i VII. (OTH/5B67-C) |
|
Unija |
Nije relevantno |
|
|
|
Norveška |
250 (135) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
norveške vode u zoni IV. (OTH/04-N.) |
|
Belgija |
52 |
|
|
|
Danska |
4 750 |
|
|
|
Njemačka |
535 |
|
|
|
Francuska |
220 |
|
|
|
Nizozemska |
380 |
|
|
|
Švedska |
Nije relevantno (136) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 563 |
|
|
|
Unija |
9 500 (137) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
vode Unije u zonama II.a, IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (OTH/2A46AN) |
|
Unija |
Nije relevantno |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
150 (140) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
(1) Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih crta Ujedinjene Kraljevine kod Shetlandskih otoka i otoka Fair Isle i Foula.
(2) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, usputni ulov iverka, pišmolja i skuše smije iznositi najviše 2 % kvote (OT1/*2A3A4). Ako se država članica koristi ovom odredbom u pogledu usputnog ulova vrste u tom ribolovu, ta se država članica ne može koristiti odredbom o fleksibilnosti među vrstama u pogledu usputnog ulova te vrste.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima upravljanja za hujicu definiranima u Prilogu II.D ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/234_1) |
(SAN/234_2) |
(SAN/234_3) |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7) |
|||
Danska |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Njemačka |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švedska |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Unija |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Ukupno |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(3) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(4) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(5) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(6) Lovi se u vodama Unije u zonama II.a, IV., V.b, VI. i VII. (USK/*24X7C).
(7) Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama V.b, VI. i VII. Međutim taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupni slučajni ulov drugih vrsta u zonama V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*5B67-): 3 000
(8) Uključujući manjića. Sljedeće kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalima u zonama V.b, VI. i VII.:
Manjić (LIN/*5B67-) |
6 500 |
Kljovan (USK/*5B67-) |
2 923 |
(9) Kvote kljovana i manjića za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000
(10) Ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više.
(11) Poseban uvjet: najviše 50 % ove količine smije se izloviti u vodama Unije u IV. (HER/*04-C.).
(12) Smije se loviti samo u Skagerraku (HER/*03AN.).
(13) Ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više.
(14) Ulov ostvaren unutar te kvote oduzima se od norveškog udjela u TAC-u. U okviru ograničenja te kvote, u vodama Unije u zonama IV.a i IV.b (HER/*4AB-C) ne smije se izloviti više od količina navedenih u nastavku.
50 000
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode južno od 62o S (HER/*04N-) (15) |
Unija |
50 000 |
(15) Ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više.
(16) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara ubraja se u kvotu za te vrste.
(17) Isključivo za ulov haringe ulovljen kao usputni ulov u ribolovu mrežama veličine oka manje od 32 mm.
(18) Isključivo za ulov haringe ulovljen kao usputni ulov u ribolovu mrežama veličine oka manje od 32 mm.
(19) Isključivo za ulov haringe ulovljen u ribolovu mrežama veličine oka 32 mm ili više.
(20) Osim stoka Blackwatera: riječ je stoku haringe u morskoj regiji estuarija rijeke Temze unutar područja ograničenog loksodromom koja ide u smjeru juga od točke Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do geografske širine 51° 33′ S i odatle prema zapadu do točke na obali Ujedinjene Kraljevine.
(21) Poseban uvjet: najviše 50 % ove kvote može se izloviti u IV.b (HER/*04B.).
(22) Riječ je o stoku haringe u dijelu zone ICES-a VI.a koji se nalazi istočno od geografske dužine 7° Z i sjeverno od paralele geografske širine 55° S, ili zapadno od meridijana geografske dužine 7° Z i sjeverno od paralele geografske širine 56° S, isključujući estuarij rijeke Clyde.
(23) Zabranjen je ribolov haringe u dijelu zona ICES-a podložnom tom TAC-u koji se nalazi između 56° S i 57° 30′ S, osim u pojasu od šest nautičkih milja mjereno od polaznih crta teritorijalnog mora Ujedinjene Kraljevine.
(24) Upućivanje se odnosi na stok haringe u zoni VI.a južno od 56° 00′ S i zapadno od 07° 00′ Z.
(25) Stok estuarija rijeke Clyde: upućivanje se odnosi na stok haringe u morskom području smještenom sjeveroistočno od linije između:
— |
Mull of Kintyre (55° 17,9′ S, 05° 47,8′ Z), |
— |
točke na položaju (55° 04′ S, 05° 23′ Z) i |
— |
rt Corsewall (55° 00,5′ S, 05° 09,4′ Z).D265. |
(26) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Ujedinjene Kraljevine.
(27) Ta je zona smanjena za područje omeđeno:
— |
na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, |
— |
na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, |
— |
na zapadu obalom Irske, |
— |
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
(28) Ta je zona povećana za područje omeđeno:
— |
na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, |
— |
na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, |
— |
na zapadu obalom Irske, |
— |
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
(29) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(30) Smije se loviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar te kvote oduzima se od norveškog udjela u TAC-u.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode u zoni IV. (COD/*04N-) |
Unija |
28 293 |
(31) Usputni ulov koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara ubraja se u kvotu za te vrste.
(32) Usputni ulov bakalara na području obuhvaćenom tim TAC-om može se iskrcati pod uvjetom da ne iznosi više od 1,5 % žive vage ukupnog ulova zadržanog na plovilu po izlasku u ribolov. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(33) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(34) 5 % te kvote smije se iskoristiti u zonama VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (LEZ/*8ABDE) za usputni ulov u usmjerenom ribolovu lista.
(35) 5 % te kvote smije se izloviti u zonama VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (LEZ/*8ABDE).
(36) Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u: VI.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (ANF/*56-14).
(37) Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/*8ABDE).
(38) Usputni ulov bakalara, kolje, pišmolja i ugljenara ubraja se u kvotu za te vrste.
(39) Najviše 10 % ove kvote smije se izloviti u zoni IV; vode Unije u zoni II.a (HAD/*2AC4.).
(40) Smije se loviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar te kvote oduzima se od norveškog udjela u TAC-u.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode u zoni IV. (WHG/*04N-) |
Unija |
9 961 |
(41) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(42) Usputni ulov bakalara, koljaka i ugljenara ubraja se u kvotu za te vrste.
(43) Tu je kvotu moguće prenijeti na vode Unije u zonama II.a i IV. Međutim, o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(44) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 119 765
(45) Najviše 10 % ove kvote može se upotrijebiti za usputni ulov u zoni III.a (hke/* 03 A.).
(46) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 119 765
(47) Tu je kvotu moguće prenijeti na vode Unije u zonama II.a i IV. Međutim, o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(48) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 119 765
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (HKE/*8ABDE) |
Belgija |
80 |
Španjolska |
3 218 |
Francuska |
3 218 |
Irska |
402 |
Nizozemska |
40 |
Ujedinjena Kraljevina |
1 810 |
Unija |
8 767 |
(49) Tu je kvotu moguće prenijeti u zonu IV. i vode Unije u zoni II.a. Međutim, o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(50) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 119 765
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (HKE/*57-14) |
Belgija |
4 |
Španjolska |
3 994 |
Francuska |
7 188 |
Nizozemska |
12 |
Unija |
11 198 |
(51) Poseban uvjet: unutar sveukupne količine za pristup od 21 500 tona za Uniju, države članice smiju izloviti do sljedećeg postotka svojih kvota u vodama Farskih otoka (WHB/*05-F.): 9,2 %
(52) Tu je kvotu moguće prenijeti na područja VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1. Međutim, o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(53) Poseban uvjet: iz kvota EU-a u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. (WHB/*NZJM1) i u zonama VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/*NZJM2), sljedeću količinu smije se izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen: 220 494
(54) Poseban uvjet: iz kvota EU-a u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. (WHB/*NZJM1) i u zonama VIII.c, IX. i X.; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/*NZJM2), sljedeću količinu smije se izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen: 220 494
(55) Ubraja se u ograničenja ulova za Norvešku koja su utvrđena na temelju dogovora među obalnim državama.
(56) Poseban uvjet: ulov u zoni IV.a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04 A-C): 55 124
To ograničenje ulova u zoni IV.a odgovara sljedećem postotku pristupne kvote Norveške: 25 %
(57) Ubraja se u ograničenja ulova za Farske otoke.
(58) Posebni uvjeti: mogu se također loviti u VI.b (WHB/*06B-C). Ulov u zoni IV.a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04 A-C): 5 375
(59) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(60) Lovi se u vodama Unije u zonama II.a, IV., V.b, VI. i VII. (BLI/*24X7C).
(61) U tu se kvotu ubraja usputni ulov tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka. Lovi se u vodama EU-a u zoni VI.a sjeverno od 56° 30′ S i u zoni VI.b. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(62) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(63) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(64) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(65) Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zoni III.a i vodama Unije u zoni III.bcd.
(66) Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama V.b, VI. i VII. Međutim taj se postotak smije premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupni slučajni ulov drugih vrsta u zonama V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6X14.): 3 000
(67) Uključujući kljovana. Kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalima u zonama V.b, VI. i VII. te iznose:
manjić (LIN/*5B67-) |
6 500 |
kljovan (USK/*5B67-) |
2 923 |
(68) Kvote manjića i kljovana za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000
(69) Uključujući kljovana. Lovi se u zonama VI.b i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (LIN/*6BAN.).
(70) Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 20 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama VI.a i VI.b. Međutim, taj se postotak smije premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupni slučajni ulov drugih vrsta u zonama VI.a i VI.b ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6AB.): 75
(71) Od čega se najviše 6 % smije uloviti u funkcionalnim jedinicama 26 i 27 zone ICES-a IX.a (NEP/*9U267).
(72) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara ubraja se u kvote za te vrste.
(73) Lov na kozicu vrste Farfantepenaeus subtilis i Farfantepenaeus brasiliensis zabranjen je u vodama dubine manje od 30 metara.
(74) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Francuske.
(75) Poseban uvjet: od čega se do 2 % smije izloviti u: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/*8ABDE).
(76) Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u VIII.c (POL/*08C.).
(77) Osim tog TAC-a Portugal smije uloviti količine kolje koje ne premašuju 98 tona.
(78) Smije se loviti samo u vodama Unije u zonama IV. i III.a (POK/*3A4-C). Ulov ostvaren unutar te kvote oduzima se od norveškog udjela u TAC-u.
(79) Lovi se sjeverno od 56° 30′ S (POK/*5614N).
(80) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja ubraja se u kvotu za te vrste.
(81) Ulov plave raže (Raja brachyura) u vodama Unije zone IV. (RJH/04-C.), male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) prijavljuje se zasebno.
(82) Kvota usputnog ulova. Te vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive vage ulova zadržanog na plovilu po izlasku u ribolov. Uvjet se primjenjuje samo na plovila čija duljina preko svega premašuje 15 metara. Ta se odredba ne primjenjuje na ulove koji podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(83) Ne primjenjuje se na plavu ražu (Raja brachyura) u vodama Unije u zoni II.a i sitnooku ražu (Raja microocellata) u vodama Unije u zonama II.a i IV. Pri slučajnom ulovu tim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno puštanje vrsta u more.
(84) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03 A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03 A-C.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03 A-C.) prijavljuju se zasebno.
(85) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže vrste Leucoraja fullonica (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuje se zasebno.
(86) Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u zoni VII.d (SRX/*07D.), ne dovodeći u pitanje zabrane navedene u člancima 13. i 41. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže vrste Leucoraja fullonica (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuje se zasebno. Taj posebni uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata) i ražu vijošarku (Raja undulata).
(87) Ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata), osim u vodama Unije u zonama VII.f i VII.g. Pri slučajnom ulovu toj se vrsti ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno puštanje vrsta u more. U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u vodama Unije u zonama VII.f i VII.gne s mije se izloviti više sitnooke raže (RJE/7FG) od količina navedenih u nastavku:
Vrsta: |
sitnooka raža Raja microocellata |
Zona: |
vode Unije u zonama VII.f i VII.g (RJE/7FG) |
|
Belgija |
14 |
|
|
|
Estonija |
0 |
|
|
|
Francuska |
63 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Irska |
20 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Portugal |
0 |
|
|
|
Španjolska |
17 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
40 |
|
|
|
Unija |
154 |
|
|
|
TAC |
154 |
|
Zaštitni TAC
|
|
Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije zone VII.d i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJE/*07D.). Tim se posebnim uvjetom ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 41. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. |
(88) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke na području VII.e smije se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 41. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (RJU/67AKXD). U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima ne smije izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u zoni VII.e (RJU/67AKXD) |
|
Belgija |
15 |
|
|
|
Estonija |
0 |
|
|
|
Francuska |
65 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Irska |
21 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Portugal |
0 |
|
|
|
Španjolska |
18 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
42 |
|
|
|
Unija |
161 |
|
|
|
TAC |
161 |
|
Zaštitni TAC
|
|
Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije zone VII.d i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJU/*07D.). Tim se posebnim uvjetom ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 41. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. |
(89) Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/07D.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/07D.) prijavljuju se zasebno.
(90) Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije zona VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/*67AKD). Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) prijavljuju se zasebno. Taj se poseban uvjet ne primjenjuje na ražu vijošarku (Raja undulata).
(91) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke na području obuhvaćenom ovim TAC-om smije se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 41. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (RJU/07D.). U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima ne smije izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u zoni VII.d (RJU/07D.) |
|
Belgija |
2 |
|
|
|
Francuska |
14 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 |
|
|
|
Unija |
19 |
|
|
|
TAC |
19 |
|
Zaštitni TAC
|
|
Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije zone VII.e i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJU/*67AKD). Tim se posebnim uvjetom ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 41. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. |
(92) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuje se zasebno.
