Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0548

    2006/548/EZ, Euratom: Odluka Komisije od 2. kolovoza 2006. o izmjeni Odluke 2001/844/EZ, EZUČ, Euratom

    SL L 215, 5.8.2006, p. 38–43 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    SL L 118M, 8.5.2007, p. 1055–1060 (MT)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 17/03/2015; Stavljeno izvan snage i zamijenjeno 32015D0444

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/548/oj

    01/Sv. 005

    HR

    Službeni list Europske unije

    99


    32006D0548


    L 215/38

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    02.08.2006.


    ODLUKA KOMISIJE

    od 2. kolovoza 2006.

    o izmjeni Odluke 2001/844/EZ, EZUČ, Euratom

    (2006/548/EZ, Euratom)

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 218. stavak 2.,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 131.,

    uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj Uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 41. stavak 1.,

    budući da:

    (1)

    U skladu s člankom 2. stavkom 1. Pravilnika Komisije o sigurnosti kako je utvrđen u Prilogu Odluci Komisije 2001/844/EZ, EZUČ, Euratom (1), član Komisije nadležan za pitanja sigurnosti treba poduzeti odgovarajuće mjere za osiguranje poštovanja unutar Komisije pravila o sigurnosti Komisije pri rukovanju tajnim podacima EU-a te da ih, između ostalog, poštuju i vanjski ugovorni izvođači Komisije.

    (2)

    Člankom 2. stavkom 2. Pravilnika Komisije o sigurnosti određeno je da je državama članicama, drugim institucijama, tijelima, uredima i agencijama osnovanim na temelju ugovorâ dopušteno primati klasificirane podatke EU-a, pod uvjetom da one jamče poštovanje jednakih pravila unutar svojih službi i prostorijama te da ih, između ostalog, poštuju i vanjski ugovorni izvođači država članica.

    (3)

    Pravilnik Komisije o sigurnosti trenutno ne uključuju elemente o načinu primjene njegovih temeljnih načela i minimalnih standarda u slučajevima kada Komisija ugovorom ili sporazumom o dodjeli bespovratnih sredstava vanjskim subjektima prenosi zadaće koje uključuju, zahtijevaju i/ili sadrže klasificirane podatke EU-a.

    (4)

    Stoga je potrebno umetnuti posebne zajedničke minimalne standarde u Pravilnik Komisije o sigurnosti i u pravila o sigurnosti koja su mu priložena.

    (5)

    Države bi članice također trebale zadovoljiti ove zajedničke minimalne standarde za mjere, koje trebaju poduzimati u skladu s nacionalnim propisima, kada vanjskim subjektima ugovorom ili sporazumom o dodjeli bespovratnih sredstava dodjeljuju zadaće koje uključuju, zahtijevaju i/ili sadrže klasificirane podatke EU-a iz članka 2. stavka 2. Pravilnika Komisije o sigurnosti.

    (6)

    Ti bi se zajednički minimalni standardi trebali primjenjivati bez obzira na druge relevantne akte, posebno Direktivu 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi te ugovora o javnim uslugama (2), Uredbu Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (3), te Uredbu Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 (4) o utvrđivanju njenih provedbenih pravila te posebno za dvostrane ili višestrane sporazume iz članaka 106. i 107. Uredbe (EZ, Euratom) br. 1605/2002,

    ODLUČILA JE:

    Članak 1.

    Pravilnik Komisije o sigurnosti kako je utvrđen u Prilogu Odluci 2001/844/EZ, EZUČ, Euratom mijenja se kako slijedi:

    1.

    U članku 2. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

    „Kada ugovor ili sporazum o dodjeli bespovratnih sredstava između Komisije i vanjskih ugovornih izvođača ili korisnika uključuje obradu klasificiranih podataka EU-a u prostorijama ugovornih izvođača ili korisnika, tada su sastavni dio ugovora ili sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava odgovarajuće mjere koje navedeni vanjski ugovorni izvođač ili korisnik moraju poduzeti kako bi se prilikom rukovanja s klasificiranim podacima EU-e osiguralo poštovanje pravila iz članka 1.”

    2.

