Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22011A1209(01)

Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Kraljevine Norveške o dodatnim trgovinskim povlasticama za poljoprivredne proizvode, postignut na temelju članka 19. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru

SL L 327, 9.12.2011, p. 2–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/07/2018

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2011/818/oj

Related Council decision
Related Council decision

11/Sv. 031

HR

Službeni list Europske unije

254


22011A1209(01)


L 327/2

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

15.04.2011.


SPORAZUM

u obliku razmjene pisama između Europske unije i Kraljevine Norveške o dodatnim trgovinskim povlasticama za poljoprivredne proizvode, postignut na temelju članka 19. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru

Poštovani,

Imam čast pozvati se na pregovore između Europske unije i Kraljevine Norveške o bilateralnoj trgovini poljoprivrednim proizvodima, koji su zaključeni 28. siječnja 2010.

Novi krug pregovora o trgovini poljoprivrednim proizvodima između Europske komisije i Norveške započeo je na temelju članka 19. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (Sporazum o EGP-u) s ciljem unapređenja postupne liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima između Europske unije i Norveške (ugovorne stranke) na povlaštenoj, uzajamnoj i obostrano korisnoj podlozi. Pregovori su protekli uredno i uz dužno uzimanje u obzir razvoja poljoprivrednih politika i okolnosti u ugovornim strankama, uključujući i razvoj bilateralne trgovine i uvjete trgovanja s drugim trgovinskim partnerima diljem svijeta.

Ovime potvrđujem da su rezultati pregovora sljedeći:

1.

Norveška se obvezuje omogućiti bescarinski pristup proizvodima podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu I.

2.

Norveška se obvezuje uspostaviti carinske kvote za proizvode podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu II.

3.

Norveška se obvezuje smanjiti uvozne carine na proizvode podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu III.

4.

Europska unija se obvezuje omogućiti bescarinski pristup proizvodima podrijetlom iz Norveške koji su navedeni u Prilogu IV.

5.

Europska unija se obvezuje uspostaviti carinske kvote za proizvode podrijetlom iz Norveške koji su navedeni u Prilogu V.

6.

Tarifne oznake navedene u prilozima I. do V. odnose se na one tarifne oznake koje se primjenjuju na ugovorne stranke 1. siječnja 2009.

7.

Jednom kada se provede budući sporazum Svjetske trgovinske organizacije o poljoprivredi koji sadrži obveze za uvođenje novih carinskih kvota za najpovlaštenije nacije, bilateralne carinske kvote za uvoz 600 tona svinjetine, 800 tona mesa peradi i 900 tona govedine u Norvešku, kako je navedeno u Prilogu II., bit će postupno ukinute u skladu s odgovarajućim mjerama kao i pri postupnom uvođenju kvota Svjetske trgovinske organizacije za iste proizvode.

8.

Ugovorne su stranke suglasne da će u najskorije moguće vrijeme konsolidirati sve bilateralne koncesije (one već postojeće i one predviđene u ovoj razmjeni pisama) u novoj razmjeni pisama koja treba zamijeniti postojeće bilateralne poljoprivredne sporazume.

9.

Pravila o podrijetlu za potrebe provedbe koncesija iz priloga I. do V. navedena su u Prilogu IV. razmjeni pisama od 2. svibnja 1992. Međutim, Prilog II. Protokolu 4 uz Sporazum o EGP-u primjenjivat će se umjesto Dodatka Prilogu IV. razmjeni pisama od 2. svibnja 1992.

10.

Ugovorne će stranke poduzeti mjere kako bi osigurale da povlastice koje odobravaju jedna drugoj neće biti ugrožene drugim restriktivnim uvoznim mjerama.

11.

Ugovorne su stranke suglasne da će poduzeti potrebne mjere kako bi osigurale upravljanje carinskim kvotama na način koji omogućuje redovito odvijanje uvoza i učinkovit uvoz dogovorenih uvoznih količina.

12.

Ugovorne su stranke suglasne da će se zalagati za promicanje trgovine proizvoda s oznakom zemljopisnog podrijetla. Ugovorne su stranke suglasne da će se uključiti u daljnje bilateralne razgovore s ciljem boljeg razumijevanja njihovih zakonodavstava i postupaka registracije kako bi se utvrdili načini za poboljšanje zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla na njihovim državnim područjima, te će ispitati mogućnost postizanja bilateralnog sporazuma u tu svrhu.

13.

Ugovorne su stranke suglasne da će redovito razmjenjivati informacije o proizvodima kojima se trguje, upravljanju carinskim kvotama i kotacijama cijena, kao i sve korisne informacije o svojim domaćim tržištima i provedbi rezultata tih pregovora.

14.

Savjetovanja će se održati na zahtjev jedne od ugovornih stranaka o bilo kojem pitanju koje se odnosi na provedbu rezultata ovih pregovora. U slučaju poteškoća u provedbi rezultata savjetovanja će se održati čim prije s ciljem usvajanja odgovarajućih korektivnih mjera.

15.

Ugovorne stranke upoznate su s činjenicom da norveško carinsko tijelo namjerava preispitati strukturu poglavlja 6. norveške carinske tarife. Ako takvo preispitivanje bude utjecalo na bilateralne povlastice, održat će se savjetovanja s Europskom komisijom. Ugovorne su strane suglasne da će savjetovanja biti tehničke naravi.

16.

Ugovorne stranke ponovno potvrđuju svoju predanost, u skladu s člankom 19. Sporazuma o EGP-u, nastaviti napore s ciljem ostvarivanja postupne liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima. U tu svrhu ugovorne su strane suglasne da će u roku od dvije godine provesti novo preispitivanje uvjeta trgovine poljoprivrednim proizvodima s ciljem istraživanja mogućih koncesija.

17.

Vezano uz postojeću carinsku kvotu od 4 500 tona sira za uvoz u Norvešku, ugovorne su stranke suglasne da bi trenutno upravljanje ovom carinskom kvotom, koje se temelji na povijesnim pravima i načelu novopristupnika, trebalo od 2014. godine zamijeniti sustavom upravljanja koji nije dražba, kao što je licenciranje ili sustav redoslijeda prijave. Modalitete za takav sustav trebale bi uspostaviti norveške vlasti nakon savjetovanja s Europskom komisijom kako bi se postiglo međusobno razumijevanje i kako bi se osiguralo upravljanje carinskim kvotama na način koji omogućuje redovito odvijanje uvoza i učinkovit uvoz količina dogovorenih za uvoz. Ukida se postojeće upravljanje na temelju popisa sira, kako je navedeno u razmjeni pisama od 11. travnja 1983.

Ugovorne su stranke suglasne da će se za upravljanje novom carinskom kvotom od 2 700 tona sira za uvoz u Norvešku primijeniti sustav dražbe. Upravljanje dražbom će se preispitati, kako je određeno u prethodnim stavcima. Posebno će se procjenjivati iskorištenost kvote i naknade za dražbu.

Carinske kvote od 7 200 tona sira za uvoz u Europsku uniju i Norvešku primjenjuju se na sve vrste sira.

18.

U slučaju daljnjeg proširenja Europske unije ugovorne će stranke procijeniti utjecaj na bilateralnu trgovinu s ciljem prilagodbe bilateralnih povlastica na način koji omogućuje nastavak postojećih preferencijalnih trgovinskih tokova između Norveške i zemalja pristupnica.

Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma deponiranja posljednjeg instrumenta odobrenja.

Imam čast potvrditi da je Europska unija suglasna sa sadržajem ovog pisma.

Ljubazno Vas molim da potvrdite suglasnost Vaše vlade s gore navedenim.

Poštovani, upućujem Vam izraze osobitog poštovanja.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Utferdiget i Brussel, den

Image

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l’Union européenne

Per l’Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

For Den europeiske union

Image

PRILOG I.

Bescarinski pristup za uvoz proizvoda s podrijetlom iz Europske unije u Norvešku

Carinska tarifa Norveške

Naziv

Poglavlje 01.:   

Žive životinje

0106

Ostale žive životinje

0106.39.10

Fazani

Poglavlje 02.:   

Meso i jestivi klaonički proizvodi

0208

Ostalo meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, svježi, ohlađeni ili smrznuti

0208.90.60

Žablji bataci

Poglavlje 05.:   

Proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti ni uključeni na drugom mjestu

0511

Proizvodi životinjskog podrijetla nespomenuti ni uključeni na drugome mjestu; mrtve životinje iz poglavlja 1. ili 3., neuporabive za ljudsku potrošnju

0511.99.21

Krv u prahu, neuporabiva za ljudsku potrošnju, osim za stočnu hranu

0511.99.40

Meso i krv, osim za stočnu hranu

Poglavlje 06.:   

Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijeni i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

0601

Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije, osim korijena iz tarifnog broja 1212

0601.10.01

Lukovice i gomolji za hortikulturne namjene

0601.10.02

Gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena za hortikulturne namjene

0601.10.09

Ostalo

0601.20.00

Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije

0602

Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva

0602.10.10

Neukorijenjene reznice i cijepovi, zelenih biljaka od 15. prosinca do 30. travnja, za hortikulturne namjene

0602.10.22

Neukorijenjene reznice i cijepovi, Saintpaulia, Scaevola i Streptocarpus, za hortikulturne namjene

0602.10.23

Neukorijenjene reznice i cijepovi, Dendranthema x grandiflora i Chrysanthemum x morifolium, od 1. travnja do 15. listopada, za hortikulturne namjene

0602.10.91

Ostale neukorijenjene reznice, osim neukorijenjenih reznica i cijepova za hortikulturne namjene

0602.10.92

Cjepike

0602.20.00

Drveće, šiblje i grmovi, cijepljeni ili necijepljeni, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove

0602.30.11

Sobna azaleja (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum), cijepljena ili necijepljena, cvatuća

0602.30.12

Sobna azaleja (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum), cijepljena ili necijepljena, necvatuća, od 15. studenoga do 23. prosinca