(93) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke u potpodručjima VIII. i IX. smije se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Navedenim odredbama ne dovode se u pitanje zabrane utvrđene u člancima 13. i 41. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena. Usputni ulovi raže vijošarke prijavljuju se zasebno pod oznakama naznačenima u tablicama u nastavku. U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima ne smije izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u zoni VIII. (RJU/8-C.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Francuska |
12 |
|
|
|
Portugal |
9 |
|
|
|
Španjolska |
9 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
30 |
|
|
|
TAC |
30 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
raža vijošarka Raja undulata |
Zona: |
vode Unije u zoni IX. (RJU/9-C.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Francuska |
18 |
|
|
|
Portugal |
15 |
|
|
|
Španjolska |
15 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
48 |
|
|
|
TAC |
48 |
|
Zaštitni TAC
|
(94) Lovi se u vodama Unije u zonama II.a i VI. U zoni VI. ta se količina smije loviti samo parangalima (GHL/*2A6-C).
(95) U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se dvjema zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode u zoni II.a (MAC/*02AN-) |
farske vode (MAC/*FRO1) |
Belgija |
86 |
88 |
Danska |
2 968 |
3 037 |
Njemačka |
90 |
92 |
Francuska |
271 |
278 |
Nizozemska |
273 |
279 |
Švedska |
813 |
832 |
Ujedinjena Kraljevina |
253 |
259 |
Unija |
4 754 |
4 865 |
(96) Smije se loviti i u norveškim vodama zone IV.a (MAC/*4AN.).
(97) Poseban uvjet: uključujući sljedeću tonažu za lov u norveškim vodama u zonama II.a i IV.a (MAC/*04N-): 328
Kod lova u skladu s tim posebnim uvjetom, usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara ubraja se u kvote za te vrste.
(98) Oduzima se od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Taj iznos uključuje sljedeći norveški udjel u TAC-u Sjevernog mora: 61 341
Ta se kvota smije uloviti samo u zoni IV.a (MAC/*04 A.), osim sljedeće količine u tonama koja se smije izloviti u zoni III.a (MAC/*03 A.): 3 000
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
III.a |
III.a i IV.bc |
IV.b |
IV.c |
VI., međunarodne vode u zoni II.a, od 1. siječnja do 15. veljače 2017. i od 1. rujna do 31. prosinca 2017. |
|
(MAC/*03 A.) |
(MAC/*3A4BC) |
(MAC/*04B.) |
(MAC/*04C.) |
(MAC/*2A6.) |
Danska |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
13 219 |
Francuska |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nizozemska |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švedska |
0 |
0 |
390 |
10 |
3 424 |
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norveška |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(99) Smije se izloviti u zonama II.a, VI.a sjeverno od 56° 30′ S, IV.a, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h (MAC/*AX7H).
(100) Norveška smije uloviti sljedeći dodatni iznos kvote pristupa, u tonama, sjeverno od 56° 30′ S te ga ubrojiti u svoje ograničenje ulova (MAC/*N5630): 42 312
(101) Taj se iznos oduzima od ograničenja ulova za Farske otoke (kvota pristupa). Smije se loviti samo u zoni VI.a sjeverno od 56° 30′ S (MAC/*6AN56). Međutim od 1. siječnja do 15. veljače te od 1. listopada do 31. prosinca ta se kvota smije loviti i u zonama II.a, IV.a sjeverno od 59° (zona EU-a) (MAC/*24N59).
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama i razdobljima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
vode Unije u zoni II.a; vode Unije i norveške vode u zoni IV.a; tijekom razdobljâ od 1. siječnja do 15. veljače 2017. i od 1. rujna do 31. prosinca 2017. (MAC/*4 A-EN) |
norveške vode u zoni II.a (MAC/*2AN-) |
vode Farskih otoka (MAC/*FRO2) |
Njemačka |
15 648 |
2 108 |
2 157 |
Francuska |
10 433 |
1 404 |
1 438 |
Irska |
52 161 |
7 028 |
7 192 |
Nizozemska |
22 820 |
3 073 |
3 146 |
Ujedinjena Kraljevina |
143 448 |
19 331 |
19 778 |
Unija |
244 510 |
32 944 |
33 711 |
(102) Poseban uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama smiju se izloviti u VIII.a, VIII.b i VIII.d (MAC/*8ABD.). Međutim, količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u zonama VIII.a, VIII.b i VIII.d ne smiju premašiti 25 % kvota države članice davateljice.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
VIII.b (MAC/*08B.) |
Španjolska |
3 227 |
Francuska |
21 |
Portugal |
667 |
(103) Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije zone III.a, podzone 22 – 32.
(104) Smije se uloviti samo u vodama Unije u zoni IV. (SOL/*04-C.).
(105) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(106) Osim tog TAC-a, države članice koje imaju kvote za list u zoni VII.a mogu sporazumno odlučiti dodijeliti ukupnu količinu od 7 tona jednom plovilu ili više njih koja sudjeluju u usmjerenom znanstvenom ribolovu koji ocjenjuje STECF radi poboljšanja znanstvenih informacija o tom stoku (SOL/*07 A.). Dotične države članice Komisiji dostavljaju nazive tih plovila prije nego što dopuste iskrcaj.
(107) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, usputni ulov iverka, pišmolja i koljaka smije iznositi najviše 5 % kvote (OTH/*03 A.). Ako se država članica koristi ovom odredbom u pogledu usputnog ulova vrste u tom ribolovu, ta država članica ne može se koristiti odredbom o fleksibilnosti među vrstama u pogledu usputnog ulova te vrste.
(108) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, usputni ulov iverka i pišmolja smije iznositi najviše 2 % kvote (OTH/*2AC4C). Ako se država članica koristi ovom odredbom u pogledu usputnog ulova vrste u tom ribolovu, ta država članica ne može se koristiti odredbom o fleksibilnosti među vrstama u pogledu usputnog ulova te vrste.
(109) Uključujući hujicu.
(110) Može sadržavati do 4 % usputnog ulova haringe.
(111) Kostelj se ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Primjercima koji se slučajno ulove u ribolovu u kojem kostelj ne podliježe obvezi iskrcavanja ne smije se nauditi i oni se odmah puštaju u more, kako je propisano člancima 12. i 41. ove Uredbe. Odstupajući od članka 12. ove Uredbe, plovilo koje sudjeluje u programu izbjegavanja usputnog ulova koji je STECF pozitivno ocijenio mjesečno smije iskrcati najviše 2 tone kostelja koji je već uginuo u trenutku kada se ribolovni alat povuče natrag na plovilo. Države članice koje sudjeluju u programu izbjegavanja usputnog ulova osiguravaju da ukupni godišnji iskrcaj kostelja na temelju tog odstupanja ne premašuje navedene količine. Države članice Komisiji dostavljaju popis plovila koja sudjeluju u programu prije nego što dopuste iskrcaj. Države članice razmjenjuju informacije o područjima na kojima se provodi izbjegavanje.
(112) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, usputni ulov kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše smije iznositi najviše 5 % kvote (OTH/*4BC7D). Ako se država članica koristi ovom odredbom u pogledu usputnog ulova vrste u tom ribolovu, ta država članica ne može se koristiti odredbom o fleksibilnosti među vrstama u pogledu usputnog ulova te vrste.
(113) Poseban uvjet: do 5 % te kvote ulovljene u zoni VII.d može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na sljedeću zonu: vode Unije u zonama II.a, IV.a, VI., VII.a – c, VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u zoni V.b.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (JAX/*2 A-14).
(114) Smije se loviti u vodama Unije u zoni IV.a, no ne u vodama Unije u zoni VII.d (JAX/*04-C.).
(115) Poseban uvjet: do 5 % te kvote ulovljene u vodama Unije u zoni II.a ili IV.a do 30. lipnja 2017. može se računati kao riba ulovljena u okviru kvote koja se odnosi na vode Unije u zonama IV.b, IV.c i VII.d (JAX/*4BC7D).
(116) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote smije se izloviti u VII.d (JAX/*07D.). U skladu s tim posebnim uvjetom i bilješkom 3 usputni ulov kljunčice i pišmolja prijavljuje se zasebno pod sljedećom oznakom: (OTH/*07D.).
(117) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, usputni ulov kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše smije iznositi najviše 5 % kvote (OTH/*2 A-14). Ako se država članica koristi ovom odredbom u pogledu usputnog ulova vrste u tom ribolovu, ta država članica ne može se koristiti odredbom o fleksibilnosti među vrstama u pogledu usputnog ulova te vrste.
(118) Ograničeno na zone IV.a, VI.a (isključivo sjeverno od 56° 30′ S), VII.e, VII.f, VII.h.
(119) Poseban uvjet: do 50 % ove kvote smije se izloviti u VIII.c (JAX/*08C2). U skladu s tim posebnim uvjetom i bilješkom 3 usputni ulov kljunčice i pišmolja prijavljuje se zasebno pod sljedećom oznakom: (OTH/*08C2).
(120) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote smije se izloviti u IX. (JAX/*09.).
(121) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote smije se izloviti u VIII.c (JAX/*08C).
(122) Vode uz otočje Azori.
(123) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Portugala.
(124) Vode uz otočje Madeira.
(125) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Portugala.
(126) Vode uz Kanarske otoke.
(127) Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Španjolske.
(128) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, usputni ulov koljaka i pišmolja smije iznositi najviše 5 % kvote (OT2/*2A3A4). Ako se država članica koristi ovom odredbom u pogledu usputnog ulova vrste u tom ribolovu, ta država članica ne može se koristiti odredbom o fleksibilnosti među vrstama u pogledu usputnog ulova te vrste.
(129) Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i IV.
(130) Kvota Unije smije se loviti samo od 1. studenoga 2016. do 31. listopada 2017.
(131) Rabi se odvajajuća rešetka.
(132) Rabi se odvajajuća rešetka. Uključuje najviše 15 % neizbježnog usputnog ulova (NOP/*2A3A4) koji se ubraja u tu kvotu.
(133) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara ubraja se u kvote za te vrste.
(134) Poseban uvjet: od čega je najviše sljedeći iznos šaruna (JAX/*04-N.): 0
(135) Ulovljeno isključivo parangalom.
(136) Kvota koju Norveška uobičajeno dodjeljuje Švedskoj za „druge vrste”.
(137) Uključujući vrste ribarstva koje nisu posebno navedene. Prema potrebi moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(138) Ograničeno na zone II.a i IV. (OTH/*2A4-C).
(139) Uključujući vrste ribarstva koje nisu posebno navedene. Prema potrebi moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(140) Lovi se u zonama IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (OTH/*46AN).
