Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0133

    Uredba Komisije (EZ) br. 133/2008 od 14. veljače 2008. o uvozu čistokrvnih rasplodnih životinja vrste goveda iz trećih zemalja i o dodjeli izvoznih subvencija za njih

    SL L 41, 15.2.2008, p. 11–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/133/oj

    03/Sv. 61

    HR

    Službeni list Europske unije

    36


    32008R0133


    L 041/11

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 133/2008

    od 14. veljače 2008.

    o uvozu čistokrvnih rasplodnih životinja vrste goveda iz trećih zemalja i o dodjeli izvoznih subvencija za njih

    (kodificirana verzija)

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1254/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta govedine i teletine (1), a posebno njezin članak 31. stavak 4. i članak 33. stavak 12.,

    budući da:

    (1)

    Uredba Komisije (EEZ) br. 2342/92 od 7. kolovoza 1992. (2) o uvozu čistokrvnih rasplodnih životinja vrste goveda iz trećih zemalja, dodjeli izvoznih subvencija za njih i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 1544/79 bitno je izmijenjena nekoliko puta (3). Radi jasnoće i racionalnosti, navedenu Uredbu treba kodificirati.

    (2)

    Pri uvozu u Zajednicu ne plaća se uvozna carina za čistokrvne rasplodne životinje vrste goveda obuhvaćene oznakom KN 0102 10. Pri izvozu plaća se veća subvencija za ženke životinja starosti do 60 mjeseci nego za žive životinje vrste goveda obuhvaćene oznakom KN 0102 90.

    (3)

    Kako bi se omogućila pravilna primjena pravila Zajednice u ovom području, potrebno je pojasniti pojam čistokrvna rasplodna životinja. U tu svrhu, mora se koristiti definicija navedena u članku 1. Direktive Vijeća 77/504/EEZ od 25. srpnja 1977. o uzgojno valjanim govedima čistih pasmina (4).

    (4)

    Kako bi se osiguralo da su uvezene životinje stvarno namijenjene za rasplod, uz njih moraju biti priloženi rodovnik i zootehnički certifikat te zdravstveni certifikati koji se obično zahtijevaju za takve životinje, a uvoznici se moraju obvezati da će te životinje određeno vrijeme držati na životu.

    (5)

    Budući da ne postoji odredba o jamstvu kojim se osigurava da će se te životinje držati na životu u tom razdoblju, potrebno je osigurati primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (5) u slučaju nepoštivanja zahtjeva u vezi s tim razdobljem.

    (6)

    Zajednica je zaključila bilateralne sporazume o slobodnoj trgovini s Europskom udrugom slobodne trgovine (EFTA). U okviru tih sporazuma, određene odredbe koje se odnose na treće zemlje i obveze dotičnih trećih zemalja treba ukinuti, ali rodovnik i zdravstveni certifikati za čistokrvne rasplodne životinje moraju se obavezno predočiti prilikom puštanja u slobodan promet u Zajednici.

    (7)

    Potrebno je odrediti da izvoz čistokrvnih rasplodnih ženki prate dokumenti o zaštiti zdravlja kako bi se osiguralo da su one stvarno namijenjene za rasplod, a rezultati procjene genetske vrijednosti moraju biti uneseni u rodovnik ili mu moraju biti priloženi.

    (8)

    Čistokrvne rasplodne životinje koje se uvoze u Zajednicu moraju biti pregledane kako bi se ustanovilo da prethodno nisu bile izvezene iz Zajednice i da za njih nisu isplaćene izvozne subvencije. Ako su za takve životinje isplaćene izvozne subvencije, iznosi se moraju vratiti prije nego što se životinje ponovno uvezu u Zajednicu.

    (9)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za goveđe i teleće meso,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Za potrebe naplate uvoznih carina i dodjele izvoznih subvencija, žive životinje vrste goveda smatraju se čistokrvnim rasplodnim životinjama obuhvaćenim oznakom KN 0102 10 ako udovoljavaju definiciji utvrđenoj u članku 1. Direktive 77/504/EEZ. Pored toga, čistokrvnim rasplodnim ženkama smatraju se samo ženke starosti do šest godina.

    Članak 2.

    1.   Prilikom puštanja u slobodan promet čistokrvnih rasplodnih životinja vrste goveda obuhvaćenih oznakom KN 0102 10, uvoznici predočuju nadležnim carinskim tijelima države članice za svaku životinju:

    (a)

    rodovnik i zootehnički certifikat koji se izrađuje u skladu s Odlukom Komisije 96/510/EZ (6);

    (b)

    zdravstveni certifikat zahtijevan za čistokrvne rasplodne životinje vrste goveda ili ovjerenu presliku tog certifikata te zajednički veterinarski dokument o uvozu (ZVDU) sastavljen u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 282/2004 (7).

    2.   Pored toga, uvoznici dostavljaju nadležnim carinskim tijelima pisanu izjavu u smislu da, osim u slučaju više sile, životinja neće biti zaklana u roku od 24 mjeseci od dana kad je uvezena.

    3.   Najkasnije do isteka 27. mjeseca nakon puštanja u slobodni promet, uvoznici dostavljaju nadležnim carinskim tijelima države članice uvoza dokaz da životinja:

    (a)

    nije zaklana prije isteka roka utvrđenog u stavku 2.; ili

    (b)

    zaklana je prije isteka roka iz zdravstvenih razloga ili je uginula zbog bolesti ili nesretnog slučaja.

    Dokaz iz točke (a) sastoji se od certifikata koji sastavlja udruženje, organizacija ili službeno tijelo države članice koje vodi matične knjige pasmina ili službeni veterinar. Dokaz iz točke (b) sastoji se od certifikata koji sastavlja službeno tijelo koje imenuje država članica. Ti se dokazi provjeravaju u računalnoj bazi podataka predviđenoj u članku 5. Uredbe (EZ) br. 1760/2000 Europskog parlamenta i Vijeća (8) čim ta baza podataka postane operativna.

