This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0939
Commission Regulation (EU) No 939/2011 of 23 September 2011 correcting Regulation (EC) No 617/2008 laying down detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs for hatching and farmyard poultry chicks
Uredba Komisije (EU) br. 939/2011 od 23. rujna 2011. o ispravku Uredbe (EZ) br. 617/2008 o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1234/2007 u pogledu tržišnih standarada za jaja za valenje i pilića domaće peradi
Uredba Komisije (EU) br. 939/2011 od 23. rujna 2011. o ispravku Uredbe (EZ) br. 617/2008 o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1234/2007 u pogledu tržišnih standarada za jaja za valenje i pilića domaće peradi
SL L 248, 24.9.2011, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
SL L 248, 24.9.2011, p. 1–9
(LT)
In force
03/Sv. 61 |
HR |
Službeni list Europske unije |
123 |
32011R0939
L 248/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 939/2011
od 23. rujna 2011.
o ispravku Uredbe (EZ) br. 617/2008 o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1234/2007 u pogledu tržišnih standarada za jaja za valenje i pilića domaće peradi
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (1), a posebno njezin članak 121. točku (f) u vezi s njezinim člankom 4.,
budući da:
(1) |
Litavska verzija Uredbe Komisije (EZ) br. 617/2008 (2) sadrži nekoliko pogrešaka. Jedna od pogrešaka javlja se i u višejezičnom Prilogu II. pa taj Prilog treba stoga ispraviti u svim jezičnim inačicama. |
(2) |
Uredbu (EZ) br. 617/2008 treba stoga na odgovarajući način ispraviti. |
(3) |
Uredba (EZ) br. 617/2008 izmijenjena je Uredbom (EU) br. 557/2010 (3). Novi naslov Priloga III. Uredbi (EZ) br. 617/2008, kako je zamijenjen Uredbom (EU) br. 557/2010, u litavskoj verziji također sadrži pogrešku koju treba ispraviti. Ostale izmjene Uredbe (EZ) br. 617/2008 uvedene Uredbom o izmjeni ne sadrže pogreške. U skladu s tim, odredbe Uredbe (EZ) br. 617/2008 ne trebaju se ispravljati. |
(4) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravnog odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odnosi se samo na litavsku inačicu.
Članak 2.
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 617/2008 zamjenjuje se tekstom u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. rujna 2011.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
(2) SL L 168, 28.6.2008., str. 5.
(3) SL L 159, 25.6.2010., str. 13.
PRILOG
„PRILOG II.
Označivanje iz članka 3. stavka 4.
— na bugarskom: яйца за люпене
— na španjolskom: huevos para incubar
— na češkom: násadová vejce
— na danskom: Rugeæg
— na njemačkom: Bruteier
— na estonskom: Haudemunad
— na grčkom: αυγά προς εκκόλαψιν
— na engleskom: eggs for hatching
— na francuskom: œufs à couver
— na talijanskom: uova da cova
— na latvijskom: inkubējamas olas
— na litavskom: perinti skirti kiaušiniai
— na mađarskom: keltetőtojás
— na malteškom: bajd tat-tifqis
— na nizozemskom: broedeieren
— na poljskom: jaja wylęgowe
— na portugalskom: ovos para incubação
— na rumunjskom: ouă puse la incubat
— na slovačkom: násadové vajcia
— na slovenskom: valilna jajca
— na finskom: munia haudottavaksi
— na švedskom: kläckägg”