    Pravila o sigurnosti kako su utvrđena u Prilogu Pravilniku Komisije o sigurnosti mijenjaju se, kako slijedi:

    (a)

    U odjeljku 5.1. dijela I. dodaje se sljedeća rečenica:

    „Takvi minimalni standardi se također primjenjuju u slučajevima kada Komisija ugovorom ili sporazumom o dodjeli bespovratnih sredstava industrijskim ili drugim subjektima dodjeljuje zadaće koje uključuju, zahtijevaju i/ili sadrže klasificirane podatke EU-a: ovi se zajednički minimalni standardi nalaze u dijelu II. odjeljku 27.”;

    (b)

    U dijelu II. tekst iz Priloga ovoj Odluci dodaje se kao odjeljak 27.;

    (c)

    U Dodatku 6. dodaju se sljedeće kratice:

    „DSA

    :

    nadležno tijelo za sigurnost (Designated Security Authority)

    FSC

    :

    sigurnosno odobrenje za objekt (Facility Security Clearance)

    FSO

    :

    službenik za sigurnost objekta (Facility Security Officer)

    PSC

    :

    sigurnosno odobrenje za osoblje (Personal Security Clearance)

    SAL

    :

    klauzula o sigurnosnim aspektima (Security Aspects Letter)

    SCG

    :

    Vodič o stupnjevima sigurnosne klasifikacije (Security Classification Guide)

    Članak 2.

    Ova odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu 2. kolovoza 2006.

    Za Komisiju

    Siim KALLAS

    Potpredsjednik


    (1)  SL L 317, 3.12.2001., str. 1. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2006/70/EZ, Euratom (SL L 34, 7.2.2006., str. 32.).

    (2)  SL L 134, 30.4.2004., str. 114. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 2083/2005 (SL L 333, 20.12.2005., str. 28.).

    (3)  SL L 248, 16.9.2002., str. 1.

    (4)  SL L 357, 31.12.2002., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ, Euratom) br. 1261/2005 (SL L 201, 2.8.2005., str. 3.).


    PRILOG

    „27.   ZAJEDNIČKI MINIMALNI STANDARDI O INDUSTRIJSKOJ SIGURNOSTI

    27.1.   Uvod

    Ovaj odjeljak se bavi sigurnosnim aspektima industrijskih djelatnosti koje su specifične za pregovaranje i dodjeljivanje ugovora ili sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava kojima se dodjeljuju zadače koje uključuju, zahtijevaju i/ili sadržavaju klasificirane podatke EU-a te za njihovu izvedbu od strane industrijskih i drugih subjekata, uključujući i objavljivanje ili pristup klasificiranim podacima EU-a tijekom postupaka javne nabave i poziva za podnošenje ponuda (razdoblje natječaja i pregovora prije potpisivanja ugovora).

    27.2.   Definicije

    Za potrebe ovih zajedničkih minimalnih standarda primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)   ‚klasificirani ugovor’: svaki ugovor ili sporazum o dodjeli bespovratnih sredstava za nabavu proizvoda, izvršavanje radova, predavanje objekata ili pružanje usluga, čija izvedba zahtjeva ili uključuje pristup ili stvaranje klasificiranih podataka EU-a;

    (b)   ‚klasificirani podugovor’: ugovor koji ugovorni izvođač ili korisnik sredstava sklapa s drugim ugovornim izvođačem (tj. podizvođačem) za nabavu proizvoda, izvršavanje radova, predavanje objekata ili pružanje usluga, čija izvedba zahtjeva ili uključuje pristup ili stvaranje klasificiranih podataka EU-a;

    (c)   ‚ugovorni izvođač’: gospodarski ili pravni subjekt koji ima pravnu sposobnost za izvršavanje ugovora ili za korištenje bespovratnih sredstava;

    (d)   ‚nadležno tijelo za sigurnost (DSA)’: tijelo odgovorno tijelu nacionalne sigurnosti (NSA) države članice EU-a, koje je nadležno za obavješćivanje industrijskih i drugih subjekata o nacionalnoj politici vezano uz sva pitanja industrijske sigurnosti te za pružanje uputa i pomoći u njezinom provođenju. Funkciju DSA može obavljati NSA;

    (e)   ‚sigurnosno odobrenje za objekt (FSC)’: upravna potvrda NSA/DSA da sa sigurnosne točke gledišta objekt može omogućiti odgovarajuću sigurnosnu zaštitu klasificiranih podataka EU-a određenog stupnja klasifikacije, da je osoblje koje zahtjeva pristup klasificiranim podacima EU-a prošlo prikladnu sigurnosnu provjeru te da je obaviješteno o nužnim sigurnosnim zahtjevima za pristup klasificiranim podacima EU-a i njihovu zaštitu;