    4.   Nepoštivanjem zahtjeva koji se odnosi na razdoblje od 24 mjeseci, osim kad se primjenjuje stavak 3. točka (b), dotična životinja razvrstava se u okvir oznake KN 0102 90 i pokreće se postupak nadoknade uvoznih carina koje nisu naplaćene u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2913/92.

    5.   Odredbe koje se odnose na dobnu granicu iz članka 1. i obveze navedene u stavcima 2., 3. i 4. ovog članka ne primjenjuju se na uvoz čistokrvnih rasplodnih životinja koje su podrijetlom i dolaze s Islanda, iz Norveške i Švicarske.

    6.   Ovaj članak ne utječe na primjenu članka 7. drugog stavka Direktive 77/504/EEZ.

    Članak 3.

    1.   Dodjela subvencije za ženke čistokrvnih rasplodnih životinja podliježe predočenju za svaku životinju, nakon izvršenih carinskih izvoznih formalnosti, izvornika i preslike:

    (a)

    rodovnika koji je sastavljen u skladu s člankom 2. stavkom 1. Odluke Komisije 2005/379/EZ (9) ili bilo koje druge isprave izdane u skladu sa stavkom 2. tog članka;

    (b)

    zdravstvenog certifikata za čistokrvne rasplodne životinje vrste goveda koju zahtijeva treća zemlja odredišta.

    Međutim, odstupajući od točke (b), države članice mogu dopustiti predočenje jedinstvenog certifikata za seriju životinja.

    2.   Izvornici oba certifikata iz stavka 1. vraćaju se izvozniku, a preslike koje nadležna carinska tijela ovjeravaju kao vjerne preslike prilažu se uz zahtjev za isplatu subvencije.

    Članak 4.

    1.   Prije nego što se čistokrvne rasplodne životinje ponovno uvezene u Zajednicu puste u slobodni promet, svaka dodijeljena izvozna subvencija mora se vratiti ili nadležna tijela poduzimaju potrebne mjere kako bi se zadržali iznosi koji još nisu isplaćeni.

    2.   Ako se, nakon što se izvrše carinske uvozne formalnosti za životinje obuhvaćene oznakom KN 0102 10, na temelju rodovnika ustanovi da uzgajivač ima poslovni nastan u Zajednici, uvoznik mora također dokazati da nema dodijeljenih subvencija ili da je dodijeljena subvencija vraćena. Ako se takav dokaz ne može predočiti, smatrat će se da je plaćena izvozna subvencija jednaka najvećoj uvoznoj carini koja se primjenjuje na životinje vrste goveda obuhvaćene oznakom KN 0102 90 na dan ponovnog uvoza u Zajednicu.

    Članak 5.

    Uredba (EEZ) br. 2342/92 stavlja se izvan snage.

    Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i tumače u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu II.

    Članak 6.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 14. veljače 2008.

    Za Komisiju

    Predsjednik

    José Manuel BARROSO


    (1)  SL L 160, 26.6.1999., str. 21. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 98/2008 (SL L 29, 2.2.2008., str. 5.). Uredbu (EZ) br. 1254/1999 zamijenit će Uredba (EZ) br. 1234/2007 (SL L 299, 16.11.2007., str. 1.) od 1. srpnja 2008.

    (2)  SL L 227, 11.8.1992., str. 12. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1746/2005 (SL L 280, 25.10.2005., str. 8.).

    (3)  Vidjeti Prilog I.

    (4)  SL L 206, 12.8.1977., str. 8. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 807/2003 (SL L 122, 16.5.2003., str. 36.).

    (5)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1791/2006 (SL L 363, 20.12.2006., str. 1.).

    (6)  SL L 210, 20.8.1996., str. 53.

    (7)  SL L 49, 19.2.2004., str. 11.

    (8)  SL L 204, 11.8.2000., str. 1.

    (9)  SL L 125, 18.5.2005., str. 15.


    PRILOG I.

    Uredba stavljena izvan snage s popisom njezinih naknadnih izmjena

    Uredba Komisije (EEZ) br. 2342/92

    (SL L 227, 11.8.1992., str. 12.)

     

    Uredba Komisije (EEZ) br. 3224/92

    (SL L 320, 5.11.1992., str. 30.)

     

    Uredba Komisije (EEZ) br. 3661/92

    (SL L 370, 19.12.1992., str. 16.)

    samo članak 9.

    Uredba Komisije (EEZ) br. 286/93

    (SL L 34, 10.2.1993., str. 7.)

     

    Uredba Komisije (EZ) br. 774/98

    (SL L 111, 9.4.1998., str. 65.)

     

    Uredba Komisije (EZ) br. 1746/2005

    (SL L 280, 25.10.2005., str. 8.)

     


    PRILOG II.

    Korelacijska tablica

    Uredba (EEZ) br. 2342/92

    Ova Uredba

    Članak 1.

    Članak 1.

    Članak 2. stavci 1. do 4.

    Članak 2. stavci 1. do 4.

    Članak 2. stavak 5. uvodni tekst, prva alineja, druga alineja i završni dio

    Članak 2. stavak 5.

    Članak 2. stavak 6.

    Članak 2. stavak 6.

    Članak 3. prvi i drugi podstavak

    Članak 3. stavak 1.

    Članak 3. treći podstavak

    Članak 3. stavak 2.

    Članak 4.

    Članak 4.

    Članak 5.

    Članak 5.

    Članak 6.

    Članak 6.

    Prilog I.

    Prilog II.


    Top