This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22022D0646
Bilateral Oversight Board for the Agreement between the United States of America and the European Community on cooperation in the regulation of civil aviation safety Record of decision Decision N°0011 [2022/646]
Bilateralni nadzorni odbor za Sporazum između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu Zapisnik o Odluci Odluka br. 0011 [2022/646]
Bilateralni nadzorni odbor za Sporazum između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu Zapisnik o Odluci Odluka br. 0011 [2022/646]
PUB/2022/367
SL L 118, 20.4.2022, p. 68–78
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.4.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 118/68 |
BILATERALNI NADZORNI ODBOR ZA SPORAZUM IZMEĐU SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA I EUROPSKE ZAJEDNICE O SURADNJI U PODRUČJU REGULIRANJA SIGURNOSTI U CIVILNOM ZRAKOPLOVSTVU
ZAPISNIK O ODLUCI
ODLUKA br. 0011 [2022/646]
Imajući u vidu da se Izmjenom 1. Sporazuma između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu („Sporazum”) proširuje područje primjene članka 2.B Sporazuma kako bi se obuhvatili, među ostalim, licenciranje i osposobljavanje osoblja,
imajući zatim u vidu da se člankom 5. Sporazuma, kako je izmijenjen, predviđa izrada novih priloga Sporazumu o pitanjima obuhvaćenima područjem primjene Sporazuma koji zatim, na temelju članka 19.C, stupaju na snagu odlukom Bilateralnog nadzornog odbora („BOB”) osnovanog na temelju članka 3.,
Bilateralni nadzorni odbor odlučuje kako slijedi:
1. |
donijeti Prilog 4. (Uređaji za osposobljavanje koji simuliraju let) Sporazumu kako je priložen ovoj Odluci na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku. U slučaju razilaženja u tumačenju različitih jezičnih verzija prednost ima tekst na engleskom jeziku. |
2. |
primiti na znanje Zajedničku izjavu koju trebaju potpisati predstavnici stranaka u vezi s potvrđivanjem vjerodostojnosti hrvatske jezične verzije Priloga 4. |
3. |
Prilog 4. (Uređaji za osposobljavanje koji simuliraju let) Sporazumu stupa na snagu na datum zadnjeg potpisa u nastavku. |
Za Bilateralni nadzorni odbor:
SAVEZNA UPRAVA ZA ZRAKOPLOVSTVO MINISTARSTVO PROMETA SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE |
|
EUROPSKA KOMISIJA EUROPSKA UNIJA |
||
POTPISNIK: |
G. Ali BAHRAMI |
|
POTPISNIK: |
G. Filip CORNELIS |
POLOŽAJ: |
Administrator za sigurnost zračnog prometa |
|
POLOŽAJ |
Direktor, Zrakoplovstvo Glavna uprava za mobilnost i promet, Europska komisija |
DATUM: |
19. studenoga 2020. |
|
DATUM: |
19. studenoga 2020. |
MJESTO: |
Washington, D. C. |
|
MJESTO: |
Bruxelles, Belgija |
PRILOG 4.
UREĐAJI ZA OSPOSOBLJAVANJE KOJI SIMULIRAJU LET
1. SVRHA I PODRUČJE PRIMJENE
1.1. |
Stranke su ocijenile standarde, pravila, prakse i postupke druge stranke povezane s periodičnom evaluacijom i kontinuiranom kvalifikacijom simulatora letenja za avione (FFS) te su zaključile da su dovoljno kompatibilni da omogućuju priznavanje odobrenja i nalaza druge stranke. Ovim je Prilogom obuhvaćeno uzajamno priznavanje nalaza o sukladnosti i dokumentacije te pružanje tehničke pomoći pri periodičnoj evaluaciji i kvalifikaciji simulatora letenja. Nijedna odredba ovog Priloga ne tumači se na način da ograničava ovlasti određene stranke da djeluje u skladu s člankom 15. Sporazuma. |
1.2. |
Područje primjene ovog Priloga obuhvaća periodičnu evaluaciju i kontinuiranu kvalifikaciju simulatora letenja razine C, CG, D i DG za avione s kvalifikacijom koju su izdale Savezna uprava za zrakoplovstvo (FAA) i Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (EASA) ili, ako je primjenjivo, zrakoplovno tijelo. Područje primjene može se proširiti izmjenom ovog Priloga na temelju odluke Bilateralnog nadzornog odbora (BOB) donesene u skladu s člankom 19.B Sporazuma. |
1.3. |