0602.30.90

Rododendroni i azaleje, cijepljeni ili necijepljeni, osim sobne azaleje (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum)

0602.90.20

Sadnice

0602.90.30

Bušpan (Buxus), dracena, kamelija, araukarija, bodika (Ilex), lovor (Laurus), kalmia, magnolija, palma (Palmae), lijeska (Hamamelis), aukuba, vučja jagoda, vatreni grm (Pyracantha) i stranvezija, s pripadajućom zemljom ili drugom hranidbenom podlogom

0602.90.41

Drveće i grmovi, osim onih gore spomenutih, s pripadajućom zemljom ili drugom hranidbenom podlogom

0602.90.42

Trajnice, s pripadajućom zemljom ili drugom hranidbenom podlogom

0602.90.50

Zelene lončanice od 15. prosinca do 30. travnja, i kad se uvoze kao dio mješovite skupine bilja, s pripadajućom zemljom ili drugom hranidbenom podlogom

0602.90.80

Ostalo, bez pripadajuće zemlje ili druge hranidbene podloge

0604

Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni

0604.10.00

Mahovine i lišaji

0604.91.91

Gospin vlasak (Adianthum) i Asparagus od 1. studenoga do 31. svibnja, svježi

0604.91.92

Božićna drvca, svježa

0604.91.99

Svježe lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, vrsta koje su prikladne za bukete ili ukras, osim Gospinog vlaska (Adianthum), Asparagusa i božićnih drvaca

0604.99.00

Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, vrsta koje su prikladne za bukete ili ukras, osim svježih

Poglavlje 07.:   

Jestivo povrće, pojedini korijeni i gomolji

0703

Luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi ili ohlađeni

ex ex 0703.90.01

Poriluk od 20. veljače do 31. svibnja, svježi ili ohlađeni

0704

Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, svježe ili ohlađeno

0704.10.50

Brokula glavatica, svježa ili ohlađena

0704.90.60

Kineski kupus, svježi ili ohlađeni

0704.90.94

Kovrčavi kupus od 1. srpnja do 30. studenoga, svježi ili ohlađeni

0704.90.96

Lisnati kelj od 1. kolovoza do 30. studenoga, svježi ili ohlađeni

0705

Salata (Lactuca sativa) i radič (Cichorium spp.), svježi ili ohlađeni

0705 29 11

Endivija od 1. travnja do 30. studenoga, svježa ili ohlađena

0705 29 19

Radič, osim belgijske endivije i endivije, od 1. travnja do 30. studenoga, svježi ili ohlađeni

0708

Mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno, svježe ili ohlađeno

0708.90.00

Ostalo mahunasto povrće, osim graha i graška, svježe ili ohlađeno

0709

Ostalo povrće, svježe ili ohlađeno

ex ex 0709.40.20

Celer, osim celera korjenaša, od 15. prosinca do 31. svibnja, svježi ili ohlađeni

0709.70.10

Špinat, novozelandski špinat i loboda od 1. svibnja do 30. rujna, svježi ili ohlađeni

0710

Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto

0710.30.00

Špinat, novozelandski špinat i loboda, smrznuti

0710.80.10

Šparoge i okrugle artičoke, smrznute

0710.80.40

Gljive, smrznute

0710.80.94

Brokula glavatica, smrznuta

0712

Povrće, suho, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno

0712.20.00

Crveni luk, sušeni

0712.31.00

Jestive gljive iz roda šampinjona (Agaricus), sušeni

0712.32.00

Judino uho (Auricularia spp.), sušeno

0712.33.00

Gljive sluzavke (Tremella spp.), sušene

0712.39.01

Gomoljike, sušene

0712.39.09

Ostale sušene gljive, osim iz roda šampinjona (Agaricus)

0713

Mahunasto povrće, suho, oljušteno, neovisno je li oguljeno ili lomljeno ili ne (1)

0713.31.00

Grah vrste Vigna mungo (L.) Hepper ili Vigna radiata (L.) Wilczek, sušen i oljušten

0713.32.00

Sitni crveni (Adzuki) grah (Phaseolus ili Vigna angularis), sušen i oljušten

0713.33.00

Obični grah, uključujući bijeli grah (Phaseolus vulgaris), sušen i oljušten

0713.39.00

Sušen i oljušten grah, osim graha vrsta Vigna mungo (L.) Heeper, Vigna radiata (L.) Wilczek, sitni crveni (Adzuki) grah (Phaseolus ili Vigna angularis) i obični grah, uključujući bijeli grah (Phaseolus vulgaris)

0713.90.00

Mahunasto povrće, suho i oljušteno, osim graška, slanutka, graha, leće, boba i konjskog boba

0714

Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka, slatki krumpir i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba ili inulina, svježi, ohlađeni, smrznuti ili suhi, neovisno jesu li rezani ili u obliku peleta ili ne; srž od sago-drveta

0714.10.90

Manioka (cassava), osim za stočnu hranu

0714.20.90

Slatki krumpir, osim za stočnu hranu

Poglavlje 08.:   

Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma ili dinja i lubenica

0802

Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

0802.40.00

Kesteni (Castanea spp.), svježi ili suhi

0802.50.00

Pistacije, svježe ili suhe

0802.60.00

Makadami orasi, svježi ili suhi

0802.90.10

Pekan orasi, svježi ili suhi

0802.90.99

Ostali orašasti plodovi osim badema, lješnjaka, oraha, kestena, pistacija, makadami oraha, pekan oraha i jezgri pinjola, svježi ili suhi

0804

Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango i mangostin, svježi ili suhi|

0804.10.00

Datulje, svježe ili suhe

0804.20.10

Smokve, svježe

0804.50.01

Guava, svježa ili suha

0804.50.02

Mango, svježi ili suhi

0804.50.03

Mangostin, svježi ili suhi

0805

Agrumi, svježi ili suhi

0805.40.90

Grejp (grapefruit), uključujući pomelo, osim za stočnu hranu, svježi ili suhi

0805.90.90

Agrumi, svježi ili suhi, osim naranči, mandarina (uključujući tangerske i satsuma mandarine), klementina, wilking mandarina i sličnih hibrida agruma, grejpa (grapefruit) uključujući pomelo, limuna i limete, osim za stočnu hranu

0807

Dinje (uključujući lubenice) i papaje, svježe

0807.20.00

Papaje, svježe

0808

Jabuke, kruške i dunje, svježe

0808.20.60

Dunje, svježe

0809

Marelice, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe

0809.40.60

Divlje šljive, svježe

0810

Ostalo svježe voće

0810.20.91

Kupine, svježe

0810.20.99

Murva (dud) i loganove bobice, svježe

0810.40.90

Brusnice, borovnice i drugo voće roda Vaccinium, svježe, osim europskih šumskih brusnica

0810.60.00

Durian, svježi

0810.90.90

Ostalo voće, osim jagoda, malina, duda, loganovih bobica, brusnica, borovnica i drugog voća vrste Vaccinium, kivija, duriana, nordijska kupina, ogrozda, crnog ribiza, bijelog i crvenog ribiza, svježe

0811

Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

0811.90.01

Europske šumske brusnice, smrznute

0811.90.02

Nordijska kupina, smrznuta

0811.90.04

Borovnice, smrznute

0903

Maté-čaj

0903.00.00

Maté-čaj

0909

Sjeme anisa, badijana, komorača, korijandra, kumina ili kima; bobice kleke

0909.10.00

Sjeme anisa ili badijana

0909.20.00

Sjeme korijandra

0909.30.00

Sjeme orijentalnog kumina

0909.40.00

Sjeme prirodnog kumina

0909.50.10

Koromač

0909.50.20

Kleka

0910

Ingver (đumbir), šafran, kurkuma, majčina dušica, listovi lovora, kari (curry) i ostali začini

0910.30.00

Kurkuma

0910.91.00

Mješavine navedene u napomeni 1.b uz poglavlje 9.

0910.99.90

Ostali začini osim ingvera (đumbira), šafrana, kurkume, mješavina navedenih u napomeni 1.b uz poglavlje 9., plodova lovora, listova lovora, sjemena celera i timijana

Poglavlje 10.:   

Žitarice

1008

Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice

1008.30.90

Sjeme za ptice, osim za stočnu hranu

Poglavlje 11.:   

Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten

1104

Zrna žitarica, drukčije obrađene (na primjer, oljuštena, valjana, u pahuljicama, perlirana, rezana ili drobljena); klice žitarice, cijele, valjane, u ljuskicama ili mljevene (osim žitnog brašna, i oljuštene i polu- ili u potpunosti brušene riže i lomljene riže)

1104.29.02

Zrna heljde, drukčije obrađene nego valjane ili u pahuljicama, osim za stočnu hranu

1104.29.04

Zrna prosa, drukčije obrađenog nego valjanog ili u pahuljicama, osim za stočnu hranu

1106

Brašno, krupica i prah od suhog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713, od sagoa, korijena ili gomolja iz tarifnog broja 0714 ili od proizvoda iz poglavlja 8

1106.10.90

Brašno, krupica i prah od suhog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713, osim za stočnu hranu

1106.30.90

Brašno, krupica i prah od proizvoda iz poglavlja 8., osim za stočnu hranu

1108

Škrob; inulin

1108.11.90

Pšenični škrob koji ne sadrži krumpirov škrob, osim za stočnu hranu

1108.12.90

Kukuruzni škrob koji ne sadrži krumpirov škrob, osim za stočnu hranu

1108.14.90

Škrob od manioke koji ne sadrži krumpirov škrob, osim za stočnu hranu

1108.19.10

Škrob za rublje

1108.19.90

Ostali škrob osim pšeničnog škroba, kukuruznog škroba, krumpirovog škroba, škroba od manioke i škroba za rublje, koji ne sadrži krumpirov škrob, osim za stočnu hranu

1108.20.90

Inulin, osim za stočnu hranu

1109

Pšenični gluten, neovisno je li osušen ili ne

1109.00.90

Pšenični gluten, osim za stočnu hranu

Poglavlje 12.:   

Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi; industrijsko i ljekovito bilje; slama i stočna hrana

1207

Ostalo uljano sjeme i uljni plodovi, neovisno jesu li lomljeni ili ne

1207.50.90

Sjeme gorušice, ostalo

1209

Sjeme, plodovi i spore, vrsta što ih se rabi za sjetvu

1209.10.00

Sjeme šećerne repe

1209.91.10

Sjeme krastavca, cvjetače, mrkve, crvenog luka, ljutike, poriluka, peršina, endivije i zelene salate

1209.91.91

Sjeme kupusa

1209.91.99

Ostalo povrtno sjeme osim krastavca, cvjetače, mrkve, crvenog luka, ljutike, poriluka, peršina, endivije i zelene salate

1210

Hmelj, svjež ili osušen, uključujući i mljeven, u obliku praha ili peleta; lupulin

1210.10.00

Hmelj, nemljeven niti u obliku praha niti peleta

1210.20.01

Hmelj, mljeven, u obliku praha ili peleta

1210.20.02

Lupulin

Poglavlje 13.:   

Šelak; gume, smole i ostali biljni sokovi i ekstrakti

1302

Opijum, oleo smola vanilije, ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani

1302.11.00

Opijum

1302.19.09

Ostali biljni sokovi i ekstrakti, osim mješavina biljnih ekstrakata za proizvodnju pića ili pripremu hrane, s iznimkom sokova i ekstrakata aloe, Quassia amara, mane, buhača ili korijenja biljaka koje sadrže rotenon; oleo smola vanilije

Poglavlje 15.:   

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi

1502

Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 15.03

1502.00.90

Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 15.03, ostale

1503

Stearin od svinjske masti, ulje od svinjske masti, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni

1503.00.00

Stearin od svinjske masti, ulje od svinjske masti, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni

1504

Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1504.10.20

Ulja od riblje jetre, osim za stočnu hranu, krute frakcije

1504.20.40

Masti i ulja i njihove frakcije, od ribe, osim za stočnu hranu, krute frakcije

1504.20.99

Masti i ulja i njihove frakcije, od ribe, osim za stočnu hranu i osim krutih frakcija

1504.30.21

Masti i njihove frakcije, morskih sisavaca, koji nisu namijenjeni za stočnu hranu

1505

Mast od vune i masne tvari

1505.00.00

Mast od vune i masne tvari dobivene od te masti (uključujući lanolin)

1506

Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1506.00.21

Koštana mast, koštano ulje i ulje goveđih nogu, osim za stočnu hranu

1506.00.30

Ostale masti i ulja životinjskog porijekla i njihove frakcije, osim koštane masti, koštanog ulja i ulja goveđih nogu, osim za stočnu hranu

1506.00.99

Ostale masti i ulja životinjskog porijekla i njihove frakcije, osim koštane masti, koštanog ulja i ulja goveđih nogu, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu

1507

Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1507.90.90

Sojino ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu

1508

Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1508.10.90

Ulje od kikirikija i njegove frakcije, osim za stočnu hranu

1508.90.90

Ulje od kikirikija i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu

1511

Palmino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1511.90.20

Palmino ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu

1512

Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1512.11.90

Sirovo ulje od sjemena suncokreta ili šafranike, osim za stočnu hranu

1512.19.90

Ulje od sjemena suncokreta ili šafranike, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu

1512.21.90

Sirovo ulje od sjemena pamuka, osim za stočnu hranu

1512.29.20

Ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu

1512.29.99

Ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije osim sirovog ulja, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu

1513

Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1513.11.90

Sirovo ulje od kokosovog oraha (kopre) i njegove frakcije, osim za stočnu hranu

1513.19.20

Ulje od kokosovog oraha (kopre) i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu

1513.19.99

Ulje od kokosovog oraha (kopre) i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu

1513.21.90

Sirovo ulje od palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, osim za stočnu hranu

1513.29.20

Ulje od palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, osim sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu

1513.29.99

Ulje od palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu

1514

Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1514.19.90

Ulje od repice ili ulje od gorušice niskog udjela eruka kiseline, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu

1514.99.90

Ostalo ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, osim ulja od repice ili ulja od gorušice niskog udjela eruka kiseline, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu

1515

Ostale stabilne (nehlapljive) biljne masti i ulja (uključujući jojobino ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1515.11.90

Sirovo laneno ulje i njegove frakcije, osim za stočnu hranu

1515.19.90

Laneno ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu

1515.21.90

Sirovo kukuruzno ulje i njegove frakcije, osim za stočnu hranu

1515.29.90

Kukuruzno ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu

1515.50.20

Sirovo sezamovo ulje i njegove frakcije, osim za stočnu hranu

1515.50.99

Sezamovo ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu

1515.90.70

Sirovo jojobino ulje i njegove frakcije, osim za stočnu hranu

1515.90.80

Jojobino ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu

1515.90.99

Jojobino ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu

1516

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni

1516.10.20

Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, osim za stočnu hranu, dobiveni u potpunosti od riba ili morskih sisavaca

1516.10.99

Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, osim za stočnu hranu, osim onih dobivenih u potpunosti od riba ili morskih sisavaca

1516.20.99

Masti i ulja biljnog podrijetla i njihove frakcije, osim za stočnu hranu, osim hidrogenskog ricinusovog ulja

1517

Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516

1517.90.21

Jestive tekuće mješavine ulja biljnog podrijetla, osim za stočnu hranu

1517.90.98

Jestive mješavine ili pripravci životinjskog ili biljnog podrijetla ili ulja ili frakcije različitih masti i ulja iz poglavlja 15., osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 15.16, osim jestivih tekućih mješavina ulja biljnog podrijetla, osim jestivih tekućih mješavina ulja životinjskog ili biljnog podrijetla koji pretežno sadrže ulje biljnog podrijetla, osim jestivih mješavina ili pripravaka što ih se rabi za podmazivanje kalupa, osim onih s masenim udjelom mliječnih masti većim od 10 %, osim za stočnu hranu

1518

Životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 1516; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu

1518.00.31

Suho ulje, osim za stočnu hranu

1518.00.41

Laneno ulje, kuhano, osim za stočnu hranu

1518.00.99

Ostale životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 15.16; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz poglavlja 15, što nisu spomenuti ni uključeni na drugome mjestu, osim tungovog ulja i drugih sličnih ulja drva, oiticica ulja, suhih ulja, kuhanog lanenog ulja i linoksina, osim za stočnu hranu

Poglavlje 16.:   

Prerađevine od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralješnjaka

1602

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi, osim kobasica i sličnih proizvoda te mesnih ekstrakata i sokova

1602.20.01

Od jetri guske ili patke

1603

Ekstrakti i sokovi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralješnjaka

1603.00.10

Ekstrakti od kitovog mesa

1603.00.20

Ekstrakti i sokovi od ribe, rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralješnjaka

Poglavlje 17.:   

Šećeri i proizvodi od šećera

1701

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju

1701.11.90

Šećer od šećerne trske bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu

1701.12.90

Šećer od šećerne repe bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu

1701.91.90

Ostali šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, osim sirovog šećera, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje, osim za stočnu hranu

1701.99.91

Ostali šećer od šećerne trske ili šećerne repe, osim sirovog šećera, i kemijski čista saharoza, bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu, u kockama ili mljeven

1701.99.95

Ostali šećer od šećerne trske ili šećerne repe, osim sirovog šećera, i kemijski čista saharoza, ne u kockama ili mljeven i bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu, u pakiranjima za maloprodaju ne većima od 24 kg

1701.99.99

Ostali šećer od šećerne trske ili šećerne repe, osim sirovog šećera, i kemijski čista saharoza, ne u kockama ili mljeven i bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu, u rinfuzi ili pakiranjima za veleprodaju

1702

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel

1702.90.40

Karamel, uključujući „karamel za bojenje”, osim za stočnu hranu

Poglavlje 20.:   

Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili ostalih dijelova biljaka

2003

Gljive i tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini

2003.20.00

Tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini

2003.90.09

Ostale gljive osim gljiva roda Agaricus, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, osim uzgojenih

2005

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006

2005.40.03

Grašak (Pisum sativum), pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut, osim proizvoda iz tarifnog broja 20.06, osim za stočnu hranu

2005.91.00

Izdanci bambusa, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti

2006

Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani)

2006.00.10

Ingver (đumbir), konzerviran šećerom (iscijeđen, preliven ili kandiran)

2008

Voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, što nisu spomenuti ni uključeni na drugome mjestu

2008.19.00

Orašasti plodovi i druge sjemenke, osim arašida, uključujući mješavine

ex ex 2008.92.09

Mješavine voća i orašastih plodova koje ne sadrže sastojke iz drugih poglavlja osim poglavlja 8.

