Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0280

    2010/280/EU: Odluka Komisije od 12. svibnja 2010. o izmjeni Odluke 2006/968/EZ o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 21/2004 u pogledu smjernica i postupaka za elektroničko označivanje ovaca i koza (priopćena pod brojem dokumenta C(2010) 3009) Tekst značajan za EGP

    SL L 124, 20.5.2010, p. 5–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitno stavljeno izvan snage 32019R2035

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/280/oj

    03/Sv. 037

    HR

    Službeni list Europske unije

    158


    32010D0280


    L 124/5

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    12.05.2010.


    ODLUKA KOMISIJE

    od 12. svibnja 2010.

    o izmjeni Odluke 2006/968/EZ o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 21/2004 u pogledu smjernica i postupaka za elektroničko označivanje ovaca i koza

    (priopćena pod brojem dokumenta C(2010) 3009)

    (Tekst značajan za EGP)

    (2010/280/EU)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 21/2004 od 17. prosinca 2003. o uspostavi sustava za označivanje i registraciju ovaca i koza i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1782/2003 i direktiva 92/102/EEZ i 64/432/EEZ (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,

    budući da:

    (1)

    Uredba (EZ) br. 21/2004 predviđa da svaka država članica mora uspostaviti sustav za označivanje i registraciju ovaca i koza u skladu s tom Uredbom. U skladu s Uredbom (EZ) br. 21/2004 ovce i koze se označuju s prvim i drugim sredstvom za označivanje. Jedno od navedenih sredstava za označivanje mora biti elektronički znak raspoznavanja, a drugo sredstvo vidljiv znak raspoznavanja.

    (2)

    Odluka Komisije 2006/968/EZ (2) određuje smjernice i postupke za odobravanje znakova raspoznavanja i čitača za elektroničko označivanje ovaca i koza u skladu s Uredbom (EZ) br. 21/2004. Ta Odluka propisuje minimalne zahtjeve u pogledu nekih testova sukladnosti i funkcioniranja za odobrenje navedenih uređaja, kako bi se osiguralo očitavanje elektroničkih znakova raspoznavanja po čitavoj Uniji i ispunjavanje zahtjeva o minimalnoj udaljenosti očitavanja iz Uredbe (EZ) br. 21/2004.

    (3)

    Navedeni postupci testiranja su utvrđeni u skladu s metodama određenim u Međunarodnom sporazumu o postupcima označivanja Međunarodnog odbora označivanje životinja (smjernice ICAR). Smjernice ICAR su nadalje razvijene i sada ih zamjenjuju ISO standardi 24631-1, 24631-2, 24631-3 i 24631-4. Zbog preglednosti bi trebalo provesti izravno upućivanje na odgovarajuće točke ISO standarda.

    (4)

    Tijekom svog života, životinje se mogu premještati i držati na različitim gospodarstvima. Potrebno je odrediti minimalne kriterije za funkcioniranje elektroničkih znakova raspoznavanja kako bi se osiguralo da se ti uređaji mogu očitavati pod različitim uvjetima po čitavoj Uniji.

    (5)

    Radi smanjenja mogućeg administrativnog tereta, trebalo bi pojasniti zahtjeve za postupak odobravanja čitača. Za razliku od znakova raspoznavanja, za čitače se ne smiju propisati nikakvi obvezujući zahtjevi na razini Unije. Međutim, države članice bi trebale imati mogućnost određivanja dodatnih kriterija kako bi osigurale ispravno funkcioniranje elektronskog označivanja prema svojim posebnim geografskim i klimatskim uvjetima i uvjetima upravljanja, ako je potrebno.

    (6)

    Praktično iskustvo u provedbi Uredbe (EZ) br. 21/2004 pokazalo je da je potreban samo mali broj laboratorija kako bi se proveli svi testovi predviđeni tom Uredbom. Poseban postupak za određivanje nacionalnih laboratorija za testiranje u svim državama članicama stoga nije potreban. Dovoljno je da se testiranja provode u laboratorijima akreditiranim za provođenje navedenih testova u skladu sa standardom EN ISO/IEC 17025.

    (7)

    Odluku 2006/968/EZ trebalo bi stoga odgovarajuće izmijeniti.

    (8)

    Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Prilog Odluci 2006/968/EZ se izmjenjuje u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Ova Odluka se primjenjuje od 1. srpnja 2010.

