Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0277

    2010/277/EU: Odluka Komisije od 12. svibnja 2010. o izmjeni Odluke 2009/821/EZ u pogledu popisa graničnih inspekcijskih postaja i veterinarskih jedinica u sustavu Traces (priopćena pod brojem dokumenta C(2010) 3040) Tekst značajan za EGP

    SL L 121, 18.5.2010, p. 16–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitno stavljeno izvan snage 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/277/oj

    03/Sv. 60

    HR

    Službeni list Europske unije

    172


    32010D0277


    L 121/16

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    ODLUKA KOMISIJE

    od 12. svibnja 2010.

    o izmjeni Odluke 2009/821/EZ u pogledu popisa graničnih inspekcijskih postaja i veterinarskih jedinica u sustavu Traces

    (priopćena pod brojem dokumenta C(2010) 3040)

    (Tekst značajan za EGP)

    (2010/277/EU)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 20. stavke 1. i 3.,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/496/EEZ od 15. srpnja 1991. o utvrđivanju načela o organizaciji veterinarskih pregleda životinja koje se unose u Zajednicu iz trećih zemalja i o izmjeni direktiva 89/662/EEZ, 90/425/EEZ i 90/675/EEZ (2), a posebno posljednju rečenicu drugog podstavka članka 6. stavka 4. Direktive.,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (3), a posebno njezin članak 6. stavak 2.,

    budući da:

    (1)

    Odluka Komisije 2009/821/EZ od 28. rujna 2009. o sastavljanju popisa odobrenih graničnih inspekcijskih postaja, o utvrđivanju određenih pravila o inspekcijskim pregledima koje provode veterinarski stručnjaci Komisije te o utvrđivanju veterinarskih jedinica u okviru Traces-a (4) utvrđuje popis graničnih inspekcijskih postaja odobrenih u skladu s Direktivama 91/496/EEZ i 97/78/EZ. Taj popis nalazi se u Prilogu I. toj Odluci.

    (2)

    Inspekcijska služba Zajednice, Ured za hranu i veterinarstvo (FVO) provela je inspekcijski pregled na graničnoj inspekcijskoj postaji u luci Antwerpen u Belgiji. Rezultati inspekcijskog pregleda bili su zadovoljavajući. Stoga treba dodatni inspekcijski centar za navedenu graničnu inspekcijsku postaju dodati na popis određen u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ. Pored toga, treba izmijeniti kategorije postojećih inspekcijskih centara na toj graničnoj inspekcijskoj postaji.

    (3)

    Inspekcijska služba Zajednice, Ured za hranu i veterinarstvo (FVO) provela je inspekcijski pregled na graničnoj inspekcijskoj postaji u luci Gdansk u Poljskoj. Rezultati inspekcijskog pregleda bili su zadovoljavajući. Stoga treba dodatni inspekcijski centar za navedenu graničnu inspekcijsku postaju dodati na popis određen u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ.

    (4)

    Slijedom priopćenja iz Danske i Poljske, određene inspekcijske centre u graničnim inspekcijskim postajama za te države članice treba izbrisati s popisa graničnih inspekcijskih postaja određenog u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ.

    (5)

    Slijedom priopćenja iz Francuske, graničnu inspekcijsku postaju u zračnoj luci u Brestu treba izbrisati s popisa graničnih inspekcijskih postaja određenog u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ. Pored toga, treba izmijeniti neke kategorije na graničnim inspekcijskim postajama u zračnim lukama Lyon-Saint Exupéry, Marseille i Nice na popisu graničnih inspekcijskih postaja određenom u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ.

    (6)

    Slijedom priopćenja iz Italije, treba privremeno izbrisati neke kategorije na graničnim inspekcijskim postajama u zračnim lukama Milano-Linate, Milano-Malpensa, Palermo, Reggio Calabria i Rimini s popisa graničnih inspekcijskih postaja određenog u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ. Pored toga, treba izmijeniti neke kategorije na graničnoj inspekcijskoj postaji u luci Napulj na popisu graničnih inspekcijskih postaja određenom u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ.

    (7)

    Slijedom priopćenja iz Latvije, treba izbrisati graničnu inspekcijsku postaju u luci Riga (Baltmarine Terminal) s popisa graničnih inspekcijskih postaja određenog u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ. Pored toga, treba ispraviti popis kategorija za dva inspekcijska centra na odobrenoj graničnoj inspekcijskoj postaji u luci Riga na popisu graničnih inspekcijskih postaja određenom u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ.

    (8)

    Slijedom priopćenja iz Španjolske, treba izmijeniti popis graničnih inspekcijskih postaja za tu državu članicu uzimajući u obzir privremenu obustavu dvaju graničnih inspekcijskih postaja, ukidanje obustave za neke kategorije proizvoda životinjskog podrijetla koji se mogu pregledati na jednoj od njenih graničnih inspekcijskih postaja i ograničenje odobrenih kategorija proizvoda životinjskog podrijetla na drugoj od njenih graničnih inspekcijskih postaja, već odobrenih u skladu s Odlukom 2009/821/EZ.

