This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1234
Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 amending Council Regulation (EC) No 1234/2007 (Single CMO Regulation) as regards the aid granted in the framework of the German Alcohol Monopoly
Uredba (EU) br. 1234/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2010. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) u vezi s potporom koja se dodjeljuje u okviru njemačkog alkoholnog monopola
Uredba (EU) br. 1234/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2010. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) u vezi s potporom koja se dodjeljuje u okviru njemačkog alkoholnog monopola
SL L 346, 30.12.2010, p. 11–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; stavljeno izvan snage 32013R1308
03/Sv. 011 |
HR |
Službeni list Europske unije |
274 |
32010R1234
L 346/11 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
15.12.2010. |
UREDBA (EU) br. 1234/2010 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 15. prosinca 2010.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) u vezi s potporom koja se dodjeljuje u okviru njemačkog alkoholnog monopola
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno prvi stavak njegovog članka 42. i članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon dostave nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
odlučujući u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),
budući da:
(1) |
Posebna pravila o potpori koju Njemačka odobrava u okviru njemačkog alkoholnog monopola („monopol”), kako je predviđeno člankom 182. stavkom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavi zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (3), prestaju važiti 31. prosinca 2010. |
(2) |
Prema izvještaju koji je podnijela Komisija u skladu s člankom 184. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1234/2007, važnost monopola smanjuje se tijekom posljednjih godina. Između 2001. i 2008., oko 70 poljoprivrednih destilerija pod carinskim nadzorom (landwirtschaftliche Verschlussbrennereien) napustile su monopol. Količine koje prodaje monopol opadaju od 2003. i proračun je smanjen s 110 milijuna eura u 2003. na 80 milijuna u 2008. Neke destilerije već ulažu napore kako bi se pripremile za ulaz na slobodno tržište stvaranjem zadruga i investiranjem u opremu sa smanjenom potrošnjom energije s ciljem sniženja troškova proizvodnje te sve većom izravnom prodajom svog alkohola. Međutim, potrebno je više vremena da se olakša taj proces prilagodbe i omogući destilerijama da opstanu na slobodnom tržištu. Smatra se potrebnim produljenje za još nekoliko godina kako bi se dovršio proces ukidanja monopola kao i potpore te omogućilo njegovo postupno ukinuće. |
(3) |
U nekim dijelovima Njemačke destilerije alkohola tradicionalno su povezane s malim i srednjim poljoprivrednim gospodarstvima i imaju važnu ulogu za nastavak djelovanja poljoprivrednoga gospodarstava osiguravajući dodatne prihode poljoprivrednicima i zaposlenost u ruralnim predjelima. Zato je potrebno omogućiti da poljoprivredne destilerije pod carinskim nadzorom koje uglavnom prerađuju žitarice i krumpir mogu i dalje do 31. prosinca 2013. primati potporu kroz monopol. Do tog datuma sve destilerije pod carinskim nadzorom trebale bi izaći na slobodno tržište. Taj se rok također podudara s početkom novoga programskog razdoblja ruralnog razvoja 2014. - 2020., što znači da Njemačka može preusmjeriti dijelove sredstava korištene za monopol na svoje programe ruralnog razvoja. |
(4) |
Destilerije manjeg opsega prema utvrđenim tarifama (Abfindungsbrennereien), korisnici destilerija (Stoffbesitzers) i destilerije pri zadrugama koje proizvode šećer (Obstgemeinschaftsbrennereien) posebno doprinose očuvanju tradicionalnog krajolika i biološke raznolikosti pomaganjem očuvanja voćnjaka iz kojih se destilerije opskrbljuju sirovinom. Uzimajući to u obzir, kao i činjenicu da je proizvodnja tih destilerija lokalna i vrlo ograničena, one trebaju i dalje u završnom razdoblju do 31. prosinca 2017. imati mogućnost korištenja potpora koje se dodjeljuju u okviru monopola. Do tog datuma treba ukinuti monopol. Da bi se osiguralo da se ta potpora doista postupno ukida, Njemačka treba od 2013. na godišnjoj osnovi predočavati godišnji plan postupnog ukidanja. |