    Članak 3.

    Ova je Odluka upućena državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 12. svibnja 2010.

    Za Komisiju

    John DALLI

    Član Komisije


    (1)  SL L 5, 9.1.2004., str. 8.

    (2)  SL L 401, 30.12.2006., str. 41.


    PRILOG

    Prilog se izmjenjuje kako slijedi:

    1.

    u poglavlju I., točke (f) i (g) se brišu;

    2.

    Poglavlje II. se izmjenjuje kako slijedi:

    (a)

    točke 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

    „1.

    Nadležno tijelo odobrava korištenje samo znakova raspoznavanja koji su bile testirani s povoljnim rezultatima u pogledu:

    (a)

    sukladnosti s ISO standardima 11784 i 11785 u skladu s postupcima testiranja iz točke 7. ISO standarda 24631-1; i

    (b)

    dostignuća minimalne učinkovitosti pri očitavanju na udaljenosti iz točke 2. u skladu s postupcima iz točke 7. ISO standarda 24631-3.

    2.

    U svrhu ostvarivanja mogućnosti po pitanju udaljenosti očitavanja kako je propisano u točki (c) odjeljka A.6 Priloga Uredbi (EZ) br. 21/2004, transponder ispunjava sljedeće parametre:

    (a)

    transponderi koji koriste HDX tehnologiju imaju minimalnu aktivacijsku snagu magnetnog polja koja je manja ili jednaka 1,2 A/m izmjereno u skladu s ISO standardom 24631-3, dio 7.6.5 ‚Minimalna snaga magnetskog polja aktivacije kod HDX moda’ i razviti amplitudu modulacije jednaku 10 mV, izmjereno u skladu s ISO standardom ISO 24631-3, dio 7.6.6 ‚Amplituda modulacije u HDX modu’ pri snazi magnetskog polja koja je jednaka ili manja 1,2 A/m;

    (b)

    transponderi koji koriste FDX-B tehnologiju imaju minimalnu aktivacijsku snagu magnetskog polja koja je manja ili jednaka 1,2 A/m izmjereno u skladu s ISO standardom 24631-3, dio 7.6.4 ‚Minimalna snaga magnetskog polja aktivacije kod FDX-B moda’; i razviti amplitudu modulacije jednaku 10 mV, izmjereno u skladu s ISO standardom ISO 24631-3, dio 7.6.6 ‚Amplituda modulacije u FDX-B modu’ pri snazi magnetskog polja, koja je jednaka ili manja 1,2 A/m.”

    (b)

    dodaje se sljedeća točka 6.:

    „6.

    Odobrenja izdana od strane nadležnog tijela do 30. lipnja 2010. za upotrebu znakova raspoznavanja koji su testirani u skladu s metodama za odobravanje znakova raspoznavanja koje se primjenjuju do tog datuma, vrijede i dalje.”

    3.

    Poglavlja III. i IV. zamjenjuju se sljedećim.

    „POGLAVLJE III.

    Čitači

    Nadležno tijelo može odrediti posebne kriterije za funkcioniranje čitača koji se koriste na specifičnim gospodarstvima ili na specifičnim tipovima gospodarstava ako su ti kriteriji potrebni za osiguranje pravilnog očitavanja znakova raspoznavanja prema lokalnim zemljopisnim, klimatskim i/ili gospodarskim uvjetima. Gospodarski uvjeti koji opravdavaju takve posebne kriterije za funkcioniranje su vjerojatno prisutni na gospodarstvima koja manipuliraju s velikim protokom životinja označenih znakovima raspoznavanja i koriste tehnologiju HDX ili FDX-B i/ili na gospodarstvima na kojima se zahtjeva sinkronizaciju čitača u skladu s točkom 7.7.3 ISO standarda 24631-2.

    POGLAVLJE IV.

    Laboratoriji za ispitivanje i postupak

    Testovi iz točaka od 1. do 4. poglavlja II. provode se u laboratorijima za ispitivanje koji provode i koji su procijenjeni i akreditirani za navedene testove u skladu s ISO standardom EN ISO/IEC 17025 koji se odnosi na opće kriterije za osposobljenost ispitnih i umjernih laboratorija. Proizvođači znakova raspoznavanja koji prijavljuju testiranja mogu slobodno odabrati između akreditiranih ispitnih laboratorija.”


    Top