    (9)

    Slijedom priopćenja iz Nizozemske treba izmijeniti naziv inspekcijskog centra u luci Rotterdam na popisu graničnih inspekcijskih postaja određenom u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ.

    (10)

    Popis središnjih, regionalnih i lokalnih jedinica u sustavu Traces utvrđen je u Prilogu II. Odluci 2009/821/EZ.

    (11)

    Slijedom priopćenja iz Danske, Njemačke, Irske, Italije, Latvije i Finske treba neke promjene središnjih, regionalnih i lokalnih jedinica iz Traces-a poštovati u Prilogu II. Odluci 2009/821/EZ za te države članice.

    (12)

    Odluku 2009/821/EZ treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (13)

    Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    1.   Prilog I. Odluci 2009/821/EZ izmjenjuje se u skladu s Prilogom I. ovoj Odluci.

    2.   Prilog II. Odluci 2009/821/EZ izmjenjuje se u skladu s Prilogom II. ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Ova je Odluka upućena državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 12. svibnja 2010.

    Za Komisiju

    John DALLI

    Član Komisije


    (1)  SL L 224, 18.8.1990., str. 29.

    (2)  SL L 268, 24.9.1991., str. 56.

    (3)  SL L 24, 30.1.1998., str. 9.

    (4)  SL L 296, 12.11.2009., str. 1.


    PRILOG I.

    Prilog I mijenja se kako slijedi:

    1.

    U dijelu koji se odnosi na Belgiju unos za luku u Antwerpenu zamjenjuje se sljedećim:

    „Antwerpen

    Anvers

    BE ANR 1

    P

    GIP LO

    HC(2), NHC

     

    Kaai 650

    HC(2)

     

    Afrulog

    HC(2), NHC”

     

    2.

    U dijelu koji se odnosi na Dansku briše se unos za inspekcijski centar Centre 1, SAS 1 (Sjever) za zračnu luku Kopenhagen

    3.

    Dio koji se odnosi na Španjolsku mijenja se kako slijedi:

    (a)

    unos za zračnu luku Almeria zamjenjuje se sljedećim:

    „Almeria (*)

    ES LEI 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC(2) (*)

    O (*)”

    (b)

    unos za zračnu luku Asturias zamjenjuje se sljedećim:

    „Asturias (*)

    ES AST 4

    A

     

    HC(2) (*)”

     

    (c)

    unos za zračnu luku Palma de Mallorca zamjenjuje se sljedećim:

    „Palma de Mallorca (*)

    ES PMI 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC(2)

    O”

    (d)

    unos za zračnu luku Vitoria zamjenjuje se sljedećim:

    „Vitoria

    ES VIT 4

    A

    Productos

    HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)

     

    Animales

     

    U, E, O”

    4.

    Dio koji se odnosi na Francusku mijenja se kako slijedi:

    (a)

    unos za graničnu inspekcijsku postaju u Brestu briše se;

    (b)

    unos za zračnu luku Lyon-Saint Exupéry zamjenjuje se sljedećim:

    „Lyon-Saint Exupéry

    FR LIO 4

    A

     

    HC-T(1), HC-NT, NHC”

     

    (c)

    unos za zračnu luku Marseille zamjenjuje se sljedećim:

    „Marseille Aéroport

    FR MRS 4

    A

     

    HC-T(1), HC-NT”

     

    (d)

    unos za zračnu luku Nice zamjenjuje se sljedećim:

    „Nice

    FR NCE 4

    A

     

    HC-T(CH) (1) (2)

    O (14)”

    5.

    Dio koji se odnosi na Italiju mijenja se kako slijedi:

    (a)

    unos za zračnu luku Milano-Linate zamjenjuje se sljedećim:

    „Milano- Linate

    IT LIN 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    O (*)”

    (b)

    unos za zračnu luku Milano-Malpensa zamjenjuje se sljedećim:

    „Milano-Malpensa

    IT MXP 4

    A

    Magazzini aeroportuali ALHA

    HC(2), NHC(2)

     

    SEA

     

    U, E

    Cargo City MLE

    HC, NHC (*)

    O”

    (c)

    unos za luku Napulj zamjenjuje se sljedećim:

    „Napoli

    IT NAP 1

    P

    Molo Bausan

    HC, NHC-NT”

     

    (d)

    unos za zračnu luku Palermo zamjenjuje se sljedećim:

    „Palermo

    IT PMO 4

    A

     

    HC-T (*)”

     

    (e)

    unos za zračnu luku Reggio Calabria zamjenjuje se sljedećim:

    „Reggio Calabria (*)

    IT REG 4

    A

     

    HC(*), NHC (*)”

     

    (f)

    unos za zračnu luku Rimini zamjenjuje se sljedećim:

    „Rimini (*)

    IT RMI 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC(2) (*)”

     

    6.