PRILOG I.B
SJEVEROISTOČNI ATLANTIK I GRENLAND, POTPODRUČJA ICES-A I., II., V., XII. I XIV. I GRENLANDSKE VODE NA POTPODRUČJU NAFO-A 1
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
Vode Unije, Farskih otoka i Norveške te međunarodne vode u zonama I. i II. (HER/1/2-) |
|
Belgija |
15 (1) |
|
|
|
Danska |
14 409 (1) |
|
|
|
Njemačka |
2 524 (1) |
|
|
|
Španjolska |
48 (1) |
|
|
|
Francuska |
622 (1) |
|
|
|
Irska |
3 731 (1) |
|
|
|
Nizozemska |
5 157 (1) |
|
|
|
Poljska |
729 (1) |
|
|
|
Portugal |
48 (1) |
|
|
|
Finska |
223 (1) |
|
|
|
Švedska |
5 340 (1) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
9 213 (1) |
|
|
|
Unija |
42 059 (1) |
|
|
|
Farski otoci |
|
|
||
Norveška |
|
|
||
TAC |
646 075 |
|
Analitički TAC
|
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
norveške vode u zonama I. i II. (COD/1N2AB.) |
|
Njemačka |
2 779 |
|
|
|
Grčka |
344 |
|
|
|
Španjolska |
3 100 |
|
|
|
Irska |
344 |
|
|
|
Francuska |
2 551 |
|
|
|
Portugal |
3 100 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
10 784 |
|
|
|
Unija |
23 002 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zoni XIV. (COD/N1GL14) |
|
Njemačka |
1 800 (5) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
400 (5) |
|
|
|
Unija |
2 200 (5) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
I. i II.b (COD/1/2B.) |
|
Njemačka |
6 554 (8) |
|
|
|
Španjolska |
13 152 (8) |
|
|
|
Francuska |
3 100 (8) |
|
|
|
Poljska |
2 716 (8) |
|
|
|
Portugal |
2 638 (8) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 374 (8) |
|
|
|
Ostale države članice |
|
|
||
Unija |
33 025 (7) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar i koljak Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni V.b (C/H/05B-F.) |
|
Njemačka |
19 |
|
|
|
Francuska |
114 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
817 |
|
|
|
Unija |
950 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
grenlandske vode u zonama V. i XIV. (GRV/514GRN) |
|
Unija |
10 (9) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno (10) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Unija |
10 (11) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno (12) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
kapelan Mallotus villosus |
Zona: |
II.b (CAP/02B.) |
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
kapelan Mallotus villosus |
Zona: |
grenlandske vode u zonama V. i XIV. (CAP/514GRN) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Švedska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Sve države članice |
0 (13) |
|
|
|
Unija |
0 (14) |
|
|
|
Norveška |
0 (14) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
norveške vode u zonama I. i II. (HAD/1N2AB.) |
|
Njemačka |
257 |
|
|
|
Francuska |
154 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
789 |
|
|
|
Unija |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
vode Farskih otoka (WHB/2A4AXF) |
|
Danska |
1 100 |
|
|
|
Njemačka |
75 |
|
|
|
Francuska |
120 |
|
|
|
Nizozemska |
105 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 100 |
|
|
|
Unija |
2 500 (15) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
manjić i manjić morski Molva molva i molva dypterygia |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni V.b (B/L/05B-F.) |
|
Njemačka |
586 |
|
|
|
Francuska |
1 300 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
114 |
|
|
|
Unija |
2 000 (16) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
grenlandske vode u zonama V. i XIV. (PRA/514GRN) |
|
Danska |
575 |
|
|
|
Francuska |
575 |
|
|
|
Unija |
1 150 |
|
|
|
Norveška |
1 750 |
|
|
|
Farski otoci |
1 250 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Danska |
1 300 |
|
|
|
Francuska |
1 300 |
|
|
|
Unija |
2 600 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
norveške vode u zonama I. i II. (POK/1N2AB.) |
|
Njemačka |
2 040 |
|
|
|
Francuska |
328 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
182 |
|
|
|
Unija |
2 550 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
međunarodne vode u zonama I. i II. (POK/1/2INT) |
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
ugljenar Pollachius virens |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni V.b (POK/05B-F.) |
|
Belgija |
56 |
|
|
|
Njemačka |
347 |
|
|
|
Francuska |
1 691 |
|
|
|
Nizozemska |
56 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
650 |
|
|
|
Unija |
2 800 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
norveške vode u zonama I. i II. (GHL/1N2AB.) |
|
Njemačka |
25 (17) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
25 (17) |
|
|
|
Unija |
50 (17) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
međunarodne vode u zonama I. i II. (GHL/1/2INT) |
|
Unija |
900 (18) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1 (GHL/N1GRN.) |
|
Njemačka |
1 925 (19) |
|
|
|
Unija |
1 925 (19) |
|
|
|
Norveška |
575 (19) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
grenlandske vode u zonama V. i XIV. (GHL/514GRN) |
|
Njemačka |
4 289 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
226 |
|
|
|
Unija |
4 515 (20) |
|
|
|
Norveška |
575 |
|
|
|
Farski otoci |
110 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina (površinska pelagijska) Sebastes spp. |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni V.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (RED/51214S) |
|
Estonija |
0 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Španjolska |
0 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Irska |
0 |
|
|
|
Latvija |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Poljska |
0 |
|
|
|
Portugal |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina (dubokovodna pelagijska) Sebastes spp. |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u zoni V.; međunarodne vode u zonama XII. i XIV. (RED/51214D) |
|
Estonija |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Latvija |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Poljska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
norveške vode u zonama I. i II. (RED/1N2AB.) |
|
Njemačka |
766 |
|
|
|
Španjolska |
95 |
|
|
|
Francuska |
84 |
|
|
|
Portugal |
405 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
150 |
|
|
|
Unija |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
međunarodne vode u zonama I. i II. (RED/1/2INT) |
|
Unija |
|
|
||
TAC |
8000 (25) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina (pelagijska) Sebastes spp. |
Zona: |
grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama V. i XIV. (RED/N1G14P) |
|
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina (pridnena) Sebastes spp. |
Zona: |
grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama V. i XIV. (RED/N1G14D) |
|
Njemačka |
1 581 (30) |
|
|
|
Francuska |
8 (30) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
11 (30) |
|
|
|
Unija |
1 600 (30) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni V.b (RED/05B-F.) |
|
Belgija |
3 |
|
|
|
Njemačka |
368 |
|
|
|
Francuska |
25 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 |
|
|
|
Unija |
400 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
norveške vode u zonama I. i II. (OTH/1N2AB.) |
|
Njemačka |
117 (31) |
|
|
|
Francuska |
47 (31) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
186 (31) |
|
|
|
Unija |
350 (31) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
druge vrste (32) |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni V.b (OTH/05B-F.) |
|
Njemačka |
322 |
|
|
|
Francuska |
289 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
189 |
|
|
|
Unija |
800 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
plosnatice |
Zona: |
vode Farskih otoka u zoni V.b (FLX/05B-F.) |
|
Njemačka |
18 |
|
|
|
Francuska |
14 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
68 |
|
|
|
Unija |
100 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
usputni ulov (33) |
Zona: |
grenlandske vode (B-C/GRL) |
|
Unija |
900 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Kod prijavljivanja ulova Komisiji prijavljuju se i količine ulovljene na svakom od sljedećih područja: Regulatorno područje NEAFC i vode Unije.
(2) Smije se uloviti samo u vodama Unije sjeverno od 62° S.
(3) Ubraja se u ograničenja ulova za Farske otoke.
(4) Ubraja se u ograničenja ulova za Norvešku.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
|
norveške vode sjeverno od 62o S i u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
37 854 |
|
II., V.b sjeverno od 62o S (vode Farskih otoka) (HER/*25B-F) |
Belgija |
2 |
Danska |
2 055 |
Njemačka |
360 |
Španjolska |
7 |
Francuska |
89 |
Irska |
532 |
Nizozemska |
736 |
Poljska |
104 |
Portugal |
7 |
Finska |
32 |
Švedska |
762 |
Ujedinjena Kraljevina |
1 314 |
(5) Osim za usputni ulov, na tu se kvotu primjenjuju sljedeći uvjeti:
1. |
Ne smiju se loviti od 1. travnja do 31. svibnja 2017. |
2. |
Plovila EU-a mogu odlučiti baviti se ribolovom u oba sljedeća područja ili samo u jednom u njih:
|
(6) Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine.
(7) Dodjelom raspoloživog stoka bakalara Uniji u zoni Svalbarda i otoka Bear i povezanim usputnim ulovom koljaka ne dovode se u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.
(8) Usputni ulov koljaka može činiti do 14 % po izvlačenju. Količine usputnog ulova koljaka pribrajaju se kvoti za bakalar.
(9) Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(10) Sljedeći ukupni iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se uloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama na potpodručju NAFO-a 1 (GRV/514N1G). Posebni uvjet za ovaj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
90
(11) Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(12) Sljedeći ukupni iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se uloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama u zonama V. i XIV. (GRV/514N1G). Posebni uvjet za ovaj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
90
(13) Danska, Njemačka, Švedska i Ujedinjena Kraljevina mogu pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne smiju pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice”.
(14) Za razdoblje ribolova od 20. lipnja do 30. travnja sljedeće godine.
(15) Ulov ugotice pučinke može obuhvaćati neizbježni usputni ulov velikog srebrnjaka.
(16) U tu se kvotu smije ubrojiti usputni ulov tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka, do sljedeće granice (OTH/*05B-F): 0
(17) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(18) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(19) Lovi se južno od 68° S.
(20) Ribolov se obavlja s najviše 6 plovila istodobno.
(21) Smije se loviti isključivo unutar područja omeđenog crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1 |
64o 45′ S |
28o 30′ Z |
2 |
62o 50′ S |
25o 45′ Z |
3 |
61o 55′ S |
26o 45′ Z |
4 |
61o 00′ S |
26o 30′ Z |
5 |
59o 00′ S |
30o 00′ Z |
6 |
59o 00′ S |
34o 00′ Z |
7 |
61o 30′ S |
34o 00′ Z |
8 |
62o 50′ S |
36o 00′ Z |
9 |
64o 45′ S |
28o 30′ Z |
(22) Smije se loviti samo od 10. svibnja do 1. srpnja 2017.
(23) Ribolov je dopušten samo u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca 2017. Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Od datuma zabrane države članice zabranjuju usmjeren ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.
(24) Plovila moraju ograničiti svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.
(25) Privremeno ograničenje ulova obuhvaća ulov svih ugovornih stranaka NEAFC-a.
(26) Smije se loviti samo od 10. svibnja do 1. srpnja.
(27) Smije se loviti samo u grenlandskim vodama unutar područja očuvanja škarpine omeđenog crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1 |
64o 45′ S |
28o 30′ Z |
2 |
62o 50′ S |
25o 45′ Z |
3 |
61o 55′ S |
26o 45′ Z |
4 |
61o 00′ S |
26o 30′ Z |
5 |
59o 00′ S |
30o 00′ Z |
6 |
59o 00′ S |
34o 00′ Z |
7 |
61o 30′ S |
34o 00′ Z |
8 |
62o 50′ S |
36o 00′ Z |
9 |
64o 45′ S |
28o 30′ Z |
(28) Poseban uvjet: ova se kvota također smije loviti u međunarodnim vodama navedenog područja za očuvanje škarpine (RED/*5-14P).
(29) Smije se loviti u grenlandskim vodama zona V. i XIV. (RED/*514GN).
(30) Smije se loviti samo koćama te samo sjeverno i zapadno od crte određene sljedećim koordinatama:
Točka |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1 |
59o 15′ S |
54o 26′ Z |
2 |
59o 15′ S |
44o 00′ Z |
3 |
59o 30′ S |
42o 45′ Z |
4 |
60o 00′ S |
42o 00′ Z |
5 |
62o 00′ S |
40o 30′ Z |
6 |
62o 00′ S |
40o 00′ Z |
7 |
62o 40′ S |
40o 15′ Z |
8 |
63o 09′ S |
39o 40′ Z |
9 |
63o 30′ S |
37o 15′ Z |
10 |
64o 20′ S |
35o 00′ Z |
11 |
65o 15′ S |
32o 30′ Z |
12 |
65o 15′ S |
29o 50′ Z |
(31) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(32) Isključujući riblje vrste bez tržišne vrijednosti.
(33) Usputni ulov grenadira (Macrourus spp.) prijavljuje se u skladu sa sljedećim tablicama za ribolovne mogućnosti: grenadiri u grenlandskim vodama zona V. i XIV. (GRV/514GRN) i grenadiri u grenlandskim vodama potpodručja NAFO-a 1 (GRV/N1GRN.)
PRILOG I.C
SJEVEROZAPADNI ATLANTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE NAFO-a
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Unija |
0 (1) |
|
|
|
TAC |
0 (1) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Unija |
0 (2) |
|
|
|
TAC |
0 (2) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estonija |
155 |
|
|
|
Njemačka |
649 |
|
|
|
Latvija |
155 |
|
|
|
Litva |
155 |
|
|
|
Poljska |
529 |
|
|
|
Španjolska |
1 993 |
|
|
|
Francuska |
278 |
|
|
|
Portugal |
2 733 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 298 |
|
|
|
Unija |
7 945 |
|
|
|
TAC |
13 931 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
pašara Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Unija |
0 (3) |
|
|
|
TAC |
0 (3) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
pašara Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estonija |
98 |
|
|
|
Latvija |
98 |
|
|
|
Litva |
98 |
|
|
|
Unija |
295 |
|
|
|
TAC |
2 225 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
američki iverak Hippoglossoides platessoides |
Zona: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Unija |
0 (4) |
|
|
|
TAC |
0 (4) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
američki iverak Hippoglossoides platessoides |
Zona: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Unija |
0 (5) |
|
|
|
TAC |
0 (5) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
lignjun Illex illecebrosus |
Zona: |
potpodručja NAFO-a 3 i 4 (SQI/N34.) |
|
Estonija |
128 (6) |
|
|
|
Latvija |
128 (6) |
|
|
|
Litva |
128 (6) |
|
|
|
Poljska |
227 (6) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
žutorepi list Limanda ferruginea |
Zona: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Unija |
0 (8) |
|
|
|
TAC |
17 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
kapelan Mallotus villosus |
Zona: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Unija |
0 (9) |
|
|
|
TAC |
0 (9) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
(PRA/N3LNO.) |
|
Estonija |
0 (12) |
|
|
|
Latvija |
0 (12) |
|
|
|
Litva |
0 (12) |
|
|
|
Poljska |
0 (12) |
|
|
|
Španjolska |
0 (12) |
|
|
|
Portugal |
0 (12) |
|
|
|
Unija |
0 (12) |
|
|
|
TAC |
0 (12) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
NAFO 3M (13) (PRA/*N3M.) |
|
TAC |
Nije relevantno (14) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estonija |
297 |
|
|
|
Njemačka |
303 |
|
|
|
Latvija |
42 |
|
|
|
Litva |
21 |
|
|
|
Španjolska |
4 067 |
|
|
|
Portugal |
1 700 |
|
|
|
Unija |
6 430 |
|
|
|
TAC |
10 966 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
raža Rajidae |
Zona: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estonija |
283 |
|
|
|
Litva |
62 |
|
|
|
Španjolska |
3 403 |
|
|
|
Portugal |
660 |
|
|
|
Unija |
4 408 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estonija |
702 |
|
|
|
Njemačka |
483 |
|
|
|
Latvija |
702 |
|
|
|
Litva |
702 |
|
|
|
Unija |
2 589 |
|
|
|
TAC |
14 200 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estonija |
1 571 (15) |
|
|
|
Njemačka |
513 (15) |
|
|
|
Latvija |
1 571 (15) |
|
|
|
Litva |
1 571 (15) |
|
|
|
Španjolska |
233 (15) |
|
|
|
Portugal |
2 354 (15) |
|
|
|
Unija |
7 813 (15) |
|
|
|
TAC |
7 000 (15) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
|
Španjolska |
1 771 |
|
|
|
Portugal |
5 229 |
|
|
|
Unija |
7 000 |
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
potpodručje NAFO-a 2, zone 1F i 3K (RED/N1F3K.) |
|
Latvija |
0 (16) |
|
|
|
Litva |
0 (16) |
|
|
|
Unija |
0 (16) |
|
|
|
TAC |
0 (16) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bijela repata tabinja Urophycis tenuis |
Zona: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španjolska |
255 |
|
|
|
Portugal |
333 |
|
|
|
Unija |
588 (17) |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(2) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 000 kg ili 4 %, ovisno o tome što je veće.
