This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22011A1209(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Kingdom of Norway concerning additional trade preferences in agricultural products reached on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area
Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Kraljevine Norveške o dodatnim trgovinskim povlasticama za poljoprivredne proizvode, postignut na temelju članka 19. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru
Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Kraljevine Norveške o dodatnim trgovinskim povlasticama za poljoprivredne proizvode, postignut na temelju članka 19. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru
SL L 327, 9.12.2011, p. 2–38
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/07/2018
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2011/818/oj
11/Sv. 031 |
HR |
Službeni list Europske unije |
254 |
22011A1209(01)
L 327/2 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
15.04.2011. |
SPORAZUM
u obliku razmjene pisama između Europske unije i Kraljevine Norveške o dodatnim trgovinskim povlasticama za poljoprivredne proizvode, postignut na temelju članka 19. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru
Poštovani,
Imam čast pozvati se na pregovore između Europske unije i Kraljevine Norveške o bilateralnoj trgovini poljoprivrednim proizvodima, koji su zaključeni 28. siječnja 2010.
Novi krug pregovora o trgovini poljoprivrednim proizvodima između Europske komisije i Norveške započeo je na temelju članka 19. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (Sporazum o EGP-u) s ciljem unapređenja postupne liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima između Europske unije i Norveške (ugovorne stranke) na povlaštenoj, uzajamnoj i obostrano korisnoj podlozi. Pregovori su protekli uredno i uz dužno uzimanje u obzir razvoja poljoprivrednih politika i okolnosti u ugovornim strankama, uključujući i razvoj bilateralne trgovine i uvjete trgovanja s drugim trgovinskim partnerima diljem svijeta.
Ovime potvrđujem da su rezultati pregovora sljedeći:
1. |
Norveška se obvezuje omogućiti bescarinski pristup proizvodima podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu I. |
2. |
Norveška se obvezuje uspostaviti carinske kvote za proizvode podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu II. |
3. |
Norveška se obvezuje smanjiti uvozne carine na proizvode podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu III. |
4. |
Europska unija se obvezuje omogućiti bescarinski pristup proizvodima podrijetlom iz Norveške koji su navedeni u Prilogu IV. |
5. |
Europska unija se obvezuje uspostaviti carinske kvote za proizvode podrijetlom iz Norveške koji su navedeni u Prilogu V. |
6. |
Tarifne oznake navedene u prilozima I. do V. odnose se na one tarifne oznake koje se primjenjuju na ugovorne stranke 1. siječnja 2009. |
7. |
Jednom kada se provede budući sporazum Svjetske trgovinske organizacije o poljoprivredi koji sadrži obveze za uvođenje novih carinskih kvota za najpovlaštenije nacije, bilateralne carinske kvote za uvoz 600 tona svinjetine, 800 tona mesa peradi i 900 tona govedine u Norvešku, kako je navedeno u Prilogu II., bit će postupno ukinute u skladu s odgovarajućim mjerama kao i pri postupnom uvođenju kvota Svjetske trgovinske organizacije za iste proizvode. |
8. |
Ugovorne su stranke suglasne da će u najskorije moguće vrijeme konsolidirati sve bilateralne koncesije (one već postojeće i one predviđene u ovoj razmjeni pisama) u novoj razmjeni pisama koja treba zamijeniti postojeće bilateralne poljoprivredne sporazume. |
9. |
Pravila o podrijetlu za potrebe provedbe koncesija iz priloga I. do V. navedena su u Prilogu IV. razmjeni pisama od 2. svibnja 1992. Međutim, Prilog II. Protokolu 4 uz Sporazum o EGP-u primjenjivat će se umjesto Dodatka Prilogu IV. razmjeni pisama od 2. svibnja 1992. |
10. |
