EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0155

Odluka Vijeća (EU) 2015/155 od 27. siječnja 2015. o stajalištu koje će se zauzeti u ime Europske unije u Odboru za trgovinu robom osnovanom Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Koreje, s druge strane, u pogledu donošenja pravila o upravljanju tarifnim kvotama

SL L 26, 31.1.2015, p. 22–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/155/oj

31.1.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 26/22


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2015/155

od 27. siječnja 2015.

o stajalištu koje će se zauzeti u ime Europske unije u Odboru za trgovinu robom osnovanom Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Koreje, s druge strane, u pogledu donošenja pravila o upravljanju tarifnim kvotama

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak, u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane (1) („Sporazum”) potpisan je 6. listopada 2010.

(2)

Sporazum se, na temelju svojeg članka 15.10. stavka 5., privremeno primjenjuje od 1. srpnja 2011. do dovršetka postupaka za njegovo zaključenje.

(3)

Člankom 15.1. Sporazuma osniva se Odbor za trgovinu čija je zadaća, među ostalim, pobrinuti se da Sporazum uredno djeluje i nadzirati rad svih specijaliziranih odbora.

(4)

U skladu s člankom 15.2. Sporazuma, specijalizirani odbori osnivaju se pod pokroviteljstvom Odbora za trgovinu. Jedan od tih specijaliziranih odbora je, u skladu s člankom 2.16. Sporazuma, Odbor za trgovinu robom.

(5)

Na temelju točke 2. Dodatka 2-A-1 uz Sporazum, Koreja može za upravljanje i provedbu tarifnih kvota za mlijeko i vrhnje, maslac, med i naranče podrijetlom iz Unije na temelju Sporazuma rabiti dražbeni sustav. Uvjete dražbenog sustava treba utvrditi zajedničkim sporazumom stranaka u okviru Odbora za trgovinu robom.

(6)

Na temelju točke 3. Dodatka 2-A-1 uz Sporazum, Koreja može upotrijebiti sustav izdavanja dozvola za upravljanje određenim tarifnim kvotama i njihovu provedbu. Stranke se u okviru Odbora za trgovinu robom dogovaraju o politici i postupcima koji se tiču sustava dozvola, uključujući i podobnost za dobivanje količina tarifnih kvota, te o svim promjenama politike ili postupaka.

(7)

Potrebno je utvrditi stajalište koje će se zauzeti u ime Unije u Odboru za trgovinu robom u pogledu pravila o upravljanju tarifnim kvotama.

(8)

Zajednička će se odluka donijeti razmjenom nota između Unije i Koreje koju u ime Unije potpisuje predstavnik Komisije.

(9)

Stajalište Unije u okviru Odbora o trgovini robom trebalo bi se stoga temeljiti na nacrtu Odluke Odbora za trgovinu robom priloženom ovoj Odluci,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u Odboru za trgovinu robom osnovanom Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Koreje, s druge strane, u pogledu donošenja pravila o upravljanju tarifnim kvotama temelji se na nacrtu Odluke Odbora za trgovinu robom priloženom ovoj Odluci.

Predstavnici Unije u Odboru mogu se dogovoriti o manjim tehničkim ispravcima nacrta Odluke Odbora za trgovinu robom bez donošenja nove odluke Vijeća.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. siječnja 2015.

Za Vijeće

Predsjednik

J. REIRS


(1)  SL L 127, 14.5.2011., str. 6.


NACRT

ODLUKE br. 1 ODBORA ZA TRGOVINU ROBOM IZMEĐU EU-a i KOREJE

od …

o donošenju pravila upravljanja tarifnim kvotama i njihovoj provedbi

ODBOR ZA TRGOVINU ROBOM,

uzimajući u obzir Sporazum o slobodnoj trgovini između Republike Koreje („Koreja”), s jedne strane, i Europske unije i njezinih država članica, s druge strane, („Stranke” i „Sporazum”), a posebno njegove članke 2.16, 15.2.1 i Dodatak 2-A-1 točke 2. i 3.,

budući da:

(1)

Člankom 15.1 Sporazuma osniva se Odbor za trgovinu koji, među ostalim, osigurava da Sporazum uredno djeluje i nadzire rad svih specijaliziranih odbora.