(3) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(4) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(5) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(6) Lovi se od 1. srpnja do 31. prosinca 2017.
(7) Udio Unije nije određen. Iznos naveden u nastavku, u tonama, dostupan je Kanadi i državama članicama Unije, osim Estonije, Latvije, Litve i Poljske. 29 467
(8) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 2 500 kg ili 10 %, ovisno o tome što je veće. Međutim, kad se kvota žutorepog lista koju je NAFO dodijelio ugovornim strankama bez posebnog udjela u stoku iscrpi, primjenjuju se sljedeća ograničenja usputnog ulova: najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(9) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(10) Ne uključuje pravokutnik koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Točka br. |
Geografska širina S |
Geografska dužina Z |
1 |
47o 20′ 0 |
46o 40′ 0 |
2 |
47o 20′ 0 |
46o 30′ 0 |
3 |
46o 00′ 0 |
46o 30′ 0 |
4 |
46o 00′ 0 |
46o 40′ 0 |
(11) Ribolov je zabranjen na dubini manjoj od 200 metara na području zapadno od crte omeđene sljedećim koordinatama:
Točka br. |
Geografska širina S |
Geografska dužina Z |
1 |
46o 00′ 0 |
47o 49′ 0 |
2 |
46o 25′ 0 |
47o 27′ 0 |
3 |
46o 42′ 0 |
47o 25′ 0 |
4 |
46o 48′ 0 |
47o 25′ 50 |
5 |
47o 16′ 50 |
47o 43′ 50 |
(12) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(13) Plovila smiju loviti ovaj stok i u zoni 3L u pravokutniku koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Točka br. |
Geografska širina S |
Geografska dužina Z |
1 |
47o 20′ 0 |
46o 40′ 0 |
2 |
47o 20′ 0 |
46o 30′ 0 |
3 |
46o 00′ 0 |
46o 30′ 0 |
4 |
46o 00′ 0 |
46o 40′ 0 |
Osim toga, ribolov škampa zabranjen je od 1. lipnja do 31. prosinca 2017. na području koje je omeđeno sljedećim koordinatama:
Točka br. |
Geografska širina S |
Geografska dužina Z |
1 |
47o 55′ 0 |
45o 00′ 0 |
2 |
47o 30′ 0 |
44o 15′ 0 |
3 |
46o 55′ 0 |
44o 15′ 0 |
4 |
46o 35′ 0 |
44o 30′ 0 |
5 |
46o 35′ 0 |
45o 40′ 0 |
6 |
47o 30′ 0 |
45o 40′ 0 |
7 |
47o 55′ 0 |
45o 00′ 0 |
(14) Nije relevantno. Ribolovom se upravlja ograničavanjem ribolovnog napora. Dotične države članice izdaju odobrenja za ribolov za svoja ribarska plovila koja obavljaju tu vrstu ribolova i o tim odobrenjima obavješćuju Komisiju prije početka aktivnosti plovila, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009.
Država članica |
Najveći broj plovila |
Najveći broj ribolovnih dana |
Danska |
0 |
0 |
Estonija |
0 |
0 |
Španjolska |
0 |
0 |
Latvija |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Poljska |
0 |
0 |
Portugal |
0 |
0 |
(15) Na tu se kvotu primjenjuje prikazani TAC koji je utvrđen za taj stok za sve ugovorne stranke NAFO-a. U okviru tog TAC-a, do 1. srpnja 2017. ne smije se izloviti više od sljedećeg srednjoročnog ograničenja: 3 500
(16) Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(17) Ako u skladu s Prilogom I.A Mjerama očuvanja i provedbe NAFO-a ugovorne stranke glasovanjem potvrde TAC kapaciteta 2 000 tona, odgovarajuće kvote Unije i država članica jesu sljedeće:
Španjolska |
509 |
Portugal |
667 |
Unija |
1 176 |
PRILOG I.D
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a
TAC-ovi doneseni u okviru ICCAT-a za plavoperajnu tunu, sjevernoatlantskog igluna i južnoatlantskog igluna, tunja dugokrilca iz sjevernog i južnog Atlantika, velikooku tunu, plavog iglana i bijelog iglana dodjeljuju se ugovornim strankama, neugovornim strankama koje surađuju, ribarskim ili drugim subjektima (ugovorne stranke Konvencije) ICCAT-a te je stoga njihov udio u okviru Unije utvrđen.
TAC-ovi doneseni u okviru ICCAT-a za sredozemnog igluna, žutoperajnu tunu i modrulja nisu dodijeljeni ugovornim strankama Konvencije ICCAT-a te stoga njihov udio u okviru Unije nije utvrđen.
Vrsta: |
plavoperajna tuna Thunnus thynnus |
Zona: |
Atlantski ocean istočno od 45° Z i Sredozemno more (BFT/AE45WM) |
|
Cipar |
117,66 (4) |
|
|
|
Grčka |
218,7 |
|
|
|
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Hrvatska |
661,82 (6) |
|
|
|
Italija |
|
|
||
Malta |
271,14 (4) |
|
|
|
Portugal |
399,03 |
|
|
|
Ostale države članice |
47,32 (1) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
22 705 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
Atlantski ocean sjeverno od 5° S (SWO/AN05N) |
|
Španjolska |
6 384,14 (8) |
|
|
|
Portugal |
1 170,83 (8) |
|
|
|
Ostale države članice |
|
|
||
Unija |
7 685,70 |
|
|
|
TAC |
13 700 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
Atlantski ocean južno od 5° S (SWO/AS05N) |
|
Španjolska |
4 715,27 (9) |
|
|
|
Portugal |
508,90 (9) |
|
|
|
Unija |
5 224,17 |
|
|
|
TAC |
15 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
tunj dugokrilac sjeverni Thunnus alalunga |
Zona: |
Atlantski ocean sjeverno od 5° S (ALB/AN05N) |
|
Irska |
2 514,31 |
|
|
|
Španjolska |
14 981,13 |
|
|
|
Francuska |
6 771,01 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
258,87 |
|
|
|
Portugal |
2 413,80 |
|
|
|
Unija |
26 939,13 (10) |
|
|
|
TAC |
28 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
tunj dugokrilac južni Thunnus alalunga |
Zona: |
Atlantski ocean južno od 5o S (ALB/AS05N) |
|
Španjolska |
905,86 |
|
|
|
Francuska |
297,70 |
|
|
|
Portugal |
633,94 |
|
|
|
Unija |
1 837,50 |
|
|
|
TAC |
24 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
velikooka tuna Thunnus obesus |
Zona: |
Atlantski ocean (BET/ATLANT) |
|
Španjolska |
11 299,61 |
|
|
|
Francuska |
4 799,58 |
|
|
|
Portugal |
4 289,86 |
|
|
|
Unija |
20 389,05 |
|
|
|
TAC |
65 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
plavi iglan Makaira nigricans |
Zona: |
Atlantski ocean (BUM/ATLANT) |
|
Španjolska |
0 |
|
|
|
Francuska |
377,43 |
|
|
|
Portugal |
52,32 |
|
|
|
Unija |
429,75 |
|
|
|
TAC |
1 985 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
atlantski bijeli iglan Tetrapturus albidus |
Zona: |
Atlantski ocean (WHM/ATLANT) |
|
Španjolska |
2,45 |
|
|
|
Portugal |
21,45 |
|
|
|
Unija |
23,9 |
|
|
|
TAC |
355 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Žutoperajna tuna Thunnus albacares |
Zona: |
Atlantski ocean, (YFT/ATLANT) |
|
TAC |
110 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
atlantski jedran Isthiophorus albicans |
Zona: |
Atlantski ocean istočno od 45o Z (SAIL/AE45 W) |
|
TAC |
1 271 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
atlantski jedran Isthiophorus albicans |
Zona: |
Atlantski ocean zapadno od 45o Z (SAIL/AW45 W) |
|
TAC |
1 030 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
modrulj Prionace glauca |
Zona: |
Atlantski ocean sjeverno od 5° S (BSH/AN05N) |
|
TAC |
39 102 (11) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
Sredozemlje (SWO/M) |
|
TAC |
10 500 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Osim Cipra, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Malte i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov.
(2) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjela između država članica (BFT/*8301):
Španjolska |
642,92 |
Francuska |
298,67 |
Unija |
941,59 |
(3) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune mase manje od 6,4 kg ili duljine manje od 70 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*641):
Francuska |
100 |
Unija |
100 |
(4) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 2. Priloga IV. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*8302):
Španjolska |
84,87 |
Francuska |
83,74 |
Italija |
66,09 |
Cipar |
5,42 |
Malta |
7,98 |
Unija |
247,1 |
(5) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*643):
Italija |
66,10 |
Unija |
66,10 |
(6) Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. za potrebe uzgoja primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*8303F):
Hrvatska |
595,63 |
Unija |
595,63 |
(7) Osim Španjolske i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov.
(8) Poseban uvjet: do 2,39 % te količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu južno od 5° S (SWO/*AS05N).
(9) Poseban uvjet: do 3,51 % te količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu sjeverno od 5° S (SWO/*AN05N).
(10) Broj ribarskih plovila Unije koja love tunja dugokrilca sjevernog kao ciljanu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe Vijeća (EZ) br. 520/2007[1] jest kako slijedi: 1 253
[1] |
Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova vrlo migratornih vrsta i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 973/2001 (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.). |
(11) Razdobljem i metodom izračuna koju upotrebljava ICCAT za određivanje ograničenja ulova za sjevernoatlantskog modrulja ne prejudicira se razdoblje i metodu izračuna koja će se upotrebljavati za određivanje svakog budućeg ključa za raspodjelu na razini EU-a.
PRILOG I.E
ANTARKTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ovi TAC-ovi, koje je donio CCAMLR, nisu dodijeljeni članicama CCAMLR-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo CCAMLR-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Osim ako je određeno drukčije, ovi TAC-ovi primjenjuju se u razdoblju od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017.
Vrsta: |
antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (ANI/F483.) |
|
TAC |
2 074 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
561 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ledena riba Chaenocephalus aceratus |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (2) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
jednoroga ledena riba Channichthys rhinoceratus |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (LIC/F5852.) |
|
TAC |
1 663 (3) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (TOP/F483.) |
|||||||
TAC |
2 750 (4) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenute kvote, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
Područje upravljanja A: 48° Z do 43° 30′ Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483 A): 0 Područje upravljanja B: 43° 30′ Z do 40° Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483B): 825 Područje upravljanja C: 40° Z do 33° 30′ Z – 52° 30′ J to 56° J (TOP/*F483C): 1 925 |
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
FAO 48.4 Sjever Antarktika (TOP/F484N.) |
|
TAC |
47 (5) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (TOP/F5852.) |
|
TAC |
3 405 (6) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
antarktički zuban Dissostichus mawsoni |
Zona: |
FAO 48.4 Jug Antarktika (TOA/F484S.) |
|
TAC |
38 (7) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
antarktički kril Euphausia superba |
Zona: |
FAO 48. (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja ukupnog kombiniranog ulova od 620 000 tona, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
Zona 48.1 (KRI/*F481.): 155 000 Zona 48.2 (KRI/*F482.): 279 000 Zona 48.3 (KRI/*F483.): 279 000 Zona 48.4 (KRI/*F484.): 93 000 |
Vrsta: |
antarktički kril Euphausia superba |
Zona: |
FAO 58.4.1 Antarktik (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenute kvote, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
Zona 58.4.1 zapadno od 115o I (KRI/*F-41 W): 277 000 Zona 58.4.1 istočno od 115o I (KRI/*F-41E): 163 000 |
Vrsta: |
antarktički kril Euphausia superba |
Zona: |
FAO 58.4.2 Antarktik (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenute kvote, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
Zona 58.4.2 zapadno od 55o I (KRI/*F-42 W): 260 000 Zona 58.4.2 istočno od 55o I (KRI/*F-42E): 192 000 |
Vrsta: |
tuponosa nototenija Gobionotothen gibberifrons |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (8) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
siva nototenija Lepidonotothen squamifrons |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (9) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
siva nototenija Lepidonotothen squamifrons |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (10) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
velikooki grenadir i grenadir vrste Macrourus carinatus Macrourus holotrachys i Macrourus carinatus |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (GR1/F5852.) |
|
TAC |
360 (11) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Camlov grenadir i Whitsonov grenadir Macrourus caml i Macrourus whitsoni |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (GR2/F5852.) |
|
TAC |
409 (12) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SRX/F483.) |
|
TAC |
138 (13) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
FAO 48.4 Antarktik (GRV/F484.) |
|
TAC |
13,6 (14) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
kraljevska nototenija Notothenia rossii |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (15) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
rakovice Paralomis spp. |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ledena krokodil riba Pseudochaenichthys georgianus |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (16) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SRX/F483.) |
|
TAC |
138 (17) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
FAO 48.4 Antarktik (SRX/F484.) |
|
TAC |
4,3 (18) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (19) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (20) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Za potrebe ovog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov utvrđeno je kao dio statističke zone FAO-a 58.5.2 koji se nalazi unutar područja koje je omeđeno crtom:
— |
koja počinje u točki u kojoj meridijan na 72° 15′ I presijeca granicu iz Sporazuma o pomorskom razgraničenju između Australije i Francuske, zatim ide južno uzduž meridijana prema njegovu sjecištu s paralelom na 53° 25′ J, |
— |
zatim istočno uzduž te paralele do sjecišta s meridijanom na 74° I, |
— |
zatim sjeveroistočno uzduž geodetske crte do sjecišta paralele na 52° 40′ J i meridijana na 76° I, |
— |
zatim sjeverno uzduž meridijana do njegova sjecišta s paralelom na 52° J, |
— |
zatim sjeverozapadno uzduž geodetske crte do sjecišta paralele na 51° J i meridijana na 74° 30′ I i |
— |
zatim jugozapadno uzduž geodetske crte do ishodišne točke. |
(2) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(3) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(4) Taj se TAC primjenjuje na ribolov parangalom u razdoblju od 16. travnja do 14. rujna 2017. te na ribolov vršama u razdoblju od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017.