    (f)   ‚industrijski ili drugi subjekt’: ugovorni izvođač ili podizvođač koji je uključen u nabavu robe, izvršavanje radova ili pružanje usluga; može uključivati industrijske, komercijalne, uslužne, znanstvene, istraživačke, obrazovne i razvojne subjekte;

    (g)   ‚industrijska sigurnost’: primjenjivanje zaštitnih mjera i postupaka za zaštitu, otkrivanje i obnavljanje izgubljenih ili ugroženih klasificiranih podataka EU-a kojima raspolaže ugovorni izvođač ili podizvođač u pregovorima prije potpisivanja (pod)ugovora i u klasificiranim ugovorima;

    (h)   ‚tijelo nacionalne sigurnosti (NSA)’: državno tijelo države članice EU-a s konačnom odgovornošću za zaštitu klasificiranih podataka EU-a u državi članici;

    (i)   ‚opći stupanj sigurnosne klasifikacije ugovora’: određivanje sigurnosne klasifikacije cijelog ugovora ili sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava, temeljeno na određenju tajnosti podataka i/ili materijala koji će ili mogu nastati, biti objavljeni ili dostupni u okviru bilo kojeg elementa cjelokupnog ugovora ili sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava. Opća razina stupnja sigurnosne klasifikacije ugovora ne može biti niža od najvišeg stupnja klasifikacije bilo kojeg njegovog dijela, ali može biti viša zbog kumulativnog učinka;

    (j)   ‚klauzula o sigurnosnim aspektima (SAL)’: skupina posebnih ugovornih uvjeta koje objavljuje naručitelj, a koji su sastavni dio klasificiranog ugovora koji uključuju pristup ili stvaranje klasificiranih podataka EU-a i koji navode sigurnosne zahtjeve ili one dijelove klasificiranog ugovora koji zahtijevaju sigurnosnu zaštitu;

    (k)   ‚Vodič o stupnjevima sigurnosne klasifikacije (SCG)’: dokument koji opisuje dijelove programa, ugovora ili sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava koji su klasificirani, naznačujući pojedine stupnjeve klasifikacije. SCG se može proširiti tijekom trajanja programa, ugovora ili sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava, a dijelovi podataka se mogu ponovno razvrstati ili premjestiti na niži stupanj. SCG mora biti dio SAL-a.

    27.3.   Organizacija

    (a)

    Komisija može industrijskim ili drugim subjektima koji su registrirani u državi članici klasificiranim ugovorom dodijeliti zadaće koje uključuju, zahtijevaju i/ili sadrže klasificirane podatke EU-a;

    (b)

    Komisija osigurava da su pri sklapanju klasificiranih ugovora ispunjeni svi zahtjevi koji proizlaze iz ovih minimalnih standarda;

    (c)

    Komisija uključuje odgovarajući NSA ili više njih kako bi primijenila ove minimalne standarde o industrijskoj zaštiti. NSA može uputiti ove zadaće jednom ili više nadležnih tijela za sigurnost;

    (d)

    Konačna odgovornost za zaštitu klasificiranih podataka EU-a u okviru industrijskih ili drugih subjekata ima uprava tih subjekata;

    (e)

    Kadgod se sklopi klasificirani ugovor ili podugovor koji je obuhvaćen ovim minimalnim standardima, Komisija i/ili NSA/DSA će prema potrebi odmah obavijestiti NSA/DSA države članice u kojoj je ugovorni izvođač ili podizvođač registriran.

    27.4.   Klasificirani ugovori i odluke o dodjeli bespovratnih sredstava

    (a)

    Pri stupnju klasifikacije ugovora ili sporazuma o dodjeli bespovratnih sredstava potrebno je voditi računa o sljedećim načelima:

    Komisija prema potrebi određuje one aspekte klasificiranih ugovora koji zahtijevaju zaštitu i stupanj klasifikacije koji iz toga proizlaze; time ona mora uzeti u obzir prvotni stupanj klasifikacije koji je za podatke nastale prije sklapanja ugovora odredilo tijelo nastanka,

    opći stupanj sigurnosne klasifikacije ne smije biti niži od najvišeg stupnja klasifikacije bilo kojeg njegovog dijela,

    klasificirani podaci EU-e koji su nastali u okviru ugovornih aktivnosti su klasificirani u skladu s Vodičem o stupnjevima sigurnosne klasifikacije,

