This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1388
Commission Regulation (EC) No 1388/2007 of 27 November 2007 amending Regulation (EC) No 382/2005 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1786/2003 on the common organisation of the market in dried fodder
Uredba Komisije (EZ) br. 1388/2007 od 27. studenoga 2007. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 382/2005 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1786/2003 o zajedničkoj organizaciji tržišta osušene krme
Uredba Komisije (EZ) br. 1388/2007 od 27. studenoga 2007. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 382/2005 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1786/2003 o zajedničkoj organizaciji tržišta osušene krme
SL L 310, 28.11.2007, p. 3–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
03/Sv. 026 |
HR |
Službeni list Europske unije |
259 |
32007R1388
L 310/3 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
27.11.2007. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1388/2007
od 27. studenoga 2007.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 382/2005 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1786/2003 o zajedničkoj organizaciji tržišta osušene krme
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1786/2003 od 29. rujna 2003. o zajedničkoj organizaciji tržišta osušene krme (1), a posebno njezin članak 20.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1782/2003 od 29. rujna 2003. o zajedničkim pravilima za programe izravne potpore u sklopu zajedničke poljoprivredne politike i o uvođenju određenih programa potpore poljoprivrednicima te o izmjeni Uredbi (EEZ) br. 2019/93, (EZ) br. 1452/2001, (EZ) br. 1453/2001, (EZ) br. 1454/2001, (EZ) 1868/94, (EZ) br. 1251/1999, (EZ) br. 1254/1999, (EZ) br. 1673/2000, (EEZ) br. 2358/71 i (EZ) br. 2529/2001 (2), a posebno njezin drugi podstavak članka 71. stavka 2.,
budući da:
(1) |
Zajedničku poljoprivrednu politiku potrebno je u što većoj mjeri pojednostaviti radi olakšanja pristupa zakonodavstvu i smanjenja upravnog tereta za subjekte i nadležna tijela. |
(2) |
Uredba (EZ) br. 1786/2003 predviđa jedinstvenu potporu za sve prihvatljive proizvode iz članka 1. te Uredbe bez obzira na njihova posebna svojstva ili proizvodne postupke, zbog toga neki uvjeti u vezi s postupcima proizvodnje umjetno osušene krme, koji su utvrđeni radi lakšeg razlikovanja između krme osušene na suncu i umjetno osušene krme, nisu više potrebni. Ova promjena treba otvoriti mogućnosti novih komercijalnih uporaba i olakšati razvoj učinkovitijih i ekološki prihvatljivijih načina proizvodnje. Istodobno je potrebno jasno odrediti da odobrenje za prerađivačka poduzeća i dalje podliježe uvjetima da su ona u stanju proizvoditi osušenu krmu u skladu s uvjetima iz članka 9. Uredbe (EZ) br. 1786/2003. |
(3) |
Iz istog razloga, obveze u vezi s proizvodnjom krme iz članka 8. Uredbe Komisije (EZ) br. 382/2005 (3) nisu više potrebne; to bi trebalo smanjiti upravne troškove i troškove kontrole. |
(4) |
Kako bi kontrole prerađivačkih poduzeća na licu mjesta bile učinkovitije, potrebno je jasno odrediti da se određene informacije moraju staviti na raspolaganje nadležnim tijelima i da u izvješćima o kontroli moraju biti navedeni pregledani dokumenti. |
(5) |
Potrebno je dodati dodatni pokazatelj radi zaokruživanja podataka u vezi s izračunom potrošnje energije korištene za proizvodnju osušene krme. |
(6) |
Uredbu (EZ) br. 382/2005 treba na odgovarajući način izmijeniti. |
(7) |
S obzirom na to da je tržišna godina 2007./08. već u tijeku i kako bi se spriječilo različito postupanje sa subjektima u sektoru u pogledu trenutka podnošenja zahtjeva, potrebno je odrediti da se ova Uredba primjenjuje od tržišne godine 2008./09. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za žitarice, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 382/2005 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 2. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 2. Definicije Za potrebe ove Uredbe:
|
2. |
Članak 3. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 3. Proizvodi koji ispunjavaju uvjete za potporu Za potrebe ove Uredbe, potpora predviđena u članku 4. Uredbe (EZ) br. 1786/2003 odnosi se na osušenu krmu koja pored zahtjeva iz članka 9. te Uredbe udovoljava zahtjevima u pogledu stavljanja na tržište kao krma koja napušta prerađivačko poduzeće u neizmijenjenom stanju ili kao mješavina ili, ako ne može biti skladištena u takvom objektu, uskladištena u prostoru izvan prerađivačkog poduzeća koje pruža odgovarajuća jamstva dobrog nadzora skladištene krme i koje je unaprijed odobrilo nadležno tijelo. Pravo na potporu je ograničeno količinom proizvoda dobivenih sušenjem krme koja je proizvedena na parcelama korištenima za poljoprivredu u smislu članka 51. Uredbe (EZ) br. 1782/2003.” |
3. |
U članku 5., točka (a) podtočka ii. zamjenjuje se sljedećim:
|
4. |
U članku 6., točka (d) se briše. |
5. |
Članak 8 se briše. |
6. |
Prvi podstavak članka 10. stavka 3. zamjenjuje se sljedećim: „Određivanje udjela vlage i sirovih bjelančevina iz članka 9. Uredbe (EZ) br. 1786/2003 provodi se uzorkovanjem količine iz svake partije od najviše 110 tona suhe krme koja napušta prerađivačko poduzeće ili je tamo izmiješana u skladu s metodom utvrđenom u direktivama Komisije 76/371/EEZ (5), 71/393/EEZ (6) i 72/199/EEZ (7). |
7. |
U članku 11., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Prerađivačka poduzeća sustavnim vaganjem krme za sušenje i/ili mljevenje određuju točnu količinu krme za sušenje i/ili mljevenje, od količine koja im je dostavljena na preradu.” |
8. |
U članku 12., stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Prerađivačka poduzeća moraju posebno voditi evidenciju zaliha za sve kategorije krme za sušenje iz članka 1. Uredbe (EZ) br. 1786/2003.” |
9. |
U članku 26., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Nadležna tijela najmanje jednom tijekom svake tržišne godine provode pregled evidencije zaliha svih objekata za preradu iz članka 12., a posebno vezu između evidencija zalihe i financijskog računovodstva, uključujući bankovne izvode i odgovarajuće račune.” |
10. |
U članku 28., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Svaka provjera na licu mjesta podliježe detaljnom izvješću o kontroli koje omogućava uvid u različite aspekte provedenih provjera, a posebno u pregledane dokumente i evidencije.” |
11. |
U Prilogu I., redak „e” zamjenjuje se sljedećim:
|
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ona se primjenjuje od tržišne godine 2008./09.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. studenoga 2007.
Za Komisiju
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) SL L 270, 21.10.2003., str. 114. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 456/2006 (SL L 82, 21.3.2006., str. 1.).
(2) SL L 270, 21.10.2003., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1276/2007 (SL L 284, 30.10.2007., str. 11.).
(3) SL L 61, 8.3.2005., str. 4. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 116/2007 (SL L 35, 8.2.2007., str. 7.).
(4) SL L 141, 30.4.2004., str 18.”
(5) SL L 102, 15.4.1976., str. 1.
(6) SL L 279, 20.12.1971., str. 7.
(7) SL L 123, 29.5.1972., str. 6.”