(5) Taj se TAC primjenjuje unutar područja omeđenog paralelama na 55° 30′J i 57° 20′ J te meridijanima na 25° 30′Z i 29° 30′ Z.
(6) Taj se TAC primjenjuje isključivo za područje zapadno od 79° 20′ I. Ribolov istočno od tog meridijana u toj zoni zabranjen je.
(7) Taj se TAC primjenjuje unutar područja omeđenog paralelama na 57° 20′J i 60° 00′ J te meridijanima na 24° 30′Z i 29° 00′ Z.
(8) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(9) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(10) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(11) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(12) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(13) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(14) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(15) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(16) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(17) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(18) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(19) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(20) Isključivo za usputni ulov. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
PRILOG I.F
JUGOISTOČNI ATLANTSKI OCEAN
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a
Ovi TAC-ovi nisu dodijeljeni članicama SEAFO-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo SEAFO-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Vrsta: |
alfonsini (ribe roda Beryx) Beryx spp. |
Zona: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 (1) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
dubokomorski crveni rak Chaceon spp. |
Zona: |
podzona SEAFO-a B1 (2) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
180 (2) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
dubokomorski crveni rak Chaceon spp. |
Zona: |
SEAFO, isključujući podzonu B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
potpodručje SEAFO-a D (TOP/F47D) |
|
TAC |
266 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
SEAFO, isključujući potpodručje D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
zvjezdook Hoplostethus atlanticus |
Zona: |
podzona SEAFO-a B1 (3) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 (4) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
zvjezdook Hoplostethus atlanticus |
Zona: |
SEAFO, isključujući podzonu B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
riba vrste Pentaceros richardsoni Pseudopentaceros spp |
Zona: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
135 |
|
Zaštitni TAC
|
(1) U zoni B1 ne smije se izloviti više od 132 tone (ALF/*F47NA).
(2) Za potrebe tog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način:
|
zapadna granica na 0° I, |
|
sjeverna granica na 20° J, |
|
južna granica na 28° J, a |
|
istočna granica na vanjskim granicama namibijskog IGP-a. |
(3) Za potrebe ovog Priloga, područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način:
|
zapadna granica na 0° I, |
|
sjeverna granica na 20° J, |
|
južna granica na 28° J, a |
|
istočna granica na vanjskim granicama namibijskog IGP-a. |
(4) Osim za dopušteni usputni ulov od 4 tone (ORY/*F47NA).
PRILOG I.G
JUŽNA PLAVOPERAJNA TUNA – PODRUČJA DISTRIBUCIJE
Vrsta: |
južna plavoperajna tuna Thunnus maccoyii |
Zona: |
sva područja distribucije (SBF/F41-81) |
|
Unija |
10 (1) |
|
|
|
TAC |
14 467 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
PRILOG I.H
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
područje primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20o J (SWO/F7120S) |
|
Unija |
3 170,36 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
PRILOG I.J
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SPRFMO-a
Vrsta: |
čileanski šnjur Trachurus murphyi |
Zona: |
područje primjene Konvencije SPRFMO-a (CJM/SPRFMO) |
|
Njemačka |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
Nizozemska |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
Litva |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
Poljska |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
Unija |
treba utvrditi (1) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Izmijenit će se nakon godišnjeg sastanka Komisije SPRFMO-a od 25. do 29. siječnja 2017.
PRILOG I.K
PODRUČJE NADLEŽNOSTI IOTC-a
Vrsta: |
Žutoperajna tuna Thunnus albacares |
Zona: |
područje nadležnosti IOTC-a (YFT/IOTC) |
|
Francuska |
29 501 |
|
|
|
Italija |
2 515 |
|
|
|
Španjolska |
45 682 |
|
|
|
Unija |
77 698 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
PRILOG I.L
PODRUČJE PRIMJENE SPORAZUMA O GFCM-u
Vrsta: |
Male pelagijske vrste (inćun i srdela) Engraulis encrasicolus i Sardina pilchardus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u geografskim potpodručjima GFCM-a 17 i 18 (SP1/GF1718) |
|
Unija |
|
|
||
TAC |
Nije relevantno |
|
Najviša dopuštena razina ulova Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Što se tiče Slovenije, količine se temelje na razini obavljenog ulova u 2014., do količine koja ne bi trebala premašiti 300 tona.
(2) Ograničeno na Hrvatsku, Italiju i Sloveniju.
PRILOG II.A
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA NA POTPODRUČJU ICES-a IV.
1. Područje primjene
1.1 |
Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije koja na plovilu imaju ili rabe bilo koji ribolovni alat iz članka 10. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i koja se nalaze na bilo kojem geografskom području navedenom u toj uredbi. |
1.2 |
Ovaj se Prilog ne primjenjuje na plovila čija je ukupna dužina manja od 10 metara. Od tih se plovila ne zahtijeva posjedovanje odobrenja za ribolov koje se izdaje u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Dotične države članice procjenjuju ribolovni napor tih plovila primjenom odgovarajućih metoda uzorkovanja. |
2. Odobrenja
Ako država članica to smatra primjerenim kako bi ojačala održivu provedbu režima napora, može uvesti zabranu ribolova reguliranim alatima na bilo kojem geografskom području na koje se odnosi ovaj Prilog, i to bilo kojem plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i koje nema evidentiranu takvu ribolovnu aktivnost, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
3. Najveći dopušteni ribolovni napor
Najveći je dopušteni ribolovni napor iz članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 676/2007 za razdoblje upravljanja utvrđeno u članku 1. stavku 2. točki (b) ove Uredbe kako slijedi:
Regulirani alat: BT1 + BT2: koće (povlačne mreže) s gredom (TBB) veličine oka 80 mm ili više
Najveći dopušteni ribolovni napor u kilovat danima na potpodručju ICES-a IV.:
Regulirani alat |
BE |
DK |
DE |
NL |
UK |
BT1+BT2 |
5 474 635 |
1 377 012 |
1 896 306 |
37 956 887 |
10 161 710 |
4. Upravljanje
4.1 |
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima propisanima u članku 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007 i člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
4.2 |
Država članica može utvrditi razdoblja upravljanja za raspodjelu cjelokupnog najvećeg dopuštenog napora ili njegova dijela pojedinim plovilima ili skupinama plovila. U tom slučaju broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja u razdoblju upravljanja utvrđuje se prema diskrecijskoj odluci dotične države članice. Za vrijeme svakog razdoblja upravljanja države članice mogu preraspodijeliti napor između pojedinih plovila ili skupina plovila. |
4.3 |
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar nekog područja u satima, tada nastavlja mjerenje potrošenih dana u skladu s uvjetima iz točke 4.1. Na zahtjev Komisije dotična država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja napora unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja. |
5. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se potpodručjem ICES-a IV.
6. Priopćivanje relevantnih podataka
Države članice Komisiji dostavljaju podatke o korištenom ribolovnom naporu svojih ribarskih plovila u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
PRILOG II.B
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA JUŽNOG OSLIĆA I ŠKAMPA U ZONAMA ICES-a VIII.c I IX.a, ISKLJUČUJUĆI KADIŠKI ZALJEV
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1. Područje primjene
Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije ukupne dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće, danske potegače ili slične alate veličine oka 32 mm ili više i jednostruke stajaćice veličine oka 60 mm ili više ili pridnene parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, a koja su prisutna u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, isključujući Kadiški zaljev.
2. Definicije
Za potrebe ovog Priloga:
(a) |
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedećih dviju kategorija alata:
|
(b) |
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata; |
(c) |
„područje” znači zone ICES-a VIII.c i IX.a, isključujući Kadiški zaljev; |
(d) |
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje utvrđeno u članku 1. stavku 2. točki (b); |
(e) |
„posebni uvjeti” znači posebni uvjeti utvrđeni u točki 6.1. |
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava ribarskim plovilima Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, prisutnost unutar područja tijekom najvećeg broja dana utvrđenog u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4. Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1 |
Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2015., s izuzetkom evidencije o ribolovnim aktivnostima zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima. |
4.2 |
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 11. ili 12. ovog Priloga. |
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih ribarskim plovilima Unije
5. Najveći broj dana
5.1 |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru za koji država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I. |
5.2 |
Ako je plovilo u stanju dokazati da njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 8 % ukupne žive vage ulovljene ribe tijekom jednog izlaska u ribolov, državi članici zastave plovila dopušteno je ne pribrojiti dane na moru povezane s tim izlaskom u ribolov primjenjivom najvećem broju dana na moru utvrđenom u tablici I. |
6. Posebni uvjeti za raspodjelu dana
6.1 |
Za utvrđivanje najvećeg broja dana na moru tijekom kojeg ribarsko plovilo Unije može od države članice zastave dobiti odobrenje za prisutnost unutar područja primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:
|
6.2 |
Ako se, zbog usklađenosti s posebnim uvjetima, plovilo koristi neograničenim brojem dana, iskrcaj tog plovila u tekućem razdoblju upravljanja ne smije premašiti 5 tona ukupnog iskrcaja žive vage oslića i 2,5 tone ukupnog iskrcaja žive vage škampa. |
6.3 |
Ako plovilo ne udovoljava jednom od posebnih uvjeta, to plovilo više nema pravo, s učinkom bez odgode, na raspodjelu dana u odnosu na dotični posebni uvjet. |
6.4 |
Primjena posebnih uvjeta iz točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na drugo plovilo ili više njih koja zamjenjuju to plovilo u floti pod uvjetom da zamjensko plovilo rabi sličan alat i ni u jednoj godini svojeg djelovanja nema evidenciju o iskrcaju oslića i škampa veću od količina utvrđenih u točki 6.1. Tablica I. Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja po kategoriji reguliranog alata i godini
|
7. Sustav kilovat dana
7.1 |
Država članica može svojim raspodjelama ribarskog napora upravljati u skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću tog sustava može se bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu i posebnim uvjetima. |
7.2 |
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat i, prema potrebi, za posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 7.1. ne bi primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I., broj dana kojima bi se plovilo koristilo iznosi 360. |
7.3 |
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
7.4 |
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 7.1. |
8. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
8.1 |
Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja u skladu s člankom 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1198/2006 (1) ili Uredbom Vijeća (EZ) br. 744/2008 (2). Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te se mora potvrditi da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima. |
8.2 |
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila regulirani alat dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila regulirani alat. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan. |
8.3 |
Točke 8.1. i 8.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkama 3. ili 6.4. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru. |
8.4 |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata i posebne uvjete utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
8.5 |
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
8.6 |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za te regulirane alate. Dodatni dani opozvanog plovila koje se koristilo posebnim uvjetom iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ne mogu se dodijeliti aktivnom plovilu koje se ne koristi posebnim uvjetom. |
8.7 |
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja. |
9. Raspodjela dodatnih dana za veću prisutnost znanstvenih promatrača
9.1 |
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom Vijeća (EZ) br. 199/2008 (3) i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe. |
9.2 |
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade. |
9.3 |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 9.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje. |
9.4 |
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
9.5 |
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja u kojem se program primjenjuje. |
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
10. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005 i člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
11. Razdoblja upravljanja
11.1 |
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci. |
11.2 |
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica. |
11.3 |
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 10. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja. |
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
12. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
12.1 |
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije. |
12.2 |
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 12.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnoga godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) i snage motora tog plovila u kilovatima. |
12.3 |
Prijenos dana kako je opisan u točki 12.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja. |
12.4 |
Prijenos dana dopušten je samo plovilima koja se koriste ribolovnim danima bez posebnih uvjeta. |
12.5 |
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi obrazac tablica za prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
13. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. te 12. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
14. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.
15. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju podataka kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
16. Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupno tekuće i prethodno razdoblje upravljanja ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica |
Alat |
Razdoblje upravljanja |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenaka |
Poravnanje (4) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
||||||||
|
3 |
|
država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
||||||||
|
2 |
|
jedna od sljedećih vrsta alata:
|
||||||||
|
4 |
|
jedno od razdoblja upravljanja u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja |
||||||||
|
7 |
D |
kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja |
Tablica IV.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjska oznaka |
Dužina razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Poseban uvjet koji se primjenjuje za prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
||||||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenaka |
Poravnanje (5) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
||||||||
|
3 |
|
država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
||||||||
|
12 |
|
registarski broj ribarske flote Unije (CFR) jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila država članica (oznaka Alpha-3 ISO) iza koje slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane umeću nule |
||||||||
|
14 |
L |
prema Uredbi Komisije (EEZ) br. 1381/87 (6) |
||||||||
|
2 |
L |
dužina razdoblja upravljanja u mjesecima |
||||||||
|
2 |
L |
jedna od sljedećih vrsta alata:
|
||||||||
|
2 |
L |
naznaka posebnog uvjeta, ako postoji, iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) Priloga II.B koji se primjenjuje |
||||||||
|
3 |
L |
broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.B u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja |
||||||||
|
3 |
L |
broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja i upotrebljavalo alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
||||||||
|
4 |
L |
za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo (SL L 223, 15.8.2006., str. 1.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od 24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i podršci za znanstveno savjetovanje vezano uz zajedničku ribarstvenu politiku (SL L 60, 5.3.2008., str. 1.).