    Komisija je prema potrebi odgovorna za promjenu općih stupnjeva sigurnosne klasifikacije ugovora ili stupnja klasifikacije bilo kojeg njegovog dijela, u dogovoru s tijelom od kojeg potječu podaci, kao i za obavješćivanje svih zainteresiranih stranaka,

    klasificirani podaci dani ugovornom izvođaču ili podizvođaču ili oni koji su nastali u okviru ugovornih aktivnosti ne smiju se koristiti u druge svrhe osim onih koje su određene klasificiranim ugovorom i ne smiju se otkriti trećim stranama bez prethodne pisane suglasnosti tijela od kojeg ti podaci potječu;

    (b)

    Komisija i NSA-i/DSA-i relevantnih država članica su odgovorni za osiguranje da ugovorni izvođači ili podizvođači s kojima su sklopljeni klasificirani ugovori koji uključuju klasificirane podatke s oznakom CONFIDENTIEL UE ili iznad toga poduzmu sve prikladne mjere za zaštitu takvih klasificiranih podataka EU-a koji su im priopćeni ili koje su sami stvorili prilikom izvršenja klasificiranih ugovora u skladu s nacionalnim zakonima i propisima. Nepoštovanje sigurnosnih uvjeta može rezultirati raskidom klasificiranih ugovora;

    (c)

    Svi industrijski ili drugi subjekti koji sudjeluju u klasificiranim ugovorima koji uključuju pristup klasificiranim podacima s oznakom CONFIDENTIEL UE ili iznad toga moraju imati nacionalni FSC. FSC dodjeljuje NSA/DSA države članice kako bi potvrdio da objekt može omogućiti i jamčiti primjerenu sigurnosnu zaštitu klasificiranih podataka EU-a do prikladnog stupnja klasifikacije;

    (d)

    Kada se sklopi klasificirani ugovor, službenik za sigurnost objekta (FSO) kojeg imenuje uprava ugovornog izvođača ili podizvođača odgovoran je za traženje sigurnosnog odobrenja za osoblje (PSC) za sve osobe zaposlene u industrijskim ili drugim subjektima registriranima u državi članici EU-a čije zadaće zahtijevaju pristup klasificiranim podacima s oznakom CONFIDENTIEL UE ili iznad toga prema uvjetima klasificiranog ugovora kojeg sklapa NSA/DSA dotične države članice u skladu s nacionalnim propisima;

    (e)

    Klasificirani ugovori moraju sadržavati SAL kako je određeno u odjeljku 27.2. točki (j). SAL mora sadržavati SCG;

    (f)

    Prije započinjanja dogovorenog postupka za klasificirani ugovor, Komisija stupa u vezu s NSA-om/DSA-om države članice u kojoj je dotični industrijski ili drugi subjekt registriran, kako bi potvrdila da on posjeduje pravovaljani FSC prikladan za razinu stupnja sigurnosne klasifikacije ugovora;

    (g)

    Naručitelj ne smije dodijeliti klasificirani ugovor povlaštenom gospodarskom subjektu prije dobivanja pravovaljanog FSC certifikata;

    (h)

    Za ugovore koji uključuju klasificirane podatke s oznakom RESTREINT UE nije nužan FSC, osim ako nacionalni zakoni i propisi države članice to zahtijevaju;

    (i)

    Pozivi za podnošenje ponuda za klasificirane ugovore moraju sadržavati odredbu koja zahtijeva da gospodarski subjekt koji propusti podnijeti ponudu ili koji nije odabran vrati sve dokumente u određenom roku;

    (j)

    Od ugovornog izvođača se može zahtijevati da na različitim razinama sklopi klasificirani podugovor s podizvođačem. Ugovorni izvođač je odgovoran za osiguravanje da se sve podizvođačke aktivnosti poduzmu u skladu s općim minimalnim standardima sadržanim u ovom odjeljku. Ipak, ugovorni izvođač ne smije prosljeđivati klasificirane podatke ili materijale EU-a podizvoditelju bez prethodne pisane suglasnosti tijela od kojeg ti podaci potječu;

    (k)