    Dio koji se odnosi na Latviju mijenja se kako slijedi:

    (a)

    unos za luku Riga zamjenjuje se sljedećim:

    „Riga (Riga port)

    LV RIX 1a

    P

     

    HC(2), NHC(2)

     

    Kravu termināls

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

     

    (b)

    unos za graničnu inspekcijsku postaju u luci Riga (Baltmarine Terminal) briše se.

    7.

    U dijelu koji se odnosi na Nizozemsku unos za luku Rotterdam zamjenjuje se sljedećim:

    „Rotterdam

    NL RTM 1

    P

    Eurofrigo Karimatastraat

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT

     

    Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

    HC

     

    Frigocare Rotterdam B.V.

    HC-T(FR)(2)

     

    Wibaco

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

     

    8.

    Dio koji se odnosi na Poljsku mijenja se kako slijedi:

    (a)

    unos za luku Gdańsk zamjenjuje se sljedećim:

    „Gdańsk

    PL GDN 1

    P

    IC 1

    HC(2), NHC

     

    IC 2

    HC(2), NHC(2)”

     

    (a)

    unos za luku Gdynia zamjenjuje se sljedećim:

    „Gdynia

    PL GDY 1

    P

    IC 1

    HC, NHC

    U, E, O”


    PRILOG II.

    Prilog II. mijenja se kako slijedi:

    1.

    U dijelu koji se odnosi na Dansku, unosi za trenutačne tri regionalne jedinice NORD, SYD, ØST i lokalne jedinice zamjenjuju se sljedećim:

    DK00001     REGION VEST

    DK00800

    HADERSLEV

    DK00900

    ESBJERG

    DK01000

    VEJLE

    DK01100

    HERNING

    DK01200

    ÅRHUS

    DK01300

    VIBORG

    DK01400

    AALBORG

    DK00002     REGION ØST

    DK00100

    RØDOVRE

    DK00400

    RINGSTED

    DK00700

    ODENSE”;

    2.

    U dijelu koji se odnosi na Njemačku unos za „NIEDERSACHSEN” mijenja se kako slijedi:

    (a)

    ZWECKVERBAND JADE-WESER zamjenjuje se sljedećim:

    „DE14103

    ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER”

    (b)

    BRAKE, ZWECKVERBAND JADE-WESER zamjenjuje se sljedećim:

    „DE46103

    BRAKE, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMP JADEWESER”

    (c)

    WITTMUND, ZWECKVERBAND JADE-WESER zamjenjuje se sljedećim:

    „DE46903

    WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMPT JADEWESER”

    3.

    U dijelu koji se odnosi na Irsku, brišu se sljedeći unosi za lokalne jedinice:

    „IE00100

    CARLOW

    IE00300

    CLARE

    IE01000

    KILKENNY

    IE01400

    LONGFORD

    IE01500

    LOUTH

    IE02100

    TIPPERARY NORTH

    IE01200

    SLIGO”;

    4.

    U dijelu koji se odnosi na Italiju u regiji „LOMBARDIA” unos za lokalnu jedinicu MILANO 3 zamjenjuje se sljedećim:

    „IT02903

    MONZA e BRIANZA”

    5.

    Dio koji se odnosi na Latviju mijenja se kako slijedi:

    (a)

    unos za lokalnu jedinicu RIGA (BFT) zamjenjuje se sljedećim:

    „LV00028

    RIGA-MN”

    (b)

    briše se unos za središnju lokalnu jedinicu:

    „LV00030

    BALTMARINE TERMINAL”

    6.

    Dio koji se odnosi na Finsku mijenja se kako slijedi:

    (a)

    unos za središnju jedinicu zamjenjuje se sljedećim:

    „FI00000

    ELINTARVIKETURVALLISUUSVIRASTO EVIRA”

    (b)

    unosi za lokalne urede zamjenjuju se sljedećim:

    „FI00100

    ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HELSINKI

    FI00200

    LOUNAIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

    FI00300

    AHVENANMAAN VALTIONVIRASTO

    FI00400

    ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HÄMEENLINNA

    FI00402

    LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, TAMPERE

    FI00500

    ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KOUVOLA

    FI00600

    ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, MIKKELI

    FI00700

    ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JOENSUU

    FI00800

    ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KUOPIO

    FI00900

    LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JYVÄSKYLÄ

    FI01000

    LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, VAASA

    FI01100

    POHJOIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

    FI01200

    LAPIN ALUEHALLINTOVIRASTO”.


    Top