(2)

U skladu s člankom 15.2 Sporazuma, specijalizirani odbori osnivaju se pod pokroviteljstvom Odbora za trgovinu. Jedan od tih specijaliziranih odbora je, u skladu s člankom 2.16. Sporazuma, Odbor za trgovinu robom.

(3)

U skladu s točkom 2. Dodatka 2-A-1 Sporazumu Koreja može za upravljanje i provedbu tarifnih kvota za određenu robu podrijetlom iz Europske unije na temelju Sporazuma rabiti dražbeni sustav. Uvjete dražbenog sustava moraju sporazumno utvrditi stranke Sporazuma odlukom Odbora za trgovinu robom.

(4)

U skladu s točkom 3. Dodatka 2-A-1 Sporazumu, Koreja može upotrijebiti sustav izdavanja dozvola za upravljanje određenim tarifnim kvotama i njihovu provedbu. Stranke se u okviru Odbora za trgovinu robom dogovaraju o politici i postupcima koji se tiču sustava dozvola, uključujući i podobnost za dobivanje količina tarifnih kvota, te o svim promjenama politike ili postupaka,

ODLUČIO JE:

1.

Koreja upravlja tarifnim kvotama i provodi ih na određenu robu podrijetlom iz Europske unije na temelju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Republike Koreje, s jedne strane, i Europske unije i njezinih država članica, s druge strane, u skladu s pravilima navedenim u Prilogu ovoj Odluci.

2.

Ova Odluka stupa na snagu dana …

Sastavljeno u …… …

Za Odbor za trgovinu robom

Mauro PETRICCIONE

Direktor

Glavna uprava za trgovinu Europske komisije

Hak-Do KIM

Glavni direktor za politiku sporazuma o slobodnoj trgovini

Ministarstvo trgovine, industrije i energetike Republike Koreje

PRILOG

PRAVILA ZA UPRAVLJANJE TARIFNIM KVOTAMA I ZA NJIHOVU PROVEDBU

Članak 1.

Vremenski raspored dražbi i zahtjeva za dozvolu

(1)   Dražbe za obrano mlijeko u prahu, punomasno mlijeko u prahu, kondenzirano mlijeko i prirodni med održavaju se prije razdoblja uvoza, tj. u lipnju za kvote koje se otvaraju u srpnju.

(2)   Posebnim smjernicama tvrtke Korea Agro-Fisheries & Food Trade Corporation određuje se da se dražbe moraju javno objaviti osam kalendarskih dana prije roka za predaju prijava za sudjelovanje na dražbi.

(3)   Za proizvode čiji rok zahtjeva za dozvolu kvote nije određen u Sporazumu o slobodnoj trgovini između Koreje i EU-a, posebnim se smjernicama agencija određenih da upravljaju tarifnim kvotama (dalje u tekstu: „Agencije koje izdaju preporuke”) određuje razdoblje za predaju zahtjeva za dozvole od najmanje sedam kalendarskih dana od prvog radnog dana godine provedbe navedena u Dodatku 2-A točki 5. Sporazuma o slobodnoj trgovini između Koreje i EU-a.

Članak 2.

Depozit i naknade

(1)   Za usluge u vezi s podnošenjem zahtjeva za dodjelu tarifnih kvota dražbom neće se naplaćivati nikakvi administrativni troškovi ni naknade osim depozita – iznosa koji sudionici dražbe plaćaju za dražbu.

(2)   Opće upute sudionicima dražbe za svaku dražbu određivat će da se depozit vraća sudionicima dražbe čim to uobičajeni upravni postupci dopuštaju nakon završetka dražbe.

(3)   Od podnositelja zahtjeva za dozvolu ne traže se ni jamstvo ni depozit.

Članak 3.