2008.99.02

Šljive, pripremljene ili konzervirane na drugi način

2009

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

2009.11.19

Sok od naranče, smrznuti, s dodanim šećerom ili drugim sladilima, ne više od 67 stupnjeva brixa

2009.11.99

Sok od naranče, smrznuti, bez dodanog šećera ili drugih sladila, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg, koncentrirani, ne više od 67 stupnjeva brixa

2009.19.19

Sok od naranče, nesmrznuti, s dodanim šećerom ili drugim sladilima, više od 67 stupnjeva bri-a

2009.19.99

Sok od naranče, nesmrznuti, bez dodanog šećera ili drugih sladila, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg, više od 67 stupnjeva brixa

2009.31.91

Sok od ostalih pojedinačnih agruma osim od naranče i grejpa, ne više od 20 stupnjeva brixa, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg, s dodanim šećerom

2009.39.91

Sok od ostalih pojedinačnih agruma osim od naranče i grejpa, više od 20 stupnjeva brixa, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg, s dodanim šećerom

2009.41.90

Sok od ananasa, ne više od 20 stupnjeva brixa, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg

2009.49.90

Sok od ananasa, više od 20 stupnjeva brixa, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg

2009.80.94

Sok od breskve ili marelice

Poglavlje 21.:   

Razni prehrambeni pripravci

2106

Prehrambeni pripravci što nisu spomenuti ni uključeni na drugome mjestu

2106.90.31

Aromatizirani ili obojeni šećerni sirupi

Poglavlje 23.:   

Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana

2301

Brašno, krupica i peleti, od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda, od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, neprikladni za ljudsku uporabu; čvarci

2301.20.10

Brašno, krupica i peleti, od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, za stočnu hranu

2309

Pripravci što se rabe za prehranu životinja

2309.10.11

Hrana za pse, pripremljena za pojedinačnu prodaju, koja sadrži meso ili klaoničke proizvode kopnenih životinja, u hermetički zatvorenim pakiranjima

2309.10.12

Hrana za mačke, pripremljena za pojedinačnu prodaju, koja sadrži meso ili klaoničke proizvode kopnenih životinja, u hermetički zatvorenim pakiranjima

2309.90.11

Pripravci za hranu za životinje u kućanstvu, koje sadrži meso ili klaoničke proizvode kopnenih životinja, u hermetički zatvorenim pakiranjima

PRILOG II.

Carinske kvote za uvoz proizvoda podrijetlom iz Europske unije u Norvešku

Carinska tarifa Norveške

Naziv

Konsolidirane carinske kvote (godišnja količina u tonama)

Od toga dodatne kvote

Carinska stopa u okviru kvote (NOK/kg)

0201/0202

Meso od životinja vrste goveda:

900 (2)

900

0

0201 10 00

Trupovi i polovice od životinja vrste goveda

0201 20 01

Kompenzirane četvrtine, tj. prednje i stražnje četvrtine iste životinje, istodobno predstavljene

0201 20 02

Ostale prednje četvrtine

0201 20 03

Ostale stražnje četvrtine

0201 20 04

Tzv. „pistola” rez

0202 10 00

Trupovi i polovice

0202 20 01

Kompenzirane četvrtine, tj. prednje i stražnje četvrtine iste životinje, istodobno predstavljene

0202 20 02

Ostale prednje četvrtine

0202 20 03

Ostale stražnje četvrtine

0202 20 04

Tzv. „pistola” rez

0203

Svinjsko meso

600 (2)

600

0

0203 11 10

Svinjsko meso, svježe ili ohlađeno, trupovi i polovice od domaćih svinja

0203 21 10

Svinjsko meso, smrznuto, trupovi i polovice od domaćih svinja

0206 41 00

Svinjska jetra, smrznuta

350

100

5

0207

Meso peradi i jestivi klaonički proizvodi, od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, ohlađeni ili smrznuti

800 (2)

800

0

0207 11 00

od kokoši vrste Gallus domesticus, neisječeno na komade, svježe ili ohlađeno

0207 12 00

od kokoši vrste Gallus domesticus, neisječeno na komade, smrznuto

0207 24 00

od pura, neisječeno na komade, svježe ili ohlađeno

0207 25 00

od pura, neisječeno na komade, smrznuto

ex 0207 35 00

Pačja prsa

100

100

30

0210 11 00 (3)

Šunke, plećke i komadi od njih, s kostima

400

200

0

0406

Sir i skuta

7 200 (4)

2 700

0

0511 99 11/0511 99 21

Krv u prahu, neupotrebljiva za ljudsku prehranu

350

50

0

0701 90 22

Mladi krumpir, od 1. travnja do 14. svibnja

2 500

2 500

0

0705 11 12/11 19

Salata ledenka: od 1. ožujka do 31. svibnja

400 (5)

400

0

0811 10 01/0811 10 09

Jagode, nekuhane ili kuhane u vodi ili pari, smrznute

2 200 (6)  (7)

300

0

1001 10 00

Tvrda pšenica

5 000 (8)

5 000

0

ex 1002 00 00

Hibridna jesenska raž

1 000 (9)

1 000

0

1005 90 10

Kukuruz, za stočnu hranu

10 000

10 000

0

1103 13 10

Prekrupa i krupica od kukuruza, za stočnu hranu

10 000

10 000

0

1209 23 00

Sjeme vlasulje

400 (10)

345

0

1209 24 00

Sjeme prave vlasnjače (Poa pratensis L)

200 (10)

100

0

1601 00 00

Kobasice

400

200

0

1602 49 10

„Hrskava slanina”

350

100

0

1602 50 01

Mesne okruglice

200

50

0

2009 71 00/2009 79 00

Sok od jabuka, uključujući i koncentrirani

3 300 (6)

1 000

0

2005 20 91

Krumpir, u obliku poluproizvoda, za proizvodnju grickalica

3 000 (5)

3 000

0

2009 80 10/2009 80 20

Sok od crnog ribiza

150 (6)

150

0

ex 2009 80 99

Koncentrat borovnica

200 (6)

200

0

PRILOG III.

Smanjenja carina na uvoz proizvoda podrijetlom iz Europske unije u Norvešku

Carinska tarifa Norveške

Naziv

Nova carina ad valorem

Nova posebna carina (NOK/kg)

0209 00 00

Svinjska masnoća

 

10,50

0602 10 21

Begonije, sve vrste

10 %

 

0602 10 24

Pelargonije

15 %

 

0602 90 62

Slezenica

15 %

 

0602 90 67

Begonije, sve vrste

30 %

 

0603 11 20

Ruže (1. travnja – 31. listopada)

150 %

 

0603 14 20

Krizanteme (16. ožujka – 14. prosinca)

150 %

 

0603 19 10

Miješani buketi itd., koji sadrže ruže klasificirane pod oznakama roba 6.3.1110. do 6.3.1420., pri čemu te ruže ne čine glavnu komponentu buketa (međutim, biljke navedene pod oznakama roba 6.3.1921. do 6.3.1998. ostaju klasificirane pod svojim brojčanim oznakama)

150 %

 

0603 19 92

Tulipani

150 %

 

0603 19 93

Ljiljani

150 %

 

0603 19 94

Margarete (1. svibnja – 31. listopada)

150 %

 

0603 19 95

Sadarka

150 %

 

0603 19 96

Peruanski ljiljan

150 %

 

ex 0707 00 90

Kornišoni (1. siječnja – 30. lipnja)

 

1,60

2008 99 01

Jabuke

 

5,75

2009 80 91

Sok od maline

 

14,50

2009 80 92

Sok od jagode

 

14,50

PRILOG IV.

Bescarinski pristup za uvoz proizvoda podrijetlom iz Norveške u Europsku uniju

Oznake carinske tarife

Opis

Poglavlje 02.:   

Meso i jestivi klaonički proizvodi

0208

Ostalo meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, svježi, ohlađeni ili smrznuti

0208 90 60

Žablji bataci

Poglavlje 05.:   

Proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

0511

Proizvodi životinjskog podrijetla nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; mrtve životinje iz poglavlja 1. ili 3., neuporabive za ljudsku potrošnju

0511 99 39

Proizvodi životinjskog podrijetla nespomenuti niti uključeni na drugome mjestu; mrtve životinje iz poglavlja 1. ili 3., neuporabive za ljudsku potrošnju; osim sperme bikova; osim proizvoda od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, mrtvih životinja iz poglavlja 3.; osim tetiva i žila, obrezaka i sličnih otpadaka od sirovih koža i krzna; osim prirodnih spužvi životinjskog podrijetla; osim sirovih

Poglavlje 06.:   

Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijeni i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

0601

Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije, osim korijena iz tarifnog broja 12.12

0601 10 10

Hijacinti

0601 10 20

Narcise

0601 10 30

Tulipani

0601 10 40

Gladiole

0601 10 90

Ostale lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja

0601 20 30

Orhideje, hijacinti, narcise i tulipani

0601 20 90

Ostale lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u vegetaciji ili u cvatu

0602

Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva

0602 90 10

Micelij gljiva

0602 90 41

Šumsko drveće

0602 90 50

Ostale vani rastuće biljke

0602 90 91

Biljke u cvatu s pupoljcima ili cvjetovima, osim kaktusa

0602 90 99

Ostalo

0604

Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili ukras, svježi, osušeni, bojani, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni

0604 10 90

Mahovine i lišaji, osim islandskog lišaja

0604 91 20

Božićna drvca

0604 91 40

Grane od crnogorice

0604 99 90

Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, vrsta koje su prikladne za bukete ili ukras, osim božićnih drvaca i grana od crnogorice

Poglavlje 07.:   

Jestivo povrće, pojedini korijeni i gomolji

0703

Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi ili ohlađeni

0703 90 00

Poriluk i ostale vrste luka

0704

Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, svježe ili ohlađeno

ex 0704 10 00

Brokula glavatica, svježa ili ohlađena

0704 90 10

Bijeli i crveni kupus

0704 90 90

Koraba, lisnati kelj i slične jestive kupusnjače, svježe ili ohlađeno, osim cvjetače, brokule glavatice, prokulice, bijelog i crvenog kupusa

0705

Salata (Lactuca sativa) i radič (Cichorium spp.), svježi ili ohlađeni

0705 29 00

Ostali radič osim belgijske endivije

0708

Mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno, svježe ili ohlađeno

0708 90 00

Ostalo mahunasto povrće, osim graha i graška, svježe ili ohlađeno

0709

Ostalo povrće, svježe ili ohlađeno

0709 40 00

Celer, osim celera korjenaša

0709 70 00

Špinat, novozelandski špinat i loboda

0710

Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto

0710 30 00

Špinat, novozelandski špinat i loboda, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti

0710 80 61

Gljive iz roda šampinjona (Agaricus)

0710 80 69

Ostale gljive

0710 80 80

Okrugle artičoke

0710 80 85

Šparoge

ex 0710 80 95

Brokula glavatica, smrznuta

0712

Povrće, suho, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno

0712 20 00

Crveni luk

0712 31 00

Jestive gljive iz roda šampinjona (Agaricus)

0712 32 00

Judino uho (Auricularia spp.)