Proširenje područja primjene ovog Priloga izvršava se nakon nužnog postupka izgradnje povjerenja koji provode tehnički predstavnici. |
1.4. |
Područje primjene ovog Priloga ne obuhvaća uređaje za osposobljavanje koji simuliraju let (FSTD) koji nisu obuhvaćeni područjem primjene utvrđenim u članku 12. Sporazuma. |
2. DEFINICIJE
2.1. |
Uz definicije iz Sporazuma, za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:
|
3. ZAJEDNIČKO KOORDINACIJSKO TIJELO
3.1. Sastav
3.1.1. |
Osniva se zajedničko koordinacijsko tijelo pod imenom Nadzorni odbor za uređaje za osposobljavanje koji simuliraju let, koje odgovara Bilateralnom nadzornom odboru, pod zajedničkim vodstvom direktora za standarde letenja EASA-e i izvršnog direktora za standarde letenja FAA-e. Nadzorni odbor obuhvaća stručnjake za uređaje za osposobljavanje koji simuliraju let svakog tehničkog predstavnika. |
3.1.2. |
Zajedničko vodstvo može pozvati dodatne sudionike u Nadzorni odbor za uređaje za osposobljavanje koji simuliraju let kako bi se olakšalo ostvarivanje ciljeva iz ovog Priloga. |
3.2. Mandat
3.2.1. |
Nadzorni odbor za uređaje za osposobljavanje koji simuliraju let sastaje se najmanje jednom godišnje kako bi se osigurali djelotvorno funkcioniranje i provedba ovog Priloga. Dužnosti Nadzornog odbora za uređaje za osposobljavanje koji simuliraju let obuhvaćaju:
|
3.2.2. |
Nadzorni odbor za uređaje za osposobljavanje koji simuliraju let o neriješenim pitanjima izvješćuje Bilateralni nadzorni odbor i osigurava provedbu odluka povezanih s ovim Prilogom koje je donio Bilateralni nadzorni odbor. |
4. PROVEDBA
4.1. |
Tehnički predstavnici za potrebe praćenja utvrđuju i održavaju glavnu listu simulatora letenja čije su kvalifikacije obuhvaćene područjem primjene ovog Priloga. Postupci za sastavljanje i održavanje te glavne liste detaljno se opisuju u okviru tehničkih provedbenih postupaka za simulatore. |
4.2. |
Kontinuirana kvalifikacija FAA-e |
4.2.1. |
Stranke su suglasne da se za simulator letenja:
smatra da ispunjava tehničke zahtjeve u pogledu kontinuirane kvalifikacije FAA-e nakon primitka, pregleda i priznavanja izvješća o evaluaciji i izvješća o posebnim uvjetima koja izdaje EASA ili, ako je primjenjivo, zrakoplovno tijelo. |
4.2.2. |
Nadležno zrakoplovno tijelo provodi mjere utvrđene u Dodatku 2. ovom Prilogu kada djeluje u ime FAA-e u okviru periodične evaluacije svakog simulatora letenja obuhvaćenog ovim Prilogom. |
4.3. |
Kontinuirana kvalifikacija EASA-e |
4.3.1. |
Stranke su suglasne da se za simulator letenja:
smatra da ispunjava tehničke zahtjeve u pogledu kontinuirane kvalifikacije EASA-e nakon primitka, pregleda i priznavanja izvješća o evaluaciji i izvješća o posebnim uvjetima koje izdaje FAA. |
4.4. |
Uzajamno priznavanje izvješćâ o evaluaciji |
4.4.1. |
Podložno uvjetima iz ovog Priloga stranke su suglasne da tehnički predstavnici i, ako je primjenjivo, zrakoplovna tijela tehničkom predstavniku druge stranke dostavljaju izvješća o periodičnoj evaluaciji simulatora letenja i izvješća o posebnim uvjetima. Ta izvješća moraju obuhvaćati nalaze o sukladnosti s odgovarajućim zahtjevima EU-a i SAD-a kao osnovu za izdavanje ili, ako je primjenjivo, kontinuiranu valjanost njihovih odgovarajućih kvalifikacija simulatora letenja. |
4.5. |
Praćenje nalaza izvješća o evaluaciji |
4.5.1. |
Operator/naručitelj uređaja za osposobljavanje koji simulira let uklanja nedostatke utvrđene u nalazima s tehničkim predstavnikom ili zrakoplovnim tijelom koje je provelo evaluaciju, osim ako relevantni tehnički predstavnik nije izdao drukčije upute za slučajeve utvrđene u okviru tehničkih provedbenih postupaka za simulatore. U takvim slučajevima, kada je potreban posjet na licu mjesta da bi se procijenilo zaključenje nalaza, taj posjet na licu mjesta provodi, u skladu s dostupnim resursima, tehnički predstavnik ili, ako je primjenjivo, zrakoplovno tijelo koje je provelo evaluaciju. |