(4) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(5) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(6) Uredba Komisije (EEZ) br. 1381/87 od 20. svibnja 1987. o određivanju detaljnih pravila za označivanje i dokumentaciju ribarskih plovila (SL L 132, 21.5.1987., str. 9.).
PRILOG II.C
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA U ZAPADNOM DIJELU KANALA LA MANCHE U ZONI ICES-a VII.e
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1. Područje primjene
1.1 |
Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije ukupne dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće s gredom veličine oka 80 mm ili više i statične mreže uključujući jednostruke i višestruke stajaćice veličine oka 220 mm ili manje u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007, a koja su prisutna u zoni ICES-a VII.e. |
1.2 |
Plovila koja love statičnim mrežama veličine oka 120 mm ili više i s ostvarenim ulovom od 300 kg žive vage lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema njihovim evidencijama ulova, izuzeta su od primjene ovog Priloga, pod sljedećim uvjetima:
Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen, dotična plovila prestaju biti izuzeta od primjene ovog Priloga bez odgode. |
2. Definicije
Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedećih dviju kategorija alata:
|
(b) |
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata; |
(c) |
„područje” znači zona ICES-a VII.e; |
(d) |
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje od 1. veljače 2017. do 31. siječnja 2018. |
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica dužna je osigurati da ribarska plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom i registrirana su u Uniji, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, ne budu prisutna unutar područja više od broja dana utvrđenih u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4. Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1 |
Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2015., s izuzetkom evidencije o ribolovnim aktivnostima zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima. |
4.2 |
Međutim plovilu s evidencijom uporabe reguliranog alata može se odobriti uporaba drukčijeg ribolovnog alata pod uvjetom da je broj dana raspodijeljenih za potonji alat jednak broju dana raspodijeljenih za regulirani alat ili veći od njega. |
4.3 |
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog Priloga. |
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih ribarskim plovilima Unije
5. Najveći broj dana
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru za koji država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
Tablica I.
Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja po kategoriji reguliranog alata i godini
Regulirani alat |
Najveći broj dana |
|
Koće s gredom, veličine oka ≥ 80 mm |
BE |
176 |
FR |
188 |
|
UK |
222 |
|
Statične mreže veličine oka ≤ 220 mm |
BE |
176 |
FR |
191 |
|
UK |
176 |
6. Sustav kilovat dana
6.1 |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može upravljati svojim raspodjelama ribarskog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću tog sustava može bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog tom tablicom pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu. |
6.2 |
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 6.1. ne bi primjenjivala. |
6.3 |
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 6.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat utvrđen u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
6.4 |
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 6. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 6.1. |
7. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
7.1 |
Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ili Uredbom (EZ) br. 744/2008. Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te se mora potvrditi da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima. |
7.2 |
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila određenu skupinu alata dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila tu skupinu alata. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan. |
7.3 |
Točke 7.1. i 7.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 4.2. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru. |
7.4 |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
|
7.5 |
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
7.6 |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za te regulirane alate. |
7.7 |
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja. |
8. Raspodjela dodatnih dana za veću prisutnost znanstvenih promatrača
8.1 |
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, između 1. veljače 2017. i 31. siječnja 2018., na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe. |
8.2 |
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika ribarskog plovila i bilo kojeg člana posade. |
8.3 |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje. |
8.4 |
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
8.5 |
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja u kojem se program primjenjuje. |
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
9. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
10. Razdoblja upravljanja
10.1 |
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci. |
10.2 |
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica. |
10.3 |
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 9. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja. |
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
11. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
11.1 |
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije. |
11.2 |
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 11.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnoga godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine 2001., 2002., 2003., 2004. i 2005. i snage motora tog plovila u kilovatima. |
11.3 |
Prijenos dana kako je opisan u točki 11.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja. |
11.4 |
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi oblik tablica za prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2. |
12. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6. i 10. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
13. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.
14. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju podataka kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
15. Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupna razdoblja upravljanja 2014. i 2015. ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica |
Alat |
Razdoblje upravljanja |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenaka |
Poravnanje (1) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
||||||||
|
3 |
|
država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
||||||||
|
2 |
|
jedna od sljedećih vrsta alata:
|
||||||||
|
4 |
|
jedna godina u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja |
||||||||
|
7 |
D |
kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja |
Tablica IV.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjska oznaka |
Dužina razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
|||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenaka |
Poravnanje (2) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
||||||||
|
3 |
|
država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
||||||||
|
12 |
|
registarski broj ribarske flote Unije (CFR) jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila država članica (oznaka Alpha-3 ISO) iza koje slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane umeću nule |
||||||||
|
14 |
L |
prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87 |
||||||||
|
2 |
L |
dužina razdoblja upravljanja u mjesecima |
||||||||
|
2 |
L |
jedna od sljedećih vrsta alata:
|
||||||||
|
3 |
L |
broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.C u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja |
||||||||
|
3 |
L |
broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
||||||||
|
4 |
L |
za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(2) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
PRILOG II.D
PODRUČJA UPRAVLJANJA ZA HUJICU U ZONAMA ICES-a II.a, III.a I NA POTPODRUČJU ICES-a IV.
Za potrebe upravljanja ribolovnim mogućnostima za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i na potpodručju ICES-a IV. utvrđenima u Prilogu I.A, područja upravljanja unutar kojih se primjenjuju posebna ograničenja ulova definirana su kako je prikazano u nastavku i u Dodatku ovom Prilogu:
Područja upravljanja za hujicu |
Statistički pravokutnici ICES-a |
1 |
31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 |
2 |
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 |
3 |
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 |
4 |
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 |
5 |
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 |
6 |
41-43 G0-G3; 44 G1 |
7 |
47-51 E7-E9 |
Dodatak 1. Prilogu II.D
PODRUČJA UPRAVLJANJA ZA HUJICU
PRILOG III.
NAJVEĆI BROJ ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA RIBARSKA PLOVILA UNIJE KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA TREĆIH ZEMALJA
Područje ribolova |
Vrsta ribolova |
Broj odobrenja za ribolov |
Raspodjela odobrenja za ribolov među državama članicama |
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku |
|
norveške vode i ribolovna zona oko otoka Jan Mayen |
haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
77 |
DK |
25 |
57 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SV |
10 |
||||
UK |
18 |
||||
pridnene vrste, sjeverno od 62° 00′ S |
80 |
DE |
16 |
50 |
|
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
UK |
14 |
||||
neraspodijeljeno |
2 |
||||
šarun (1) |
nije relevantno |
nije relevantno |
70 |
||
vrsta za industrijsku namjenu, južno od 62° 00′ S |
480 |
DK |
450 |
150 |
|
UK |
30 |
||||
vode Farskih otoka |
sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta |
26 |
BE |
0 |
13 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
UK |
18 |
||||
usmjereni ribolov bakalara i koljaka s okom od najmanje 135 mm, ograničen na područje južno od 62° 28′ S i istočno od 6° 30′ Z |
8 (2) |
nije relevantno |
4 |
||
ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta; u razdobljima od 1. ožujka do 31. svibnja i od 1. listopada do 31. prosinca ta plovila smiju ribariti na području između 61° 20′ S i 62° 00′ S te između 12 milja i 21 milje od polaznih crta |
70 |
BE |
0 |
26 |
|
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
UK |
20 |
||||
ribolov manjića morskog koćama s okom od najmanje 100 mm na području južno od 61° 30′ S i zapadno od 9° 00′ Z, na području između 7° 00′ Z i 9° 00′ Z južno do 60° 30′ S te na području jugozapadno od crte između 60° 30′ S, 7° 00′ Z i 60° 00′ S, 6° 00′ Z |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
|
FR (3) |
12 |
||||
usmjereni ribolov ugljenara koćama s okom od najmanje 120 mm i mogućnošću uporabe okruglih remena oko vreće mreže |
70 |
nije relevantno |
22 (4) |
||
ribolov ugotice pučinke; ukupan broj odobrenja za ribolov može se povećati za četiri plovila kako bi se stvorili parovi ako nadležna tijela Farskih otoka uvedu posebna pravila pristupa području pod imenom „glavno ribolovno područje ugotice pučinke” |
34 |
DE |
2 |
20 |
|
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
UK |
7 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
ribolov parangalom |
10 |
UK |
10 |
6 |
|
skuša |
12 |
DK |
1 |
12 |
|
BE |
0 |
||||
DE |
1 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
2 |
||||
NL |
1 |
||||
SE |
1 |
||||
UK |
5 |
||||
haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
20 |
DK |
5 |
20 |
|
DE |
2 |
||||
IE |
2 |
||||
FR |
1 |
||||
NL |
2 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
3 |
||||
UK |
4 |
||||
I, IIb (5) |
ribolov snježne rakovice vršama |
20 |
EE |
1 |
nije primjenjivo |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
(1) Ne dovodeći u pitanje dodatne dozvole koje je Norveška izdala Švedskoj u skladu s utvrđenom praksom.
(2) Te su brojke obuhvaćene brojkama za sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta.
(3) Te se brojke odnose na najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku.
(4) Te su brojke obuhvaćene brojkama za „Ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta”.
(5) Raspodjelom ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji na području oko otočja Svalbard ne dovode se u pitanje prava i obveze koji proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.
PRILOG IV.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a (1)
1. Najveći broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku.
Španjolska |
60 |
Francuska |
37 |
Unija |
97 |
2. Najveći broj obalnih artizanalnih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnome moru.
Španjolska |
119 |
Francuska |
107 |
Italija |
30 |
Cipar |
13 (2) |
Malta |
44 (2) |
Unija |
313 |
3. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskome moru za potrebe uzgoja.
Hrvatska |
15 |
Italija |
12 |
Unija |
27 |
4. Najveći broj i ukupan kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, pretovar, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru.
Tablica A
Broj ribarskih plovila (3) |
|||||||
|
Cipar (4) |
Grčka (5) |
Hrvatska |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta (6) |
plovila s okružujućim mrežama plivaricama |
1 |
1 |
15 |
12 |
17 |
6 |
1 |
plovila s parangalom |
13 (7) |
0 |
0 |
30 |
8 |
31 |
44 |
brodovi s mamcima |
0 |
0 |
0 |
0 |
37 |
60 |
0 |
brodovi s ručnim povrazima |
0 |
0 |
12 |
0 |
29 (8) |
2 |
0 |
koćarice |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
ostala plovila za artizanalni ribolov (9) |
0 |
34 |
0 |
0 |
107 |
32 |
0 |
Tablica B
Ukupan kapacitet u bruto tonaži |
|||||||
|
Cipar |
Hrvatska |
Grčka |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta |
plovila s okružujućim mrežama plivaricama |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
plovila s parangalom |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
brodovi s mamcima |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
brodovi s ručnim povrazima |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
koćarice |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
ostala plovila za artizanalni ribolov |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
5. Najveći broj klopki koje se rabe u ribolovu na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru koje odobrava svaka pojedina država članica.
|
Broj klopki (10) |
Španjolska |
5 |
Italija |
6 |
Portugal |
3 |
6. Najveći kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu članicu zasebno i najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru.
Tablica A
Najveći kapacitet ribogojilišta i kapacitet tovilišta za tune |
||
|
Broj ribogojilišta |
Kapacitet (u tonama) |
Španjolska |
14 |
11 852 |
Italija |
15 |
13 000 |
Grčka |
2 |
2 100 |
Cipar |
3 |
3 000 |
Hrvatska |
4 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tablica B (11)
Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama) |
|
Španjolska |
5 855 |
Italija |
3 764 |
Grčka |
785 |
Cipar |
2 195 |
Hrvatska |
2 947 |
Malta |
8 768 |
Portugal |
500 |
7. Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice i koja imaju odobrenje za ribolov tunja dugokrilca sjevernog kao ciljane vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 jest kako slijedi:
Država članica |
Najveći broj plovila |
Irska |
50 |
Španjolska |
730 |
Francuska |
151 |
Ujedinjena Kraljevina |
12 |
Portugal |
310 |
8. Najveći je broj ribarskih plovila Unije duljine najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a kako slijedi:
Država članica |
Najveći broj plovila s okružujućim mrežama plivaricama |
Najveći broj plovila s parangalom |
Španjolska |
23 |
190 |
Francuska |
11 |
_ |
Portugal |
_ |
79 |
Unija |
34 |
269 |
(1) Brojevi prikazani u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti kako bi se uskladili s međunarodnim obvezama Unije.
(2) Ta se brojka može povećati ako se jedno plovilo s okružujućim mrežama plivaricama zamijeni s 10 plovila s parangalom u skladu s bilješkom 4 ili bilješkom 6 u tablici A u točki 4. ovog Priloga.
(3) Brojke u ovoj tablici A u odjeljku 4. mogu se dodatno povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(4) Jedno plovilo srednje veličine s okružujućim mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom ili jednim malim plovilom s okružujućim mrežama plivaricama i najviše trima plovilima s parangalom.
(5) Jedno plovilo srednje veličine s okružujućim mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom ili jednim malim plovilom s okružujućim mrežama plivaricama i trima drugim plovilima za artizanalni ribolov.
(6) Jedno plovilo srednje veličine s okružujućim mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(7) Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata.
(8) Plovila s povrazom koja obavljaju ribolov u Atlantiku.
(9) Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata (parangal, ručni povraz, povlačni povraz).
(10) Taj se broj može povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(11) Kapacitet ribogojilišta za Portugal od 500 tona obuhvaćen je neiskorištenim kapacitetom Unije iz tablice A.