0712 33 00

Gljive sluzavke (Tremella spp.)

0712 39 00

Tartufi i ostale sušene gljive, osim iz roda šampinjona (Agaricus)

0713

Mahunasto povrće, suho, oljušteno, neovisno je li oguljeno ili lomljeno ili ne

0713 50 00

Bob (Vicia faba var. major) i konjski bob (Vicia faba var. equine, Vicia faba var. minor)

0713 90 00

Mahunasto povrće, suho, oljušteno, neovisno je li oguljeno ili lomljeno ili ne (osim graška, slanutka, graha, leće, boba i konjskog boba)

0714

Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka, slatki krumpir i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba ili inulina, svježi, ohlađeni, smrznuti ili suhi, neovisno jesu li rezani ili u obliku peleta ili ne; srž od sago-drveta

0714 10 91

Manioka (cassava), vrsta što ih se rabi za ljudsku prehranu, u izvornim pakiranjima neto-mase ne veće od 28 kg, bilo svježe i cijelo ili oguljeno i smrznuto, neovisno je li narezano ili ne

0714 10 98

Manioka (cassava): ostala

0714 20 10

Slatki krumpir (batat); svježi, cijeli, namijenjen ljudskoj prehrani

0714 20 90

Slatki krumpir (batat); ostali

Poglavlje 08.:   

Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma ili dinja i lubenica

0802

Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

0802 40 00

Kesteni (Castanea spp.)

0802 50 00

Pistacije

0802 60 00

Makadami orasi

0802 90 50

Pinjoli

0802 90 85

Ostali orašasti plodovi osim badema, lješnjaka, oraha, kestena, pistacija, makadami oraha, pekan oraha i jezgri pinjola

0804

Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango i mangostin, svježi ili suhi

0804 10 00

Datulje

0804 20 10

Svježe smokve

0805

Agrumi, svježi ili suhi

0805 40 00

Grejp (grapefruit), uključujući pomelo

0805 90 00

Agrumi, svježi ili suhi, osim naranči, mandarina (uključujući tangerske i satsuma mandarine), klementina, wilking mandarina i sličnih hibrida agruma, grejpa (grapefruit) uključujući pomelo, limuna i limete

0806

Grožđe, svježe ili suho

0806 10 10 (11)

Stolno grožđe

0806 10 90

Ostalo svježe grožđe

0808

Jabuke, kruške i dunje, svježe

0808 20 90

Dunje

0809

Marelice, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe

0809 40 90

Divlje šljive

0810

Ostalo svježe voće

0810 20 90

Kupine, murva (dud) i loganove bobice

0810 40 30

Europske samonikle borovnice (Vaccinium myrtillus)

0810 40 50

Američke krupnoplode brusnice (Vaccinium macrocarpon) i sjevernoameričke borovnice (Vaccinium corymbosum)

0810 40 90

Brusnice, borovnice i drugo voće roda Vaccinium, osim voća roda Vaccinium vitis-idaea, myrtillus, macrocarpon i corymbosum

0810 60 00

Durian

0810 90 50

Crni ribiz

0810 90 60

Crveni ribiz

0810 90 70

Svježi bijeli ribiz i ogrozd

0810 90 95

Svježe voće, jestivo, (osim orašastih plodova, banana, datulja, smokvi, ananasa, avokada, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, jabuke indijskog oraščića, jackfruita, ličija, sapodilla šljiva, marakuje, karambole, pitaja, agruma, grožđa, dinja i lubenica

0811

Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

0811 90 95

Europske šumske brusnice, nordijske kupine, borovnice, smrznute

Poglavlje 9.:   

Kava, čaj, maté-čaj i začini

0904

Papar roda Piper; suha, drobljena ili mljevena paprika roda Capsicum ili roda Pimenta

0904 12 00

Papar roda Piper, drobljen ili mljeven

0904 20 10

Slatka paprika, nedrobljena i nemljevena

0904 20 90

Plodovi roda Capsicum ili roda Pimenta, drobljeni ili mljeveni

0905

Vanilija

0905 00 00

Vanilija

0907

Klinčići (cijeli plodovi, pupoljci i peteljke)

0907 00 00

Klinčići (cijeli plodovi, pupoljci i peteljke)

0910

Ingver (đumbir), šafran, kurkuma, majčina dušica, listovi lovora, kari (curry) i ostali začini

0910 20 90

Šafran, drobljen ili mljeven

0910 91 90

Drobljene ili mljevene mješavine različitih vrsta začina

0910 99 33

Divlja majčina dušica „thymus serpyllum” (osim drobljene ili mljevene)

0910 99 39

Majčina dušica (osim drobljene ili mljevene divlje majčine dušice)

0910 99 50

Listovi lovora

0910 99 99

Začini, drobljeni ili mljeveni (osim papra roda Piper, plodova roda Capsicum ili roda Pimenta, vanilije, cimeta, cvijeta cimetovog drveta, cijelih plodova klinčića, peteljki klinčića, muškatnog oraščića, muškatnog cvijeta, kardamoma, sjemena anisa, zvjezdastog anisa, komorača, korijandra, orijentalnog i prirodnog kumina, i plodova kleka, đumbira, šafrana, kurkume, timijana, listova lovora, karija i sjemena piskavice, i mješavina raznih vrsta začina)

Poglavlje 11.:   

Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten

1104

Zrna žitarica, drukčije obrađene (na primjer, oljuštena, valjana, u pahuljicama, perlirana, rezana ili gnječena); klice žitarice, cijele, valjane, u ljuskicama ili mljevene (osim žitnog brašna, i oljuštene i polu- ili u potpunosti brušene riže i lomljene riže)

1104 29 01

Zrna ječma, oljuštena

1104 29 03

Zrna ječma, oljuštena i rezana ili gnječena

1104 29 05

Zrna ječma, perlirana

1104 29 07

Zrna ječma, samo gnječena

1104 29 09

Zrna ječma (osim oljuštenih i rezanih ili gnječenih, perliranih ili ne drukčije obrađenih nego gnječenih)

1104 29 11

Zrna pšenice, oljuštena

1104 29 18

Zrna od ostalih žitarica, oljuštena (osim ječma, zobi, kukuruza, riže ili pšenice)

1104 29 30

Zrna od ostalih žitarica, perlirana (osim ječma, zobi, kukuruza ili riže)

1104 29 51

Zrna od pšenice, ne drukčije obrađena nego gnječena

1104 29 55

Zrna od raži, ne drukčije obrađena nego gnječena

1104 29 59

Zrna ostalih žitarica, ne drukčije obrađena nego gnječena (osim ječma, zobi, kukuruza, pšenice i raži)

1104 29 81

Zrna pšenice (osim oljuštenih, rezanih ili gnječenih, perliralih ili ne drukčije obrađenih nego gnječenih)

1104 29 85

Zrna raži (osim oljuštenih, rezanih ili gnječenih, perliralih ili ne drukčije obrađenih nego gnječenih)

1104 29 89

Zrna žitarica (osim ječma, zobi, kukuruza, pšenice i raži, oljuštena, rezana ili gnječena, perlirana ili ne drukčije obrađena nego gnječena

1106

Brašno, krupica i prah od osušenog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713, od sagoa, korijena ili gomolja iz tarifnog broja 0714 ili od proizvoda iz poglavlja 8

1106 10 00

Brašno, krupica i prah od graška, graha, leće i ostalog osušenog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713

1106 30 10

Brašno, krupica i prah od banana

1106 30 90

Brašno, krupica i prah od proizvoda iz poglavlja 8. „Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma ili dinja i lubenica” (osim banana)

1108

Škrob; inulin

1108 11 00

Pšenični škrob

1108 12 00

Kukuruzni škrob

1108 14 00

Škrob od manioke

1108 19 10

Rižin škrob

1108 19 90

Škrob (osim pšeničnog, kukuruznog, krumpirovog, škroba od manioke i rižinog)

1108 20 00

Inulin

1109

Pšenični gluten, neovisno je li osušen ili ne

1109 00 00

Pšenični gluten, neovisno je li osušen ili ne

Poglavlje 12.:   

Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi; industrijsko i ljekovito bilje; slama i stočna hrana

1209

Sjeme, plodovi i spore, vrsta što ih se rabi za sjetvu

1209 10 00

Sjeme šećerne repe

1209 91 10

Sjeme korabe „brassica oleracea, var. caulorapa and gongylodes L.” što ga se uglavnom uzgaja zbog cvjetova

1209 91 30

Sjeme cikle „beta vulgaris var. conditiva", što ga se uglavnom uzgaja zbog cvjetova

1209 91 90

Sjeme povrća što ga se uglavnom uzgaja zbog cvjetova (osim korabe „brassica oleracea, var. caulorapa and gongylodes L.”)