4.6. |
U okolnostima koje nisu obuhvaćene područjem primjene periodičnih evaluacija, svaki tehnički predstavnik stranke ili, ako je primjenjivo, zrakoplovno tijelo, na zahtjev i na temelju međusobnog dogovora, ako je to nužno, pruža tehničkom predstavniku druge stranke, ili ako je primjenjivo, zrakoplovnom tijelu, tehničku pomoć pri evaluacijama simulatora letenja. Tehnički predstavnici ili zrakoplovno tijelo mogu odbiti pružiti takvu tehničku pomoć zbog nedostatka dostupnih resursa. Takva područja pomoći mogu, među ostalim, obuhvaćati sljedeće:
|
4.7. |
U skladu s člankom 15.B Sporazuma tehnički predstavnici mogu provesti zasebne evaluacije uređaja u slučaju određenih sigurnosnih problema. |
4.8. |
Revizije koje u pogledu vlastite organizacijske strukture, zakona, propisa, postupaka, politike ili normi, uključujući one tehničkih predstavnika i zrakoplovnih tijela, provodi bilo koja od stranaka mogu utjecati na osnovu na temelju koje se izvršava ovaj Prilog. Stranke se preko tehničkih predstavnika i, ako je primjenjivo, zrakoplovnih tijela što prije međusobno savjetuju o takvim planiranim promjenama te raspravljaju o mjeri u kojoj takve planirane promjene utječu na osnovu ovog Priloga. Ako se nakon savjetovanja na temelju članka 15.C Sporazuma postigne dogovor o izmjeni ovog Priloga, stranke nastoje osigurati da takva izmjena stupi na snagu istodobno sa stupanjem na snagu ili provedbom promjene zbog koje je ta izmjena uvedena, ili što prije nakon toga. |
5. KOMUNIKACIJA I SURADNJA
5.1. |
Tehnički predstavnici razmjenjuju i održavaju popis kontaktnih točaka za različite tehničke aspekte ovog Priloga. |
5.2. |
Sva komunikacija, uključujući tehničku dokumentaciju, između tehničkih predstavnika i, ako je primjenjivo, zrakoplovnih tijela odvija se na engleskom jeziku. |
5.3. |
Svi datumi koji se upotrebljavaju u komunikaciji imaju format DD MMM GGGG, npr. „05 MAY 2014”. |
5.4. |
Tehnički predstavnici i zrakoplovna tijela dužni su se međusobno obavješćivati o izuzećima i odstupanjima odobrenima za simulatore letenja obuhvaćene područjem primjene ovog Priloga. |
5.5. |
Upute za evaluaciju
Tehnički predstavnici i zrakoplovna tijela najmanje 30 kalendarskih dana prije evaluacije dostavljaju na pregled sve posebne upute ili zahtjeve koje je potrebno izvršiti tijekom evaluacije. |
6. ZAHTJEVI U POGLEDU KVALIFIKACIJA ZA PRIZNAVANJE NALAZA O SUKLADNOSTI
6.1. Osnovni zahtjevi
6.1.1. |
Svaki tehnički predstavnik i, ako je primjenjivo, zrakoplovno tijelo drugom tehničkom predstavniku dokazuju djelotvornost svojih sustava za regulatorni nadzor uređaja za osposobljavanje koji simuliraju let. Kako bi proveli evaluacije simulatora letenja u ime druge stranke, tehnički predstavnici i, ako je primjenjivo, zrakoplovna tijela dokazuju djelotvornost i primjerenost:
|
6.2. Početno povjerenje
6.2.1. |
Svaki je tehnički predstavnik dokazao drugom tehničkom predstavniku djelotvornost svojeg sustava za regulatorni nadzor aktivnosti obuhvaćenih ovim Prilogom putem aktivnosti izgradnje početnog povjerenja. Tehnički predstavnici jedni su drugima dokazali i djelotvornost svojih aktivnosti revizija kvalitete i standardizacije, uključujući revizije zrakoplovnih tijela kako je navedeno u stavku 6.3.1.
Tehnički predstavnik EU-a dužan je, prije nego što zrakoplovno tijelo započne s provedbom evaluacija simulatora letenja u ime tehničkog predstavnika SAD-a, provesti procjenu tog zrakoplovnog tijela u skladu s odredbama u okviru tehničkih provedbenih postupaka za simulatore. |
6.3. Trajno povjerenje
6.3.1. |
Tehnički predstavnici i zrakoplovna tijela nastavljaju dokazivati djelotvornost nadzora kako je detaljno opisano u stavku 6.1.1. u skladu s relevantnim odredbama u okviru tehničkih provedbenih postupaka za simulatore koje je izradio i odobrio Nadzorni odbor za uređaje za osposobljavanje koji simuliraju let.