    Uvjeti pod kojima ugovorni izvođač može sklapati podugovore moraju se odrediti u javnom natječaju ili pozivu za podnošenje ponuda te u klasificiranom ugovoru. Niti jedan se podugovor ne može sklopiti sa subjektima koji su registrirani u državi koja nije članica EU-a bez izričitog pisanog odobrenja Komisije;

    (l)

    Komisija će u suradnji s relevantnim NSA-om/DSA-om tijekom trajanja klasificiranog ugovora nadzirati poštovanje svih njegovih sigurnosnih odredbi. Svaki sigurnosni incident se prijavljuje u skladu s odredbama utvrđenim u dijelu II., odjeljku 24. ovih Pravila o sigurnosti. Svaka promjena ili povlačenje FSC-a odmah se dostavlja Komisiji i svakom NSA-u/DSA-u koji je obaviješten o izdavanju FSC-a;

    (m)

    U slučaju da se klasificirani ugovor ili klasificirani podugovor raskine, Komisija i/ili NSA/DSA će prema potrebi odmah obavijestiti NSA/DSA države članice u kojoj je ugovorni izvođač ili podizvođač registriran;

    (n)

    Nakon raskidanja ili sklapanja klasificiranog ugovora ili podugovora ugovorni izvođači i podizvođači nastavljaju poštovati opće minimalne standarde sadržane u ovom odjeljku i čuvaju tajnost klasificiranih podataka;

    (o)

    Posebne odredbe za uklanjanje klasificiranih podataka po isteku klasificiranog ugovora utvrđuju se u SAL-u ili u drugim relevantnim odredbama kojima se utvrđuju sigurnosni zahtjevi;

    (p)

    Obveze i uvjeti iz ovog odjeljka se primjenjuju mutatis mutandis na postupke u kojima se bespovratna sredstva dodjeljuju odlukom, a posebno na korisnike takvih bespovratnih sredstava. Odluka o dodjeli bespovratnih sredstava utvrđuje sve obveze korisnika.

    27.5.   Posjete

    Posjete osoblja Komisije u kontekstu klasificiranih ugovora industrijskim ili drugim subjektima koji izvode klasificirane ugovore EU-a u državama članicama moraju se dogovoriti s relevantnim NSA-om/DSA-om. Posjete zaposlenika industrijskih i drugih subjekata u sklopu klasificiranog ugovora EU-a moraju se dogovoriti između predmetnih NSA-a/DSA-a. Ipak, oni NSA-i/DSA-i koji su uključeni u klasificirani ugovor EU-a mogu dogovoriti postupak prema kojemu se posjete industrijskih i drugih subjekata mogu dogovoriti neposredno.

    27.6.   Prijenos i transport klasificiranih podataka EU-a

    (a)

    Što se tiče prijenosa klasificiranih podataka EU-a primjenjuju se odredbe dijela II., odjeljka 21. ovih Pravila o sigurnosti. Za dopunu tih odredbi primjenjuju se svi postojeći važeći postupci među državama članicama;

    (b)

    Međunarodni transport klasificiranih materijala EU-a koji se odnose na klasificirane ugovore obavlja se u skladu s nacionalnim postupcima države članice. Pri razmatranju sigurnosnih postupaka za međunarodni transport primjenjuju se sljedeća načela:

    sigurnost je zajamčena u svim fazama transporta i pod svim uvjetima, od polazišta do konačnog odredišta,

    stupanj zaštite dodijeljen pošiljci se određuje najvišim stupnjem klasifikacije materijala sadržanog u njoj,

    prema potrebi se dobiva FSC za trgovačka društva koja obavljaju transport. U takvim slučajevima osoblje koje rukuje pošiljkom mora proći sigurnosnu provjeru u skladu s općim minimalnim standardima sadržanim u ovom odjeljku,

    koliko je moguće transport se vrši od točke do točke i završava u najkraćem mogućem vremenu koje okolnosti dopuštaju,

    gdje god je moguće trebaju se koristiti samo putovi kroz države članice EU-a. Putovi kroz države koje nisu članice EU-a treba koristiti samo kada ih odobri NSA/DSA država pošiljatelja i država primatelja,

    prije svakog premještanja klasificiranog materijala EU-a pošiljatelj izrađuje nacrt transporta koji odobravaju predmetni NSA/DSA.”


    Top