Ugovorne će stranke poduzeti mjere kako bi osigurale da povlastice koje odobravaju jedna drugoj neće biti ugrožene drugim restriktivnim uvoznim mjerama. |
11. |
Ugovorne su stranke suglasne da će poduzeti potrebne mjere kako bi osigurale upravljanje carinskim kvotama na način koji omogućuje redovito odvijanje uvoza i učinkovit uvoz dogovorenih uvoznih količina. |
12. |
Ugovorne su stranke suglasne da će se zalagati za promicanje trgovine proizvoda s oznakom zemljopisnog podrijetla. Ugovorne su stranke suglasne da će se uključiti u daljnje bilateralne razgovore s ciljem boljeg razumijevanja njihovih zakonodavstava i postupaka registracije kako bi se utvrdili načini za poboljšanje zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla na njihovim državnim područjima, te će ispitati mogućnost postizanja bilateralnog sporazuma u tu svrhu. |
13. |
Ugovorne su stranke suglasne da će redovito razmjenjivati informacije o proizvodima kojima se trguje, upravljanju carinskim kvotama i kotacijama cijena, kao i sve korisne informacije o svojim domaćim tržištima i provedbi rezultata tih pregovora. |
14. |
Savjetovanja će se održati na zahtjev jedne od ugovornih stranaka o bilo kojem pitanju koje se odnosi na provedbu rezultata ovih pregovora. U slučaju poteškoća u provedbi rezultata savjetovanja će se održati čim prije s ciljem usvajanja odgovarajućih korektivnih mjera. |
15. |
Ugovorne stranke upoznate su s činjenicom da norveško carinsko tijelo namjerava preispitati strukturu poglavlja 6. norveške carinske tarife. Ako takvo preispitivanje bude utjecalo na bilateralne povlastice, održat će se savjetovanja s Europskom komisijom. Ugovorne su strane suglasne da će savjetovanja biti tehničke naravi. |
16. |
Ugovorne stranke ponovno potvrđuju svoju predanost, u skladu s člankom 19. Sporazuma o EGP-u, nastaviti napore s ciljem ostvarivanja postupne liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima. U tu svrhu ugovorne su strane suglasne da će u roku od dvije godine provesti novo preispitivanje uvjeta trgovine poljoprivrednim proizvodima s ciljem istraživanja mogućih koncesija. |
17. |
Vezano uz postojeću carinsku kvotu od 4 500 tona sira za uvoz u Norvešku, ugovorne su stranke suglasne da bi trenutno upravljanje ovom carinskom kvotom, koje se temelji na povijesnim pravima i načelu novopristupnika, trebalo od 2014. godine zamijeniti sustavom upravljanja koji nije dražba, kao što je licenciranje ili sustav redoslijeda prijave. Modalitete za takav sustav trebale bi uspostaviti norveške vlasti nakon savjetovanja s Europskom komisijom kako bi se postiglo međusobno razumijevanje i kako bi se osiguralo upravljanje carinskim kvotama na način koji omogućuje redovito odvijanje uvoza i učinkovit uvoz količina dogovorenih za uvoz. Ukida se postojeće upravljanje na temelju popisa sira, kako je navedeno u razmjeni pisama od 11. travnja 1983. Ugovorne su stranke suglasne da će se za upravljanje novom carinskom kvotom od 2 700 tona sira za uvoz u Norvešku primijeniti sustav dražbe. Upravljanje dražbom će se preispitati, kako je određeno u prethodnim stavcima. Posebno će se procjenjivati iskorištenost kvote i naknade za dražbu. Carinske kvote od 7 200 tona sira za uvoz u Europsku uniju i Norvešku primjenjuju se na sve vrste sira. |
18. |
U slučaju daljnjeg proširenja Europske unije ugovorne će stranke procijeniti utjecaj na bilateralnu trgovinu s ciljem prilagodbe bilateralnih povlastica na način koji omogućuje nastavak postojećih preferencijalnih trgovinskih tokova između Norveške i zemalja pristupnica. |
Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma deponiranja posljednjeg instrumenta odobrenja.
Imam čast potvrditi da je Europska unija suglasna sa sadržajem ovog pisma.
Ljubazno Vas molim da potvrdite suglasnost Vaše vlade s gore navedenim.
Poštovani, upućujem Vam izraze osobitog poštovanja.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Utferdiget i Brussel, den
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
For Den europeiske union
PRILOG I.