1210

Hmelj, svjež ili osušen, uključujući i mljeven, u obliku praha ili peleta; lupulin

1210 10 00

Hmelj, nemljeven niti u obliku praha niti peleta

1210 20 10

Hmelj, mljeven, u obliku praha ili peleta, s većim sadržajem lupulina; lupulin

1210 20 90

Hmelj, mljeven, u obliku praha ili peleta (osim onog s većim sadržajem lupulina)

Poglavlje 13.:   

Šelak; gume, smole i ostali biljni sokovi i ekstrakti

1302

Opijum, oleo smola vanilije, ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani

1302 19 05

Oleo smola vanilije

Poglavlje 15.:   

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi

1502

Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 15.03

1502 00 90

Masti od goveda, ovaca ili koza (osim za industrijske svrhe, stearina od svinjske masti, ulja od svinjske masti, oleostearina, oleo ulja i ulja od loja, neemulgiranih, nemiješanih niti na drugi način pripremljenih)

1503

Stearin od svinjske masti, ulje od svinjske masti, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni

1503 00 19

Stearin od svinjske masti i oleostearin (osim za industrijske svrhe i emulgiranog, miješanog ili na drugi način pripremljenog)

1503 00 90

Ulje od loja, oleo ulje i ulje od svinjske masti (osim za industrijske svrhe, neemulgiranog, nemiješanog niti na drugi način pripremljenog, i ulja od loja za industrijske svrhe)

1504

Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1504 10 10

Ulja od riblje jetre i njihove frakcije sa sadržajem vitamina A ne većim od 2 500 IU/g, rafinirani ili nerafinirani (osim kemijski modificiranih)

1504 10 99

Masti i ulja i njihove frakcije, od ribe, rafinirani ili nerafinirani (osim kemijskih modificiranih i ulja od jetre)

1505

Mast od vune i masne tvari

1505 00 10

Mast od vune, sirova

1507

Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1507 10 10

Sojino ulje, sirovo, uključujući i degumirano, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1507 10 90

Sojino ulje, sirovo, uključujući i degumirano (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1507 90 10

Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim kemijski modificiranih, sirovih, i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1507 90 90

Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe, kemijski modificiranih, i sirovih)

1508

Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1508 10 90

Ulje od kikirikija, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1508 90 10

Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, za industrijske svrhe (osim kemijski modificiranih, sirovih, i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1508 90 90

Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani (osim kemijski modificiranih, sirovih, i za tehničke ili industrijske svrhe)

1509

Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1509 10 10

Djevičansko lampantno maslinovo ulje dobiveno od plodova masline isključivo mehaničkim ili fizičkim sredstvima u uvjetima koji ne dovode do pogoršanja kakvoće ulja

1509 10 90

Maslinovo ulje dobiveno od plodova masline isključivo mehaničkim ili fizičkim sredstvima u uvjetima koji ne dovode do pogoršanja kakvoće ulja, netretirano (osim djevičanskog lampantnog maslinovog ulja)

1509 90 00

Maslinovo ulje i njegove frakcije, dobiveni od plodova masline isključivo mehaničkim ili fizičkim sredstvima u uvjetima koji ne dovode do pogoršanja kakvoće ulja (osim djevičanskog i kemijski modificiranog)

1510

Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, rafinirana ili nerafinirana, ali kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcija s uljima ili frakcijama iz tarifnog broja 1509

1510 00 10

Sirova ulja

1510 00 90

Ostalo

1511

Palmino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1511 10 90

Palmino ulje, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1511 90 11

Krute frakcije palminog ulja, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje

1511 90 19

Krute frakcije palminog ulja, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, u izvornim pakiranjima neto mase veće od 1 kg ili drukčije pakirane

1511 90 91

Palmino ulje i njegove tekuće frakcije, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, za industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirovih)

1511 90 99

Palmino ulje i njegove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za industrijske svrhe i sirovih)

1512

Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1512 11 10

Ulje od sjemena suncokreta ili šafranike, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1512 11 91

Ulje od sjemena suncokreta, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1512 11 99

Ulje od sjemena šafranike (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1512 19 10

Ulje od sjemena suncokreta ili šafranike i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim sirovih i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1512 19 90

Ulje od sjemena suncokreta ili šafranike i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih)

1512 21 10

Ulje od sjemena pamuka, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1512 21 90

Ulje od sjemena pamuka, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1512 29 10

Ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim sirovih i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1512 29 90

Ulje od sjemena pamuka, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih)

1513

Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1513 11 10

Ulje od kokosovog oraha, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1513 11 91

Ulje od kokosovog oraha, sirovo, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1513 11 99

Ulje od kokosovog oraha, sirovo, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirano (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1513 19 11

Krute frakcije ulja od kokosovog oraha, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje

1513 19 19

Krute frakcije ulja od kokosovog oraha, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

1513 19 30

Ulje od kokosovog oraha i njegove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1513 19 91

Ulje od kokosovog oraha i njegove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1513 19 99

Ulje od kokosovog oraha i njegove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg or drukčije pakirani (osim za tehničke i industrijske svrhe i sirovih)

1513 21 10

Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1513 21 30

Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje, sirovo, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1513 21 90

Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje, sirovo, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirano (osim ulja za tehničke ili industrijske svrhe)

1513 29 11

Krute frakcije ulja palminih koštica ili babasu ulja, rafinirane ili nerafinirane, ali ne kemijski modificirane, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje

1513 29 19

Krute frakcije ulja palminih koštica ili babasu ulja, rafinirane ili nerafinirane, ali ne kemijski modificirane, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirane

1513 29 30

Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke i industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirovih)

1513 29 50

Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke i industrijske svrhe i sirovih)

1513 29 90

Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirani (osim za tehničke i industrijske svrhe i sirovih)

1514

Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1514 11 10

Ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline manjeg od 2 %, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1514 11 90

Ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline manjeg od 2 %, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1514 19 10

Ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline manjeg od 2 % i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirovih)

1514 19 90

Ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline manjeg od 2 % i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih)

1514 91 10

Ulje od repice visokog sadržaja eruka kiseline od 2 % ili višeg, i ulje gorušice, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1514 91 90

Ulje od repice visokog sadržaja eruka kiseline od 2 % ili višeg, i ulje gorušice, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1514 99 10

Ulje od repice visokog sadržaja eruka kiseline od 2 % ili višeg, i ulje gorušice, i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirovih)

1514 99 90

Ulje od repice visokog sadržaja eruka kiseline od 2 % ili višeg, i ulje gorušice, i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih)

1515

Ostale stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani

1515 11 00

Sirovo laneno ulje

1515 19 10

Laneno ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1515 19 90

Laneno ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih)

1515 21 10

Sirovo kukuruzno ulje, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1515 21 90

Sirovo kukuruzno ulje (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1515 29 10

Kukuruzno ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za industrijske svrhe (osim sirovih i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1515 29 90

Kukuruzno ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za industrijske svrhe i sirovih)

1515 30 90

Ricinusovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za proizvodnju aminoundekanske kiseline, što se rabi u proizvodnji sintetičkih tekstilnih vlakana ili umjetnih plastičnih materijala)

1515 50 11

Sezamovo ulje, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1515 50 19

Sezamovo ulje, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1515 50 91

Sezamovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim sirovih)

1515 50 99

Sezamovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih)

1515 90 29

Ulje od sjemena duhana, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe)

1515 90 39

Ulje od sjemena duhana i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih)

1515 90 40

Sirove stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja i njihove frakcije, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda, ulja od soje, kikirikija, masline, palme, suncokretovog sjemena, suncokreta, pamukovog sjemena, kokosovog oraha, palminih koštica, babasu, repe, kolza i gorušice, lanenog sjemena, kukuruza, ricinusa, sezama, jojobe, oiticice, mirte, japanskog voska, sjemena duhana

1515 90 51

Sirove stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja i njihove frakcije, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničku i industrijsku upotrebu, ulja od soje, kikirikija, masline, palme, suncokretovog sjemena, suncokreta, pamukovog sjemena, kokosovog oraha, palminih koštica, babasu, repe, kolza i gorušice, lanenog sjemena, kukuruza, ricinusa, sezama, jojobe, oiticice, mirte, japanskog voska, sjemena duhana)

1515 90 59

Sirove stabilne (nehlapljive) biljne masti i ulja i njihove frakcije, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg, ili sirovi, tekući (osim za tehničku i industrijsku upotrebu, ulja od soje, kikirikija, masline, suncokreta, šafranike, pamukovog sjemena, kokosovog oraha, palminih koštica, babasu, rubsen i gorušice, sjemena lana, klica kukuruza, ricinusa, sezama, jojobe, oiticice, mirte, japanskog voska, sjemena duhana)

1515 90 60

Biljne masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda, sirovih masti i ulja, ulja soje, kikirikija, masline, palme, suncokreta, šafranike, pamukovog sjemena, kokosovog oraha, palminih koštica, babasu, rubsen i gorušice, sjemena lana, klica kukuruza, ricinusa, tungovca, sezama, jojobe, oiticice, mirte, japanskog voska, sjemena duhana)

1515 90 91

Krute stabilne (nehlapljive) masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih masti i ulja)

1515 90 99

Krute stabilne (nehlapljive) masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih masti i ulja)

1516

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni

1516 10 10

Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje

1516 10 90

Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirani

1516 20 91

Masti i ulja biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim hidrogeniziranog ricinusovog ulja (tzv. opal-voska) i dalje pripremljenih)

1516 20 95

Ulje sjemena repice, uljane repice, sjemena lana, sjemena suncokreta, ilipe, karite, makoré, tulukuna ili babasu ulje i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, za tehničke ili industrijske svrhe, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirani (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1516 20 96

Ulje od kikirikija, sjemena pamuka, sojino ili suncokretovo ulje; ostala ulja s masenim udjelom slobodnih masnih kiselina manjim od 50 %, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirani (isključujući ulje od palminih koštica, ilipe, kokosovog oraha, repice ili kopaiba ulja, i ulja iz tarifne oznake 1516.20.95)

1516 20 98

Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili u drugom obliku (osim masti i ulja i njihovih frakcija, dalje pripremljenih, hidrogeniziranog ricinusovog ulja i tarifnih podbrojeva 1516.20.95 i 1516.20.96)

1517

Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516

1517 90 91

Jestiva stabilna (nehlapljiva) biljna ulja, tekuća, miješana, s masenim udjelom mliječnih masti 10 % ili manje (osim ulja, djelomično ili potpuno hidrogeniranih, interesterificiranih, reesterificiranih ili elaidiniziranih, rafiniranih ili ne, ali dalje nepripremljenih, i mješavina maslinovih ulja)

1517 90 99

Jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla, s masenim udjelom mliječnih masti 10 % ili manje (osim stabilnih (nehlapivih) biljnih ulja, tekućih, miješanih, jestivih mješavina ili pripravaka što se rabe za podmazivanje kalupa, i krutog margarina)

1518

Životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 1516; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

1518 00 31

Kruta stabilna (nehlapljiva) biljna ulja, tekuća, miješana, nejestiva, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1518 00 39

