This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1028
Commission Regulation (EC) No 1028/2008 of 19 September 2008 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Uredba Komisije (EZ) br. 1028/2008 od 19. rujna 2008. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Uredba Komisije (EZ) br. 1028/2008 od 19. rujna 2008. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
SL L 278, 21.10.2008, p. 3–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
02/Sv. 015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
284 |
32008R1028
L 278/3 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
19.09.2008. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1028/2008
od 19. rujna 2008.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (a),
budući da:
(1) |
Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom. |
(3) |
U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3. |
(4) |
Pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, primjereno je da u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (2) korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od 60 dana. |
(5) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.
Članak 2.
Pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te prethodni i naknadni nadzora Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, mogu se nastaviti navoditi na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od 60 dana.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. rujna 2008.
Za Komisiju
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1.
(2) SL L 302, 19.10.1992., str. 1.
PRILOG
Naziv robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Razlozi |
(1) |
(2) |
(3) |
Proizvod od pletenog materijala različitih boja, od umjetnih ili sintetičkih vlakana. Materijal je prikladan za izradu kupaćih kostima. Proizvod se nosi u neposrednom dodiru s kožom i dosiže do ispod prsa. Pri nošenju proizvoda dva trokutasta komada tekstilnog materijala oblikuju košarice za prsa. Oba su trokuta podstavljena jednobojnim pletenim materijalom i zarubljena sa sve tri strane. Donji je rub načinjen tako da je kroz njega provučena elastična tekstilna uzica. Elastična tekstilna uzica prišivena je na šiljastom gornjem dijelu oba trokuta. Dvije uspravne elastične uzice vežu se sa stražnje strane vrata, a vodoravna se elastična uzica veže na leđima osobe koja nosi proizvod. (grudnjak) (vidjeti fotografije br. 644 A, 644 B i 644 C) (1) |
6212 10 90 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 2.(a) uz poglavlje 61. i tekstom oznaka KN 6212, 6212 10 i 6212 10 90. Iako proizvod po svojem općem izgledu, kroju i prirodi materijala izgleda kao gornji dio dvodijelnog kupaćeg kostima (bikini), nije ga moguće razvrstati pod tarifni broj 6112 (kupaći kostimi) budući da mu nedostaje donji dio „dvodijelnog kupaćeg kostima”. Vidjeti također Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 6112 dio C. Nadalje, proizvod nije „nepotpuni proizvod” pod tarifnim brojem 6112 (kupaći kostimi) u smislu Općeg pravila za tumačenje 2.(a) budući da nema bitne osobine potpunog proizvoda (odnosno dvodijelnog kupaćeg kostima) jer se ne može koristiti kao takav za plivanje. Proizvod ima obilježja grudnjaka jer prilikom njegova nošenja dva trokutasta komada tekstilnog materijala oblikuju košarice za prsa uz pomoć tekstilnih uzica. Vezanjem vodoravnih i uspravnih uzica usko uz tijelo, proizvod podiže i podupire prsa. Stoga je ovaj proizvod vrste „namijenjene nošenju kao odjevni predmet za podupiranje tijela” u smislu Napomena s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 6212, prvi stavak. Nadalje, poput ostalih je grudnjaka ovaj proizvod namijenjen nošenju neposredno na koži. Proizvod se razvrstava kao grudnjak pod tarifni broj 6212 jer taj tarifni broj uključuje grudnjake svih vrsta (vidjeti također Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 6212, drugi stavak, točku (1)). |
(1) Fotografije su isključivo ilustrativne prirode.