PRILOG V.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
DIO A
ZABRANA USMJERENOG RIBOLOVA NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ciljana vrsta |
Zona |
Razdoblje zabrane |
morski psi (sve vrste) |
područje konvencije |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2017. |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktik, na području Antarktičkog poluotoka FAO 48.2. Antarktik, oko otočja Južni Orkney FAO 48.3. Antarktik, oko otoka Južne Georgije |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2017. |
ribe |
FAO 48.1. Antarktik (1) FAO 48.2. Antarktik (1) |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2017. |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2017. |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktik |
od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017. |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktik (1) FAO 58.5.2. Antarktik istočno od 79° 20′ I i izvan IGP-a zapadno od 79° 20′ I (1) FAO 58.7. Antarktik (1) |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2017. |
Lepidonotothen squamifrons |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2017. |
|
Sve vrste osim Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktik |
od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017. |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktik (1) unutar područja omeđenog paralelama na 55° 30′ J i 57° 20′ J te meridijanima na 25° 30′ Z i 29° 30′ Z. |
od 1. siječnja do 31. prosinca 2017. |
DIO B
TAC-ovi I OGRANIČENJA USPUTNOG ULOVA ZA ISTRAŽIVAČKI RIBOLOV NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a U RAZDOBLJU 2016/2017
Potpodručje/Zona |
Regija |
Sezona |
SSRU-ovi |
Ograničenje ulova Dissostichus mawsoni (u tonama) |
|
Ograničenje usputnog ulova (u tonama) |
|||||
SSRU |
Ograničenje |
|
voline i raže |
Macrourus spp. |
druge vrste |
||||||
58.4.1. |
cijela zona |
od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017. |
A, B, D, F, H |
0 |
532 |
5841-1 |
4 |
13 |
13 |
||
C (uključujući 58.4.1_1, 58.4. 1_2) |
161 |
5841-2 |
4 |
13 |
13 |
||||||
5841-3 |
12 |
37 |
37 |
||||||||
E (58.4.1_3, 58.4.1_4) |
246 |
5841-4 |
1 |
2 |
2 |
||||||
5841-5 |
2 |
6 |
6 |
||||||||
G (uključujući 58.4.1_5, 58.4.1_6) |
125 |
5841-6 |
5 |
14 |
14 |
||||||
|
|
|
|
||||||||
58.4.2. |
cijela zona |
od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017. |
A, B, C, D |
0 |
35 |
|
2 |
6 |
6 |
||
E (uključujući 58.4.2_1) |
35 |
|
|||||||||
58.4.3a. |
cijela zona 58.4.3a._1 |
od 1. prosinca 2016. do 30. studenoga 2017. |
|
|
32 |
|
2 |
5 |
5 |
||
nije relevantno |
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
88.1. |
cijelo potpodručje |
od 1. prosinca 2016. do 31. kolovoza 2017. |
A, D, E, F, M |
0 |
2 870 (3) |
|
|
|
|||
B, C, G |
378 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
||||
H, I, K |
2 118 |
B, C, G |
50 |
B, C, G |
40 |
B, C, G |
60 |
||||
J, L |
334 |
H, I, K |
105 |
H, I, K |
320 |
H, I, K |
60 |
||||
|
|
J, L |
50 |
J, L |
70 |
J, L |
40 |
||||
88.2. |
|
od 1. prosinca 2016. do 31. kolovoza 2017. |
A, B, I |
0 |
619 |
|
|
|
|
||
C, D, E, F, G (88.2_1 do 88.2_4) |
419 (4) |
A, B |
50 |
A, B |
32 |
A, B |
20 |
||||
H |
200 |
C, D, E, F, G, H, I |
10 |
C, D, E, F, G, H, I |
32 |
C, D, E, F, G, H, I |
32 |
Dodatak Prilogu V., dijelu B
POPIS MALIH ISTRAŽIVAČKIH JEDINICA (SSRU-OVI)
Regija |
SSRU |
Granična crta |
48.6 |
A |
od 50o J 20o Z, prema istoku do 1o 30′ I, prema jugu do 60o J, prema zapadu do 20o Z, prema sjeveru do 50o J |
|
B |
od 60o J 20o Z, prema istoku do 10o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20o Z, prema sjeveru do 60o J |
|
C |
od 60o J 10o Z, prema istoku do 0o geografske dužine, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10o Z, prema sjeveru do 60o J |
|
D |
od 60o J 0o geografske dužine, prema istoku do 10o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 0o geografske dužine, prema sjeveru do 60o J |
|
E |
od 60o J 10o I, prema istoku do 20o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10o I, prema sjeveru do 60o J |
|
F |
od 60o J 20o I, prema istoku do 30o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20o I, prema sjeveru do 60o J |
|
G |
od 50o J 1o 30′ I, prema istoku do 30o I, prema jugu do 60o J, prema zapadu do 1o 30′ I, prema sjeveru do 50o J |
58.4.1 |
A |
od 55o J 86o I, prema istoku do 150o I, prema jugu do 60o J, prema zapadu do 86o I, prema sjeveru do 55o J |
|
B |
od 60o J 86o I, prema istoku do 90o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 80o I, prema sjeveru do 64o J, prema istoku do 86o I, prema sjeveru do 60o J |
|
C |
od 60o J 90o I, prema istoku do 100o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 90o I, prema sjeveru do 60o J |
|
D |
od 60o J 100o I, prema istoku do 110o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 100o I, prema sjeveru do 60o J |
|
E |
od 60o J 110o I, prema istoku do 120o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110o I, prema sjeveru do 60o J |
|
F |
od 60o J 120o I, prema istoku do 130o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120o I, prema sjeveru do 60o J |
|
G |
od 60o J 130o I, prema istoku do 140o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130o I, prema sjeveru do 60o J |
|
H |
od 60o J 140o I, prema istoku do 150o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140o I, prema sjeveru do 60o J |
58.4.2 |
A |
od 62o J 30o I, prema istoku do 40o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 30o I, prema sjeveru do 62o J |
|
B |
od 62o J 40o I, prema istoku do 50o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 40o I, prema sjeveru do 62o J |
|
C |
od 62o J 50o I, prema istoku do 60o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 50o I, prema sjeveru do 62o J |
|
D |
od 62o J 60o I, prema istoku do 70o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 60o I, prema sjeveru do 62o J |
|
E |
od 62o J 70o I, prema istoku do 73o 10′ I, prema jugu do 64o J, prema istoku do 80o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 70o I, prema sjeveru do 62o J |
58.4.3a. |
A |
Cijela zona, od 56o S 60o I, prema istoku do 73o 10′ I, prema jugu do 62o J, prema zapadu do 60o I, prema sjeveru do 56o J |
58.4.3b. |
A |
od 56o J 73o 10′ I, prema istoku do 79o I, prema jugu do 59o J, prema zapadu do 73o 10′ I, prema sjeveru do 56o J |
|
B |
od 60o J 73o 10′ I, prema istoku do 86o I, prema jugu do 64o J, prema zapadu do 73o 10′ I, prema sjeveru do 60o J |
|
C |
od 59o J 73o 10′ I, prema istoku do 79o I, prema jugu do 60o J, prema zapadu do 73o 10′ I, prema sjeveru do 59o J |
|
D |
od 59o J 79o I, prema istoku do 86o I, prema jugu do 60o J, prema zapadu do 79o I, prema sjeveru do 59o J |
|
E |
od 56o J 79o I, prema istoku do 80o I, prema sjeveru do 55o J, prema istoku do 86o I, južno do 59o J, prema zapadu do 79o I, prema sjeveru do 56o J |
58.4.4 |
A |
od 51o J 40o I, prema istoku do 42o I, prema jugu do 54o J, prema zapadu do 40o I, prema sjeveru do 51o J |
|
B |
od 51o J 42o I, prema istoku do 46o I, prema jugu do 54o J, prema zapadu do 42o I, prema sjeveru do 51o J |
|
C |
od 51o J 46o I, prema istoku do 50o I, prema jugu do 54o J, prema zapadu do 46o I, prema sjeveru do 51o J |
|
D |
Cijela zona isključujući SSRU-ove A, B, C, i s vanjskom graničnom crtom od 50o J 30o I, prema istoku do 60o I, prema jugu do 62o J, prema zapadu do 30o I, prema sjeveru do 50o J |
58.6 |
A |
od 45o J 40o I, prema istoku do 44o I, prema jugu do 48o J, prema zapadu do 40o I, prema sjeveru do 45o J |
|
B |
od 45o J 44o I, prema istoku do 48o I, prema jugu do 48o J, prema zapadu do 44o I, prema sjeveru do 45o J |
|
C |
od 45o J 48o I, prema istoku do 51o I, prema jugu do 48o J, prema zapadu do 48o I, prema sjeveru do 45o J |
|
D |
od 45o J 51o I, prema istoku do 54o I, prema jugu do 48o J, prema zapadu do 51o I, prema sjeveru do 45o J |
58.7 |
A |
od 45o J 37o I, prema istoku do 40o I, prema jugu do 48o J, prema zapadu do 37o I, prema sjeveru do 45o J |
88.1 |
A |
od 60o J 150o I, prema istoku do 170o I, prema jugu do 65o J, prema zapadu do 150o I, prema sjeveru do 60o J |
|
B |
od 60o J 170o I, prema istoku do 179o I, prema jugu do 66o 40′ J, prema zapadu do 170o I, prema sjeveru do 60o J |
|
C |
od 60o J 179o I, prema istoku do 170o Z, prema jugu do 70o J, prema zapadu do 178o Z, prema sjeveru do 66o 40′ J, prema zapadu do 179o I, prema sjeveru do 60o J |
|
D |
od 65o J 150o I, prema istoku do 160o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150o I, prema sjeveru do 65o J |
|
E |
od 65o J 160o I, prema istoku do 170o I, prema jugu do 68o 30′ J, prema zapadu do 160o I, prema sjeveru do 65o J |
|
F |
od 68o 30′ J 160o I, prema istoku do 170o I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160o I, prema sjeveru do 68o 30′ J |
|
G |
od 66o 40′ J 170o I, prema istoku do 178o Z, prema jugu do 70o J, prema zapadu do 178o 50′ I, prema sjeveru do 70o 50′ J, prema zapadu do 170o I, prema sjeveru do 66o 40′ J |
|
H |
od 70o 50′ J 170o I, prema istoku do 178o 50′ I, prema jugu do 73o J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 170o I, prema sjeveru do 70o 50′ J |
|
I |
od 70o J 178o 50′ I, prema istoku do 170o Z, prema jugu do 73o J, prema zapadu do 178o 50′ I, prema sjeveru do 70o J |
|
J |
od 73o J na obali u blizini 170o I, prema istoku do 178o 50′ I, prema jugu do 80o J, prema zapadu do 170o I, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73o J |
|
K |
od 73o J 178o 50′ I, prema istoku do 170o Z, prema jugu do 76o J, prema zapadu do 178o 50′ I, prema sjeveru do 73o J |
|
L |
od 76o J 178o 50′ I, prema istoku do 170o Z, prema jugu do 80o J, prema zapadu do 178o 50′ I, prema sjeveru do 76o J |
|
M |
od 73o J na obali u blizini 169o 30′ I, prema istoku do 170o I, prema jugu do 80o J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73o J |
88.2 |
A |
od 60o J 170o Z, prema istoku do 160o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 170o Z, prema sjeveru do 60o J |
|
B |
od 60o J 160o Z, prema istoku do 150o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160o Z, prema sjeveru do 60o J |
|
C |
od 70o 50′ J 150o Z, prema istoku do 140o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150o Z, prema sjeveru do 70o 50′ J |
|
D |
od 70o 50′ J 140o Z, prema istoku do 130o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140o Z, prema sjeveru do 70o 50′ J |
|
E |
od 70o 50′ J 130o Z, prema istoku do 120o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130o Z, prema sjeveru do 70o 50′ J |
|
F |
od 70o 50′ J 120o Z, prema istoku do 110o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120o Z, prema sjeveru do 70o 50′ J |
|
G |
od 70o 50′ J 110o Z, prema istoku do 105o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110o Z, prema sjeveru do 70o 50′ J |
|
H |
od 65o J 150o Z, prema istoku do 105o Z, prema jugu do 70o 50′ J, prema zapadu do 150o Z, prema sjeveru do 65o J |
|
I |
od 60o J 150o Z, prema istoku do 105o Z, prema jugu do 65o J, prema zapadu do 150o Z, prema sjeveru do 60o J |
88.3 |
A |
od 60o J 105o Z, prema istoku do 95o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 105o Z, prema sjeveru do 60o J |
|
B |
od 60o J 95o Z, prema istoku do 85o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 95o Z, prema sjeveru do 60o J |
|
C |
od 60o J 85o Z, prema istoku do 75o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 85o Z, prema sjeveru do 60o J |
|
D |
od 60o J 75o Z, prema istoku do 70o Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 75o Z, prema sjeveru do 60o J |
DIO C
PRILOG 21-03/A
OBAVIJEST O NAMJERI SUDJELOVANJA U RIBOLOVU NA VRSTU EUPHAUSIA SUPERBA
Osnovni podaci
Članica: …
Ribolovna sezona: …
Naziv plovila: …
Očekivana razina ulova (u tonama): …
Dnevni kapacitet prerade plovila (u tonama žive vage): …
Namjeravana ribolovna potpodručja i zone
Ta se mjera očuvanja primjenjuje na obavijesti o namjeri ribolova antarktičkog krila na potpodručjima 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 te zonama 58.4.1 i 58.4.2. O namjeri ribolova antarktičkog krila na ostalim potpodručjima i zonama mora se obavijestiti u okviru mjere očuvanja 21-02.