Izdavanje i važenje preporuke

(1)   Agencije koje izdaju preporuke nakon dražbe ili podnošenja zahtjeva za dozvolu izdaju preporuku za uvozne tarifne kvote za Sporazum o slobodnoj trgovini između Koreje i EU-a (dalje u tekstu: „Preporuka”).

(2)   Preporuke se izdaju podnositeljima zahtjeva u roku od dva kalendarska dana ako zahtjev za preporuku tarifne kvote zadovoljava uvjete preporuke.

(3)   Preporuka za uvoz za tarifne kvote vrijedi 90 dana. Razdoblje valjanosti može se produžiti za dodatnih 30 dana, ali ne može prekoračiti zadnji dan godine provedbe navedene u Prilogu 2-A točki 5. Sporazuma o slobodnoj trgovini između Koreje i EU-a.

Članak 4.

Objavljivanje informacija o upravljanju tarifnim kvotama

(1)   Smjernice Ministarstva poljoprivrede, prehrane i ruralnih poslova Koreje (dalje u tekstu: „MAFRA”) i posebne smjernice Agencija koje izdaju preporuke objavljuju se na njihovim web-mjestima.

(2)   Agencije koje izdaju preporuke redovito na svom web-mjestima objavljuju informacije kojima su obuhvaćeni javna objava zahtjeva za dozvole i dražbi, dodjela dozvola i razdoblja dražbi, dodijeljene količine, preostale količine koje su dostupne za svaku tarifnu kvotu i planirani datumi iduće dražbe/razdoblja izdavanja dozvola.

(3)   Osnovni kriteriji za dražbe koji obuhvaćaju podobnost, plaćanje i povrat depozita, datume dražbi, kodove dražbi i informacije nalazit će se u posebnim smjernicama tvrtke Korea Agro-Fisheries & Food Trade Corporation ili u općim uputama sudionicima dražbe za svaku dražbu.

Članak 5.

Pravila dodjele tarifnih kvota

Smjernicama MAFRA-e dopušta se raspodjela godišnje količine tarifnih kvota tijekom cijele godine podjelom godišnje količine tarifnih kvota u nekoliko podkoličina čiji je zbroj jednak godišnjoj količini tarifnih kvota. Ukupna količina tarifnih kvota za svaku godinu provedbe kako je ona određena Sporazumom o slobodnoj trgovini između Koreje i EU-a ne smanjuje se.

Upravljanje tarifnim kvotama: Pojmovnik

Agencije koje izdaju preporuke

Korejske agencije određene za upravljanje tarifnim kvotama: Korea Dairy Industries Association, Korea Agro-Fisheries & Food Trade Corporation, Korea Feed Ingredients Association i Korea Feed Milk Replacer Association

Web-mjesta:

 

Korea Dairy Industries Association (dostupna je samo verzija teksta na korejskom):

http://www.koreadia.or.kr/

 

Korea Agro-Fisheries & Food Trade Corporation:

http://www.at.or.kr/home/apen000000/index.action

 

Korea Feed Ingredients Association (dostupna je samo verzija teksta na korejskom):

http://www.kfeedia.org/main.html

 

Korea Feed Milk Replacer Association (dostupna je samo verzija teksta na korejskom):

http://milkreplacer.or.kr/

Depozit

Iznos koji plaćaju ponuđači koji žele sudjelovati na dražbi. Depozit se odmah po preporuci kvote vraća svakom ponuđaču.

Preporuka

Pitanje uvoznih tarifnih kvota nakon dražbe ili podnošenja zahtjeva za dozvolu.

Razdoblje valjanosti

Razdoblje tijekom kojeg preporuka uvoznih tarifnih kvota vrijedi.

Godina provedbe

Razdoblje od 12 mjeseci između uzastopnih godišnjica Sporazuma o slobodnoj trgovini (1. srpnja) za koje je godišnja količina tarifne kvote propisana Sporazumom o slobodnoj trgovini između Koreje i EU-a.


Top