(5) |
Proizvodnja etilnog alkohola u okviru monopola je ograničena i trenutačno predstavlja manje od 10 % ukupne proizvodnje etilnog alkohola poljoprivrednog podrijetla u Njemačkoj. Kako će posebno sve destilerije pod carinskim nadzorom izaći na slobodno tržište do 31. prosinca 2013., taj će se postotak znatno smanjiti nakon tog datuma. |
(6) |
Kako bi se osigurao kontinuitet dodjele potpore, ova se Uredba treba primjenjivati od 1. siječnja 2011. |
(7) |
Uredbu (EZ) br. 1234/2007 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
U članku 182. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Odstupanje predviđeno drugim stavkom članka 180. ove Uredbe primjenjuje se na isplate potpora koje Njemačka dodjeljuje u okviru postojećeg nacionalnog njemačkog alkoholnog monopola (‚monopol’) za proizvode koje nakon dodatne prerade monopol stavlja na tržište kao etilni alkohol poljoprivrednog podrijetla koji je naveden u Prilogu I. Ugovoru o funkcioniranju Europske unije (UFEU). Ovo se izuzeće primjenjuje samo do 31. prosinca 2017. i njime se ne dovodi u pitanje primjena članka 108. stavka 1. i prva rečenica stavka 3. članka 108. UFEU, a uvjetovano je ispunjenjem sljedećih uvjeta:
(a) |
ukupna proizvodnja etilnog alkohola u okviru monopola za koju se koristi potpora mora se postupno smanjivati s maksimalno 600 000 hl u 2011. na 420 000 hl u 2012. i 240 000 hl u 2013. i smije iznositi maksimalno 60 000 hl godišnje od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2017., kad prestaje postojati; |
(b) |
proizvodnja destilerija pod carinskim nadzorom koje koriste potporu postupno se smanjuje s 540 000 hl u 2011. na 360 000 hl u 2012. i na 180 000 hl u 2013. Do 31. prosinca 2013. sve poljoprivredne destilerije pod carinskim nadzorom moraju napustiti monopol. Kod izlaska iz monopola svakoj poljoprivrednoj destileriji pod carinskim nadzorom odobrava se kompenzacijska potpora od 257,50 eura po hl nominalnih prava na destiliranje u smislu važećih njemačkih propisa. Ta kompenzacijska potpora smije se dodjeljivati najkasnije do 31. prosinca 2013. Smije se isplaćivati u nekoliko rata od kojih se zadnja rata mora isplatiti najkasnije do 31. prosinca 2017.; |
(c) |
destilerije manjeg opsega prema utvrđenim tarifama, korisnici destilerija i destilerije pri zadrugama koje proizvode voće mogu koristiti potporu koju dodjeljuje monopol do 31. prosinca 2017. pod uvjetom da proizvodnja za koju se koristi potpora ne premašuje 60 000 hl godišnje; |
(d) |
ukupan iznos isplaćene potpore od 1. siječnja 2011. do 31. prosinca 2013. ne smije premašiti 269,9 milijuna eura, a ukupan iznos isplaćen od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2017. ne smije premašiti 268 milijuna eura; i |
(e) |
do 30. lipnja svake godine Njemačka mora Komisiji podnijeti izvještaj o funkcioniranju sustava monopola i o dodijeljenim potporama u okviru tog sustava u prethodnoj godini. Komisija dostavlja taj izvještaj Europskom parlamentu i Vijeću. Osim toga, u godišnje izvještaje koji se podnose za godine od 2013. do 2016. mora se uključiti i plan postupnog ukidanja za sljedeću godinu vezano uz destilerije manjeg opsega prema utvrđenim tarifama, korisnike destilerija i destilerije pri zadrugama koje proizvode voće.” |
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2011.
Ova je Uredba u cijelosti je obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Strasbourgu 15. prosinca 2010.
Za Europski parlament
Predsjednik
J. BUZEK
Za Vijeće
Predsjednik
O. CHASTEL
(1) Mišljenje od 15. rujna 2010. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(2) Stajalište Europskog parlamenta od 23. studenoga 2010. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 10. prosinca 2010.
(3) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.