Potpodručje/Zona |
označiti odgovarajuća polja |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Ribolovna tehnika: |
označiti odgovarajuća polja |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Vrste proizvoda i metoda za izravnu procjenu mase ulovljenog živog antarktičkog krila
Vrsta proizvoda |
Metoda za izravnu procjenu mase ulovljenog živog antarktičkog krila, prema potrebi (vidjeti Prilog 21-03/B) (5) |
cijeli zamrznuti |
|
kuhani |
|
brašno |
|
ulje |
|
drugi proizvod, navesti |
|
Konfiguracija mreže
Mjere mreže |
Mreža 1 |
Mreža 2 |
Druge mreže |
|||
otvor (usta) mreže |
|
|
|
|||
najveći okomiti otvor (m) |
|
|
|
|||
najveći vodoravni otvor (m) |
|
|
|
|||
opseg otvora (usta) mreže (6) (m) |
|
|
|
|||
površina usta mreže (m2) |
|
|
|
|||
prosječna veličina oka mrežne plohe (8) (mm) |
vanjsko (7) |
unutarnje (7) |
vanjsko (7) |
unutarnje (7) |
vanjsko (7) |
unutarnje (7) |
1. ploha |
|
|
|
|
|
|
2. ploha |
|
|
|
|
|
|
3. ploha |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
završna ploha (vreća mreže) |
|
|
|
|
|
|
Shema (sheme) mreže: …
Za sve uporabljene mreže ili promjene konfiguracije mreže proučiti relevantnu shemu mreže u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti detaljnu shemu i opis na idućem sastanku WG-EMM-a. Sheme mreže moraju uključivati:
1. |
dužinu i širinu svake plohe koće (s dovoljno pojedinosti kako bi se mogao izračunati kut svake plohe u odnosu na protok vode) |
2. |
veličinu mrežnog oka (unutarnje mjere razvučenog mrežnog oka na temelju postupka u mjeri očuvanja 22-01), oblik mrežnog oka (npr. oblik dijamanta) i materijal mrežnog oka (npr. polipropilen) |
3. |
izradu mrežnog oka (npr. ulazni, spojeni) |
4. |
pojedinosti o vrpcama uporabljenima u koći (oblik, smještaj na plohama, navesti „nema” ako se ne rabe vrpce); vrpce sprečavaju da antarktički kril ošteti mrežno oko ili pobjegne. |
Uređaj za odvajanje morskih sisavaca
Shema (sheme) uređaja: …
Za sve vrste uređaja ili promjene u konfiguraciji uređaja proučiti relevantnu shemu u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti detaljnu shemu i opis na idućem sastanku WG-EMM-a.
Prikupljanje akustičnih podataka
Navesti podatke o dubinomjerima i sonarima uporabljenima na plovilu.
Vrsta (npr. dubinomjer, sonar) |
|
|
|
Proizvođač |
|
|
|
Model |
|
|
|
Frekvencijski pretvornik (kHz) |
|
|
|
Prikupljanje akustičnih podataka (detaljan opis): …
Naznačiti korake koji će se poduzeti za prikupljanje akustičnih podataka kako bi se osigurale informacije o distribuciji i količini vrste Euphausia superba i ostalih pelagijskih vrsta kao što su Myctophidae i Salpidae (SC-CAMLR-XXX, stavak 2.10.).
PRILOG 21-03/B
SMJERNICE ZA PROCJENU MASE ULOVLJENOG ŽIVOG ANTARKTIČKOG KRILA
Metoda |
Jednadžba (kg) |
Parametar |
|||
opis |
vrsta |
metoda procjene |
jedinica |
||
obujam spremnika |
W * L * H * ρ * 1000 |
W = širina spremnika |
stalan |
mjerenje na početku ribolova |
m |
L = dužina spremnika |
stalan |
mjerenje na početku ribolova |
m |
||
ρ = faktor pretvaranja obujma u masu |
promjenjiv |
pretvaranje obujma u masu |
kg/litra |
||
H = dubina antarktičkog krila u spremniku |
specifičan za izvlačenje |
izravno opažanje |
m |
||
mjerač protoka (9) |
V * Fkrill * ρ |
V = obujam antarktičkog krila i vode zajedno |
specifičan za izvlačenje (9) |
izravno opažanje |
litra |
F krill = udio antarktičkog krila u uzorku |
specifičan za izvlačenje (9) |
ispravak obujma mjerača protoka |
— |
||
ρ = faktor pretvaranja obujma u masu |
promjenjiv |
pretvaranje obujma u masu |
kg/litra |
||
mjerač protoka (10) |
(V * ρ) – M |
V = obujam smjese od antarktičkog krila |
specifičan za izvlačenje (9) |
izravno opažanje |
litra |
M = količina vode dodana tijekom procesa, preračunana u masu |
specifičan za izvlačenje (9) |
izravno opažanje |
kg |
||
ρ = gustoća smjese od antarktičkog krila |
promjenjiv |
izravno opažanje |
kg/litra |
||
ljestvica protoka |
M * (1 – F) |
M = masa antarktičkog krila i vode zajedno |
specifičan za izvlačenje (10) |
izravno opažanje |
kg |
F = udio vode u uzorku |
promjenjiv |
ispravak mase ljestvice protoka |
— |
||
kašetna ploča |
(M – Mtray) * N |
Mtray = masa prazne kašete |
stalan |
izravno opažanje prije ribolova |
kg |
M = srednja masa antarktičkog krila i kašete zajedno |
promjenjiv |
izravno opažanje prije zamrzavanja s ocijeđenom vodom |
kg |
||
N = broj kašeta |
specifičan za izvlačenje |
izravno opažanje |
— |
||
pretvaranje u brašno |
Mmeal * MCF |
Mmeal = masa proizvedenog brašna |
specifičan za izvlačenje |
izravno opažanje |
kg |
MCF = faktor pretvaranja brašna |
promjenjiv |
pretvaranje brašna u antarktičkog krila |
— |
||
obujam vreće mreže |
W * H * L * ρ * π/4 * 1000 |
W = širina vreće mreže |
stalan |
mjerenje na početku ribolova |
m |
H = visina vreće mreže |
stalan |
mjerenje na početku ribolova |
m |
||
ρ = faktor pretvaranja obujma u masu |
promjenjiv |
pretvaranje obujma u masu |
kg/litra |
||
L = dužina vreće mreže |
specifičan za izvlačenje |
izravno opažanje |
m |
||
ostalo |
navesti |
|
|
|
|
Koraci i učestalost opažanja
Obujam spremnika |
|
na početku ribolova |
mjeriti širinu i dužinu spremnika (ako spremnik nije pravokutnog oblika, možda su potrebna dodatna mjerenja; preciznost ± 0,05 m) |
svaki mjesec (11) |
procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz spremnika |
svako izvlačenje |
mjeriti dubinu antarktičkog krila u spremniku (ako se antarktički krilovi drže u spremniku između izvlačenja, mjeriti razliku u dubini; preciznost ± 0,1 m) |
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Mjerač protoka (11) |
|
prije ribolova |
osigurati da mjerač protoka mjeri cjelokupnog antarktičkog krila (tj. prije prerade) |
više od jedanput mjesečno (11) |
procijeniti pretvaranje obujma u masu (ρ) koje proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom s mjerača protoka |
svako izvlačenje (11) |
dobiti uzorak iz mjerača protoka te: |
izmjeriti obujam (npr. 10 litara) antarktičkog krila i vode zajedno |
|
procijeniti ispravak obujma mjerača protoka koji proizlazi iz ocijeđenog obujma antarktičkog krila |
|
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Mjerač protoka (12) |
|
prije ribolova |
osigurati da su oba mjerača protoka (jedan za proizvod antarktičkog krila i jedan za dodanu vodu) kalibrirana (tj. da pokazuju isto, točno očitavanje) |
svaki tjedan (11) |
procijeniti gustoću (ρ) proizvoda antarktičkog krila (smjesa od mljevenog antarktičkog krila) mjerenjem mase poznatog obujma proizvoda antarktičkog krila (npr. 10 litara) koja je uzeta s odgovarajućeg mjerača protoka |
svako izvlačenje (12) |
očitati oba mjerača protoka i izračunati ukupne obujme proizvoda antarktičkog krila (smjesa od mljevenog antarktičkog krila) i dodane vode; pretpostavlja se da je gustoća vode 1 kg/litra |
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Ljestvica protoka |
|
prije ribolova |
osigurati da ljestvica protoka mjeri cjelokupnog antarktičkog krila (tj. prije prerade) |
svako izvlačenje (12) |
dobiti uzorak od ljestvice protoka te: |
izmjeriti masu antarktičkog krila i vode zajedno |
|
procijeniti ispravak mase ljestvice protoka koji proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila |
|
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Kašetna ploča |
|
prije ribolova |
izmjeriti masu kašete (ako kašete imaju različite oblike, izmjeriti masu svake vrste; preciznost ± 0,1 kg) |
svako izvlačenje |
izmjeriti masu antarktičkog krila i kašete zajedno (preciznost ± 0,1 kg) |
izbrojiti uporabljene kašete (ako su kašete različite, izbrojiti kašete svake vrste) |
|
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Pretvaranje u brašno |
|
svaki mjesec (11) |
procijeniti pretvaranje antarktičkog krila u brašno preradom od 1 000 do 5 000 kg (ocijeđene mase) cijelog antarktičkog krila |
svako izvlačenje |
izmjeriti masu proizvedenog brašna |
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
|
Obujam vreće mreže |
|
na početku ribolova |
izmjeriti širinu i visinu vreće mreže (preciznost ± 0,1 m) |
svaki mjesec (11) |
procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz vreće mreže |
svako izvlačenje |
izmjeriti dužinu vreće mreže koja sadržava antarktičkog krila (preciznost ± 0,1 m) |
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe) |
(1) Osim za znanstvenoistraživačke potrebe.
(2) Isključujući vode koje podliježu nacionalnoj jurisdikciji (IGP).
(3) Uključujući 40 tona za istraživanje Rossova mora:
(4) Ukupno ograničenje s najviše 200 tona u svakom istraživačkom bloku.
(5) Ako metoda nije navedena u Prilogu 21-03/B, detaljno je opišite.
(6) Očekivano u operativnim uvjetima.
(7) Veličina vanjskog mrežnog oka i unutarnjeg mrežnog oka ako se rabi parangal.
(8) Unutarnje mjere rastegnutog mrežnog oka na temelju postupka iz mjere očuvanja 22-01.
(9) Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne koće ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
(10) Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne koće ili u razdoblju od dva sata prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
(11) Novo razdoblje počinje kada se plovilo premjesti u novo potpodručje ili zonu.
(12) Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne koće ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
PRILOG VI.
PODRUČJE NADLEŽNOSTI IOTC-A
1. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a
Država članica |
Najveći broj plovila |
Kapacitet (bruto tonaža) |
Španjolska |
22 |
61 364 |
Francuska |
27 |
45 383 |
Portugal |
5 |
1 627 |
Italija |
1 |
2 137 |
Unija |
55 |
110 511 |
2. Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna i tunja dugokrilca na području nadležnosti IOTC-a
Država članica |
Najveći broj plovila |
Kapacitet (bruto tonaža) |
Španjolska |
27 |
11 590 |
Francuska |
41 (1) |
7 882 |
Portugal |
15 |
6 925 |
Ujedinjena Kraljevina |
4 |
1 400 |
Unija |
87 |
27 797 |
3. Plovila iz točke 1. imaju odobrenje i za ribolov igluna i tunja dugokrilca na području nadležnosti IOTC-a.
4. Plovila iz točke 2. imaju odobrenje i za ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a.
(1) Taj broj ne uključuje plovila registrirana u Mayotteu; može se povećati u budućnosti u skladu s planom razvoja flote Mayottea.
PRILOG VII.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna na područjima južno od 20o J područja primjene Konvencije WCPFC-a:
Španjolska |
14 |
Unija |
14 |
PRILOG VIII.
KVANTITATIVNA OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA UNIJE
Država zastave |
Vrsta ribolova |
Broj odobrenja za ribolov |
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku |
Norveška |
haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
treba utvrditi |
treba utvrditi |
Farski otoci |
šarun, zone VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), II.a, IV.a (sjeverno od 59° S) šarun, zone IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), VII.e, VII.f, VII.h |
14 |
14 |
haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
20 |
treba utvrditi |
|
haringa, zona III.a |
4 |
4 |
|
Industrijski ribolov norveške ugotice, zone IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S) (uključujući neizbježni usputni ulov ugotice pučinke) |
14 |
14 |
|
manjić i kljovan |
20 |
10 |
|
ugotica pučinka, zone II., IV.a, V., VI. (sjeverno od 56° 30′ S), VI.b, VII. (zapadno od 12° 00′ Z) |
20 |
20 |
|
manjić morski |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
ribe vrste Lutjanus campechanus (vode Francuske Gvajane) |
45 |
45 |
(1) Za izdavanje tih odobrenja za ribolov mora se osigurati dokaz da postoji valjani ugovor između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu Francuskoj Gvajani te da on uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 % svih ulova ribe vrste Lutjanus campechanus s dotičnih plovila u tom departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća. Takav ugovor moraju potvrditi francuska nadležna tijela, koja osiguravaju njegovu sukladnost sa stvarnim kapacitetom ugovornog prerađivačkog poduzeća i razvojnim ciljevima gvajanskoga gospodarstva. Preslika propisno potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. U slučaju odbijanja takve potvrde francuska nadležna tijela dotičnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za takvu odluku.