Stabilna (nehlapljiva) biljna ulja, tekuća, miješana, nejestiva, za tehničke ili industrijske svrhe (osim sirovih ulja i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude)

1518 00 91

Životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 1516

1518 00 95

Nejestive mješavine ili pripravci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihove frakcije

1518 00 99

Ostalo

Poglavlje 16.:   

Prerađevine od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralješnjaka

1602

Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi, osim kobasica i sličnih proizvoda te mesnih ekstrakata i sokova

1602 20 10

Od jetri guske ili patke

1603

Ekstrakti i sokovi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralješnjaka

1603 00 10

Ekstrakti i sokovi od ribe, rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralješnjaka, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje

Poglavlje 20.:   

Pripravci od povrća, voća, orašastih plodova ili ostalih dijelova biljaka

2003

Gljive i tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini

2003 20 00

Tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini

2003 90 00

Ostale gljive osim roda Agaricus, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini

2005

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006

2005 40 00

Grašak (Pisum sativum), pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti, osim za stočnu hranu

2005 91 00

Izdanci bambusa, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti

2008

Voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

2008 19 11

Kokos, indijski orasi, brazilski orasi, areco (betel) orasi, kola i makadami orasi, uključivši mješavine koje sadrže guavu, mango, mangostin, papaju, tamarind, indijsku jabuku, liči, jackfruit, sapodilu, marakuju, karambolu, pitahaju, kokos, indijske orahe, brazilske orahe, areco (betel) orahe, kola i makadami orahe s masenim udjelom 50 % ili većim, pripremljeni ili konzervirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg (osim konzerviranih u octu)

2008 19 13

Prženi bademi i pistacije, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

2008 19 19

Orašasti plodovi i druge sjemenke, uklj. mješavine, pripremljeni ili konzervirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg (osim pripremljenih ili konzerviranih u octu, konzerviranih u šećeru, ali neumočenih u šećer, džem, voćni žele, marmeladu, voćni pire i pastu, koji su dobiveni kuhanjem, kikirikija, orašastih plodova, prženih pistacija i kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha i mješavina s masenim udjelom tropskog voća i tropskih orašastih plodova 50 % ili većim)

2008 19 91

Kokos, indijski orasi, brazilski orasi, areco (betel) orasi, kola i makadami orasi, uklj. mješavine koje sadrže guavu, mango, mangostin, papaju, tamarind, indijsku jabuku, liči, jackfruit, sapodilu, marakuju, karambolu, pitahaju, kokos, indijske orahe, brazilske orahe, areco (betel) orahe, kola i makadami orahe s masenim udjelom 50 % ili većim, pripremljeni ili konzervirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje

2008 19 93

Prženi bademi i pistacije, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje

2008 19 95

Prženi orašasti plodovi, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim kikirikija, badema, pistacija, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha)

2008 19 99

Orašasti plodovi i druge sjemenke, uključujući mješavine, pripremljeni ili konzervirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim pripremljenih ili konzerviranih u octu, konzerviranih u šećeru, ali neumočenih u šećer, džem, voćni žele, marmeladu, voćni pire i pastu, koji su dobiveni kuhanjem, kikirikija, prženih orašastih plodova, i kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha i mješavina s masenim udjelom tropskog voća i tropskih orašastih plodova 50 % ili većim)

2008 92 12

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili više, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha s masenim udjelom 50 % ili većim, pripremljeni ili konzervirani, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom šećera većim od 9 %, i s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

2008 92 14

Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom šećera većim od 9 %, i s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 % (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća/orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki)

2008 92 16

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uklj. mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom šećera većim od 9 %, i s masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 11,85 %

2008 92 18

Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom šećera većim od 9 %, i s masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 11,85 % (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća/orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki)

2008 92 32

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uklj. mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 % (osim s masenim udjelom šećera većim od 9 %)

2008 92 34

Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 % (osim s masenim udjelom šećera većim od 9 % i mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća/orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki)

2008 92 36

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 11,85 % (osim s masenim udjelom šećera većim od 9 %)

2008 92 38

Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 11,85 % (osim s masenim udjelom šećera većim od 9 % i mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća/orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki)

2008 92 51

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uklj. mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

2008 92 59

Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg (osim mješavina tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10)

2008 92 72

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u kojima maseni udio pojedine vrste voća nije veći od 50 % ukupne mase voća, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje

2008 92 74

Mješavine od voća, u kojima maseni udjel pojedine vrste voće nije veći od 50 % ukupne mase voća, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10)

2008 92 76

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim mješavina u kojima maseni udio pojedine vrste voća nije veći od 50 % ukupne mase voća)

2008 92 78

Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki, mješavina u kojima maseni udio pojedine vrste voća nije veći od 50 % ukupne mase voća, i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10)

2008 92 92

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 5 kg ili veće

2008 92 93

Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 5 kg ili veće (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki, i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10)

2008 92 94

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 4,5 kg ili veće, ali manje od 5 kg

2008 92 96

Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 4,5 kg ili veće, ali manje od 5 kg (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki, i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10)

2008 92 97

Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase manje od 4,5 kg

2008 92 98

Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase manje od 4,5 kg (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća vrste navedene u dodatnoj napomeni 7. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki, i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10)

2008 99 45

Šljive, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

2008 99 67

Voće i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim konzerviranih u šećeru, ali neumočenih u šećer, džem, voćni žele, marmeladu, voćni pire i pastu, koji su dobiveni kuhanjem, i kikirikija, orašastih plodova i drugih sjemenki, ananasa, agruma, krušaka, marelica, trešanja i višanja, bresaka, jagoda, đumbira, marakuje, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, karambole i pitahaje)

2008 99 72

Šljive, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 5 kg ili veće

2008 99 78

Šljive, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase manje od 5 kg

2009

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

2009 11 91

Sok od naranče, smrznuti, nefermentirani, 67 ili više stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim s dodanim alkoholom)

2009 11 99

Sok od naranče, smrznuti, nefermentirani, 67 ili manje stupnjeva brixa pri 20 °C, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %)

2009 19 11

Sok od naranče, nefermentirani, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom i smrznutih)

2009 19 19

Sok od naranče, nefermentirani, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom i smrznutih)

2009 31 11

Sok od ostalih pojedinačnih agruma, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom, mješavina, soka od naranče i soka od grejpa)

2009 31 51

Sok od limuna, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom)

2009 31 91

Sok od ostalih pojedinačnih agruma, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom, mješavina, soka od limuna, naranče i grejpa)

2009 39 91

Sok od ostalih pojedinačnih agruma, nefermentirani, više od 20, ali ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim s dodanim alkoholom, mješavina, soka od limuna, naranče i grejpa)

2009 41 10

Sok od ananasa, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom)

2009 41 91

Sok od ananasa, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom)

2009 41 99

Sok od ananasa, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom i s dodanim alkoholom)

2009 80 11

Sok od kruške, nefermentirani, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 22 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom)

2009 80 19

Sok od kruške, nefermentirani, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 22 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom)

2009 80 34

Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase (osim mješavina)

2009 80 35

Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase (osim mješavina i soka od agruma, marakuje, manga, mangostina, papaje, jackfruita, guave, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, sapodile, karambole ili pitahaye, ananasa, rajčice, grožđa, jabuka i krušaka)

2009 80 36

Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase (osim s dodanim alkoholom i mješavina)

2009 80 38

Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase (osim s dodanim alkoholom, mješavina i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaye, soka od ananasa, soka od rajčice, soka od grožđa uklj. mošt od grožđa, soka od jabuke i soka od kruške)

2009 80 50

Sok od kruške, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 18 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom)

2009 80 61

Sok od kruške, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 18 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim s dodanim alkoholom)

2009 80 63

Sok od kruške, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 18 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 % (osim s dodanim alkoholom)

2009 80 69

Sok od kruške, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom ili s dodanim alkoholom)

2009 80 71

Sok od trešanja i višanja, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom)

2009 80 73

Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim mješavina ili s dodanim alkoholom)

2009 80 79

Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim mješavina ili s dodanim alkoholom, i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaye, soka od ananasa, soka od rajčice, soka od grožđa uključivši mošt od grožđa, soka od jabuke, soka od kruške i soka od trešanja i višanja)

2009 80 85

Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim mješavina ili s dodanim alkoholom)

2009 80 86

Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim mješavina ili s dodanim alkoholom, i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, soka od ananasa, soka od rajčice, soka od grožđa uključivši mošt od grožđa, soka od jabuke i soka od kruške)

2009 80 88

Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 % (osim mješavina ili s dodanim alkoholom)

2009 80 89

Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 % (osim mješavina ili s dodanim alkoholom, i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaye, soka od ananasa, soka od rajčice, soka od grožđa uključivši mošt od grožđa, soka od jabuke i soka od kruške)

2009 80 95

Sok od američkih krupnoplodnih brusnica (Vaccinium macrocarpum), nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom ili alkoholom)

2009 80 96

Sok od trešanja i višanja, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom ili alkoholom)

2009 80 97

Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani (osim s dodanim šećerom ili alkoholom)

2009 80 99

Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom ili alkoholom, mješavina, i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaye, ananasa, rajčice, grožđa uključivši mošt od grožđa, jabuke, kruške, trešnje i višnje, i američke krupnoplodne brusnice Vaccinium macrocarpum)

PRILOG V.