|
7. ISTRAGA I PROVEDBENE MJERE
7.1. |
Stranke zadržavaju pravo na poduzimanje provedbenih mjera protiv operatora/naručitelja uređaja za osposobljavanje koji simuliraju let za koje su izdana odobrenja FAA-e ili EASA-e. |
7.2. |
U skladu s odredbama članka 8. Sporazuma, svaka stranka preko svojeg tehničkog predstavnika i, ako je primjenjivo, zrakoplovnih tijela odmah obavješćuje drugu stranku o istrazi i naknadnim zaključnim mjerama zbog nesukladnosti s područjem primjene ovog Priloga ako bi ta nesukladnost za posljedicu mogla imati kaznu, ukidanje, suspenziju kvalifikacije simulatora letenja ili njezin prelazak u niži razred. |
7.3. |
U slučaju ukidanja ili suspenzije kvalifikacije simulatora letenja tehnički predstavnik i, ako je primjenjivo, zrakoplovno tijelo o ukidanju ili suspenziji obavješćuju drugog tehničkog predstavnika. |
7.4. |
Gornje obavijesti šalju se odgovarajućoj kontaktnoj točki druge stranke. |
8. ODREDBE O PRIJENOSU
8.1. |
Periodične evaluacije simulatora letenja za koje je kvalifikacije izdala FAA u skladu s odredbama utvrđenima u okviru provedbenih postupaka za simulatore SAD-a i Ujedinjene Kraljevine nastavljaju se provoditi do završetka prijenosa evaluacijskih aktivnosti kako je utvrđeno u stavku 8.2. (Provedbeni postupci za simulatore SAD-a i Ujedinjene Kraljevine dogovoreni su 20. prosinca 1995., a revidirani 6. listopada 2005. Zaključeni su na temelju Sporazuma između Vlade Sjedinjenih Američkih Država i Vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske o promicanju sigurnosti u zrakoplovstvu, potpisanim u Londonu 12. prosinca 1995.) |
8.2. |
Stranke su suglasne da se prijenos evaluacija simulatora letenja na temelju ovog Priloga izvršava u skladu sa sljedećim odredbama o prijenosu:
|
9. PRISTOJBE
9.1. |
Pristojbe se primjenjuju u skladu s člankom 14. Sporazuma i primjenjivim regulatornim zahtjevima. |
Dodatak 1.
POSEBNI UVJETI
1. POSEBNI UVJETI EU-a PRIMJENJIVI NA SIMULATORE LETENJA KOJI SE NALAZE U SAD-u U KATEGORIJI AVIONA
1.1 |
Posebni uvjeti iz točke stavka 4.3.1., kako je detaljno opisano u okviru tehničkih provedbenih postupaka za simulatore, jesu sljedeći:
|
2. POSEBNI UVJETI FAA-e PRIMJENJIVI NA ODOBRENE SIMULATORE LETENJA KOJI SE NALAZE U EU-u U KATEGORIJI AVIONA
2.1. |
Posebni su uvjeti iz stavka 4.2.1., kako je detaljno opisano u okviru tehničkih provedbenih postupaka za simulatore, sljedeći:
|
Dodatak 2.
MJERE ZRAKOPLOVNIH TIJELA
Nadležno zrakoplovno tijelo koje djeluje u ime FAA-e provodi sljedeće mjere za periodične evaluacije svakog simulatora letenja obuhvaćenog ovim Prilogom, kako je detaljno opisano u okviru tehničkih provedbenih postupaka za simulatore:
1. |
planiranje periodične evaluacije i obavješćivanje FAA-e o planiranom datumu evaluacije; |
2. |
provedba pripreme za evaluaciju. Inspektori zrakoplovnog tijela koje provodi evaluaciju čine sljedeće: |
(a) |
utvrđuju posebne uvjete; |
(b) |
nabavljaju odgovarajuće obrasce i liste provjere; i |
(c) |
utvrđuju sve izmjene koje su provedene u razdoblju između periodičnih evaluacija; |
3. |
provedba evaluacije uzimajući u obzir posebne uvjete i relevantne odredbe u okviru tehničkih provedbenih postupaka za simulatore; |
4. |
provedba aktivnosti nakon evaluacije, uključujući sljedeće:
|
ZAJEDNIČKA IZJAVA
Predstavnici Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije potvrdili su da se vjerodostojnost hrvatske jezične verzije Priloga 4. Sporazumu o suradnji u području reguliranja sigurnosti u civilnom zrakoplovstvu između Sjedinjenih Američkih Država i Europske zajednice, potpisanom u Bruxellesu 30. lipnja 2008. („Sporazum”), može potvrditi razmjenom diplomatskih nota između Sjedinjenih Država i Europske unije.
Nadalje, potvrdili su da tekst na engleskom jeziku ima prednost u slučaju razlika pri tumačenju različitih jezičnih verzija Sporazuma ili njegova Priloga 4., kako je predviđeno Sporazumom.
Ova je Zajednička izjava sastavni dio Sporazuma.
Za Sjedinjene Američke Države
Za Europsku uniju