Carinske kvote za uvoz proizvoda podrijetlom iz Norveške u Europsku uniju

Oznake KN

Naziv

Konsolidirane carinske kvote (godišnja količina u tonama)

(od toga) dodatne količine

Carinska stopa u okviru kvote (EUR/kg)

0406

Sir i skuta

7 200 (12)

3 200

0

0810 20 10

Svježe maline

400

400

0

2005 20 20

Krumpir u tankim listićima, pržen ili pečen, neovisno je li soljen ili začinjen ili ne, u pakiranjima koja ne propuštaju zrak, prikladan za neposrednu potrošnju

200

200

0

0809 20 05

0809 20 95

Trešnje, svježe (13)

900

0

0

2309 10 13

2309 10 15

2309 10 19

2309 10 33

2309 10 39

2309 10 51

2309 10 53

2309 10 59

2309 10 70

2309 10 90

Hrana za pse i mačke, pripremljena u pakiranja za maloprodaju

13 000

13 000

0

Poštovani,

Čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koji glasi kako slijedi:

„Poštovani,

Imam čast pozvati se na pregovore između Europske unije i Kraljevine Norveške o bilateralnoj trgovini poljoprivrednim proizvodima, koji su zaključeni 28. siječnja 2010.

Novi krug pregovora o trgovini poljoprivrednim proizvodima između Europske komisije i Norveške započeo je na temelju članka 19. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (Sporazum o EGP-u) s ciljem unapređenja postupne liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima između Europske unije i Norveške (ugovorne stranke) na povlaštenoj, uzajamnoj i obostrano korisnoj podlozi. Pregovori su protekli uredno i uz dužno uvažavanje razvoja poljoprivrednih politika i okolnosti u ugovornim strankama, uključujući i razvoj bilateralne trgovine i uvjete trgovanja s drugim trgovačkim partnerima diljem svijeta.

Ovime potvrđujem da su rezultati pregovora sljedeći:

1.

Norveška se obvezuje omogućiti bescarinski pristup proizvodima podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu I.

2.

Norveška se obvezuje uspostaviti carinske kvote za proizvode podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu II.

3.

Norveška se obvezuje smanjiti uvozne carine na proizvode podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu III.

4.

Europska unija se obvezuje omogućiti bescarinski pristup proizvodima podrijetlom iz Norveške koji su navedeni u Prilogu IV.

5.

Europska unija se obvezuje uspostaviti carinske kvote za proizvode podrijetlom iz Norveške koji su navedeni u Prilogu V.

6.

Tarifne oznake navedene u prilozima I. do V. odnose se na one tarifne oznake koje se primjenjuju na ugovorne stranke 1. siječnja 2009.

7.

Jednom kada se provede budući sporazum Svjetske trgovinske organizacije o poljoprivredi koji sadrži obveze za uvođenje novih carinskih kvota za najpovlaštenije nacije, bilateralne carinske kvote za uvoz 600 tona svinjetine, 800 tona mesa peradi i 900 tona govedine u Norvešku, kako je navedeno u Prilogu II., bit će postupno ukinute u skladu s odgovarajućim mjerama kao i pri postupnom uvođenju kvota Svjetske trgovinske organizacije za iste proizvode.

8.

Ugovorne su stranke suglasne da će u najskorije moguće vrijeme konsolidirati sve bilateralne koncesije (one već postojeće i one predviđene u ovoj razmjeni pisama) u novoj razmjeni pisama koja treba zamijeniti postojeće bilateralne poljoprivredne sporazume.

9.

Pravila o podrijetlu za potrebe provedbe koncesija iz priloga I. do V. navedena su u Prilogu IV. razmjeni pisama od 2. svibnja 1992. Međutim, Prilog II. Protokolu 4 uz Sporazum o EGP-u primjenjivat će se umjesto Dodatka Prilogu IV. razmjeni pisama od 2. svibnja 1992.

10.

Ugovorne će stranke poduzeti mjere kako bi osigurale da povlastice koje odobravaju jedna drugoj neće biti ugrožene drugim restriktivnim uvoznim mjerama.

11.

Ugovorne su stranke suglasne da će poduzeti potrebne mjere kako bi osigurale upravljanje carinskim kvotama na način koji omogućuje redovito odvijanje uvoza i učinkovit uvoz dogovorenih uvoznih količina.

12.

Ugovorne su stranke suglasne da će se zalagati za promicanje trgovine proizvoda s oznakom zemljopisnog podrijetla. Ugovorne su stranke suglasne da će se uključiti u daljnje bilateralne razgovore s ciljem boljeg razumijevanja njihovih zakonodavstava i postupaka registracije kako bi se utvrdili načini za poboljšanje zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla na njihovim državnim područjima, te će ispitati mogućnost postizanja bilateralnog sporazuma u tu svrhu.

13.

Ugovorne su stranke suglasne da će redovito razmjenjivati informacije o proizvodima kojima se trguje, upravljanju carinskim kvotama i kotacijama cijena, kao i sve korisne informacije o svojim domaćim tržištima i provedbi rezultata tih pregovora.

14.

Savjetovanja će se održati na zahtjev jedne od ugovornih stranaka o bilo kojem pitanju koje se odnosi na provedbu rezultata ovih pregovora. U slučaju poteškoća u provedbi rezultata, savjetovanja će se održati čim prije s ciljem usvajanja odgovarajućih korektivnih mjera.

15.

Ugovorne stranke upoznate su s činjenicom da norveško carinsko tijelo namjerava preispitati strukturu poglavlja 6. norveške carinske tarife. Ako takvo preispitivanje bude utjecalo na bilateralne povlastice, održat će se savjetovanja s Europskom komisijom. Ugovorne su strane suglasne da će savjetovanja biti tehničke naravi.

16.

Ugovorne stranke ponovno potvrđuju svoju predanost, u skladu s člankom 19. Sporazuma o EGP-u, nastaviti napore s ciljem ostvarivanja postupne liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima. U tu svrhu ugovorne su strane suglasne da će u roku od dvije godine provesti novo preispitivanje uvjeta trgovine poljoprivrednim proizvodima s ciljem istraživanja mogućih koncesija.

17.

Vezano uz postojeću carinsku kvotu od 4 500 tona sira za uvoz u Norvešku, ugovorne su stranke suglasne da bi trenutno upravljanje ovom carinskom kvotom, koje se temelji na povijesnim pravima i načelu novopristupnika, trebalo od 2014. godine zamijeniti sustavom upravljanja koji nije dražba, kao što je licenciranje ili sustav redoslijeda prijave. Modalitete za takav sustav trebale bi uspostaviti norveške vlasti nakon savjetovanja s Europskom komisijom kako bi se postiglo međusobno razumijevanje i kako bi se osiguralo upravljanje carinskim kvotama na način koji omogućuje redovito odvijanje uvoza i učinkovit uvoz količina dogovorenih za uvoz. Ukida se postojeće upravljanje na temelju popisa sira, kako je navedeno u razmjeni pisama od 11. travnja 1983.

Ugovorne su stranke suglasne da će se za upravljanje novom carinskom kvotom od 2 700 tona sira za uvoz u Norvešku primijeniti sustav dražbe. Upravljanje dražbom će se preispitati, kako je određeno u prethodnim stavcima. Posebno će se procjenjivati iskorištenost kvote i naknade za dražbu.

Carinske kvote od 7 200 tona sira za uvoz u Europsku uniju i Norvešku primjenjuju se na sve vrste sira.

18.

U slučaju daljnjeg proširenja Europske unije, ugovorne će stranke procijeniti utjecaj na bilateralnu trgovinu s ciljem prilagodbe bilateralnih povlastica na način koji omogućuje nastavak postojećih preferencijalnih trgovačkih tokova između Norveške i zemalja pristupnica.

Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma deponiranja posljednjeg instrumenta odobrenja.”

Čast mi je potvrditi da je Vlada Norveške suglasna s Vašim pismom.

Poštovani, upućujem Vam izraze osobitog poštovanja.

Utferdiget i Brussel, den

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magħmul fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Întocmit la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

For Kongeriket Norge

За Кралство Норвегия

Por el Reino de Noruega

Za Norské království

For Kongeriget Norge

Für das Königreich Norwegen

Norra Kuningriigi nimel

Гια τо Βασίλειо της Νορβηγίας

For the Kingdom of Norway

Pour le Royaume de Norvège

Per il Regno di Norvègia

Norvēģijas Karalistes vārdā

Norvegijos Karalystės vardu

A Norvég Királyság részéről

Ghar- Renju tan-Norveġja

Voor het Koninkrijk Noorwegen

W imieniu Królestwa Norwegii

Pelo Reino da Noruega

Pentru Regatul Norvegiei

Za Nórske kráľovstvo

Za Kraljevino Norveško

Norjan kuningaskunnan puolesta

För Konungariket Norge

Image


(1)  Ovi se proizvodi uvoze bez carine. Međutim, Norveška pridržava pravo uvođenja carine ako se proizvodi uvoze kao stočna hrana.

(2)  Jednom kada budući sporazum o poljoprivredi Svjetske trgovinske organizacije bude proveden, koji sadrži obveze za nove carinske kvote za najpovlaštenije nacije, bilateralne carinske kvote za uvoz u Norvešku bit će postupno ukinute u skladu s istim mjerama kao i postupno uvođenje kvote WTO-a koja obuhvaća iste proizvode.

(3)  Povećanje kvote odgovara tarifnoj oznaci 02.10.1100 u trenutku izvorne koncesije 2003. g.

(4)  Više neće postojati ograničenja u odnosu na vrste sira koje se mogu uvesti u Norvešku.

(5)  Norveška pridržava pravo primjene kriterija o krajnjem korisniku: prerađivačka industrija.

(6)  Norveška pridržava pravo primjene kriterija o krajnjem korisniku: industrija konzerviranja voća i povrća.

(7)  Spajanje postojećih kvota.

(8)  Kriteriji o krajnjem korisniku: proizvodnja tjestenine.

(9)  Norveška pridržava pravo primjene kriterija o krajnjem korisniku: za sjetvu.

(10)  Norveška pridržava pravo primjene kriterija o krajnjem korisniku: samo za travnjake.

(11)  Zadržan sustav uvoznih cijena.

(12)  Carinska kvota od 7 200 tona sira za uvoz u Europsku uniju primjenjuje se na sve vrste sira.

(13)  Razdoblje kvota produljuje se s 16. srpnja – 31. kolovoza na 16. srpnja – 15. rujna.


Top