Bescarinski pristup za uvoz proizvoda s podrijetlom iz Europske unije u Norvešku
Carinska tarifa Norveške |
Naziv |
Poglavlje 01.: Žive životinje |
|
0106 |
Ostale žive životinje |
0106.39.10 |
Fazani |
Poglavlje 02.: Meso i jestivi klaonički proizvodi |
|
0208 |
Ostalo meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, svježi, ohlađeni ili smrznuti |
0208.90.60 |
Žablji bataci |
Poglavlje 05.: Proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti ni uključeni na drugom mjestu |
|
0511 |
Proizvodi životinjskog podrijetla nespomenuti ni uključeni na drugome mjestu; mrtve životinje iz poglavlja 1. ili 3., neuporabive za ljudsku potrošnju |
0511.99.21 |
Krv u prahu, neuporabiva za ljudsku potrošnju, osim za stočnu hranu |
0511.99.40 |
Meso i krv, osim za stočnu hranu |
Poglavlje 06.: Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijeni i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće |
|
0601 |
Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije, osim korijena iz tarifnog broja 1212 |
0601.10.01 |
Lukovice i gomolji za hortikulturne namjene |
0601.10.02 |
Gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena za hortikulturne namjene |
0601.10.09 |
Ostalo |
0601.20.00 |
Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije |
0602 |
Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva |
0602.10.10 |
Neukorijenjene reznice i cijepovi, zelenih biljaka od 15. prosinca do 30. travnja, za hortikulturne namjene |
0602.10.22 |
Neukorijenjene reznice i cijepovi, Saintpaulia, Scaevola i Streptocarpus, za hortikulturne namjene |
0602.10.23 |
Neukorijenjene reznice i cijepovi, Dendranthema x grandiflora i Chrysanthemum x morifolium, od 1. travnja do 15. listopada, za hortikulturne namjene |
0602.10.91 |
Ostale neukorijenjene reznice, osim neukorijenjenih reznica i cijepova za hortikulturne namjene |
0602.10.92 |
Cjepike |
0602.20.00 |
Drveće, šiblje i grmovi, cijepljeni ili necijepljeni, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove |
0602.30.11 |
Sobna azaleja (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum), cijepljena ili necijepljena, cvatuća |
0602.30.12 |
Sobna azaleja (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum), cijepljena ili necijepljena, necvatuća, od 15. studenoga do 23. prosinca |
0602.30.90 |
Rododendroni i azaleje, cijepljeni ili necijepljeni, osim sobne azaleje (Azalea indica, Rhododendron simsii, Rhododendron indicum) |
0602.90.20 |
Sadnice |
0602.90.30 |
Bušpan (Buxus), dracena, kamelija, araukarija, bodika (Ilex), lovor (Laurus), kalmia, magnolija, palma (Palmae), lijeska (Hamamelis), aukuba, vučja jagoda, vatreni grm (Pyracantha) i stranvezija, s pripadajućom zemljom ili drugom hranidbenom podlogom |
0602.90.41 |
Drveće i grmovi, osim onih gore spomenutih, s pripadajućom zemljom ili drugom hranidbenom podlogom |
0602.90.42 |
Trajnice, s pripadajućom zemljom ili drugom hranidbenom podlogom |
0602.90.50 |
Zelene lončanice od 15. prosinca do 30. travnja, i kad se uvoze kao dio mješovite skupine bilja, s pripadajućom zemljom ili drugom hranidbenom podlogom |
0602.90.80 |
Ostalo, bez pripadajuće zemlje ili druge hranidbene podloge |
0604 |
Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni |
0604.10.00 |
Mahovine i lišaji |
0604.91.91 |
Gospin vlasak (Adianthum) i Asparagus od 1. studenoga do 31. svibnja, svježi |
0604.91.92 |
Božićna drvca, svježa |
0604.91.99 |
Svježe lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, vrsta koje su prikladne za bukete ili ukras, osim Gospinog vlaska (Adianthum), Asparagusa i božićnih drvaca |
0604.99.00 |
Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, vrsta koje su prikladne za bukete ili ukras, osim svježih |
Poglavlje 07.: Jestivo povrće, pojedini korijeni i gomolji |
|
0703 |
Luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi ili ohlađeni |
ex ex 0703.90.01 |
Poriluk od 20. veljače do 31. svibnja, svježi ili ohlađeni |
0704 |
Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, svježe ili ohlađeno |
0704.10.50 |
Brokula glavatica, svježa ili ohlađena |
0704.90.60 |
Kineski kupus, svježi ili ohlađeni |
0704.90.94 |
Kovrčavi kupus od 1. srpnja do 30. studenoga, svježi ili ohlađeni |
0704.90.96 |
Lisnati kelj od 1. kolovoza do 30. studenoga, svježi ili ohlađeni |
0705 |
Salata (Lactuca sativa) i radič (Cichorium spp.), svježi ili ohlađeni |
0705 29 11 |
Endivija od 1. travnja do 30. studenoga, svježa ili ohlađena |
0705 29 19 |
Radič, osim belgijske endivije i endivije, od 1. travnja do 30. studenoga, svježi ili ohlađeni |
0708 |
Mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno, svježe ili ohlađeno |
0708.90.00 |
Ostalo mahunasto povrće, osim graha i graška, svježe ili ohlađeno |
0709 |
Ostalo povrće, svježe ili ohlađeno |
ex ex 0709.40.20 |
Celer, osim celera korjenaša, od 15. prosinca do 31. svibnja, svježi ili ohlađeni |
0709.70.10 |
Špinat, novozelandski špinat i loboda od 1. svibnja do 30. rujna, svježi ili ohlađeni |
0710 |
Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto |
0710.30.00 |
Špinat, novozelandski špinat i loboda, smrznuti |
0710.80.10 |
Šparoge i okrugle artičoke, smrznute |
0710.80.40 |
Gljive, smrznute |
0710.80.94 |
Brokula glavatica, smrznuta |
0712 |
Povrće, suho, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno |
0712.20.00 |
Crveni luk, sušeni |
0712.31.00 |
Jestive gljive iz roda šampinjona (Agaricus), sušeni |
0712.32.00 |
Judino uho (Auricularia spp.), sušeno |
0712.33.00 |
Gljive sluzavke (Tremella spp.), sušene |
0712.39.01 |
Gomoljike, sušene |
0712.39.09 |
Ostale sušene gljive, osim iz roda šampinjona (Agaricus) |
0713 |
Mahunasto povrće, suho, oljušteno, neovisno je li oguljeno ili lomljeno ili ne (1) |
0713.31.00 |
Grah vrste Vigna mungo (L.) Hepper ili Vigna radiata (L.) Wilczek, sušen i oljušten |
0713.32.00 |
Sitni crveni (Adzuki) grah (Phaseolus ili Vigna angularis), sušen i oljušten |
0713.33.00 |
Obični grah, uključujući bijeli grah (Phaseolus vulgaris), sušen i oljušten |
0713.39.00 |
Sušen i oljušten grah, osim graha vrsta Vigna mungo (L.) Heeper, Vigna radiata (L.) Wilczek, sitni crveni (Adzuki) grah (Phaseolus ili Vigna angularis) i obični grah, uključujući bijeli grah (Phaseolus vulgaris) |
0713.90.00 |
Mahunasto povrće, suho i oljušteno, osim graška, slanutka, graha, leće, boba i konjskog boba |
0714 |
Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka, slatki krumpir i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba ili inulina, svježi, ohlađeni, smrznuti ili suhi, neovisno jesu li rezani ili u obliku peleta ili ne; srž od sago-drveta |
0714.10.90 |
Manioka (cassava), osim za stočnu hranu |
0714.20.90 |
Slatki krumpir, osim za stočnu hranu |
Poglavlje 08.: Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma ili dinja i lubenica |
|
0802 |
Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne |
0802.40.00 |
Kesteni (Castanea spp.), svježi ili suhi |
0802.50.00 |
Pistacije, svježe ili suhe |
0802.60.00 |
Makadami orasi, svježi ili suhi |
0802.90.10 |
Pekan orasi, svježi ili suhi |
0802.90.99 |
Ostali orašasti plodovi osim badema, lješnjaka, oraha, kestena, pistacija, makadami oraha, pekan oraha i jezgri pinjola, svježi ili suhi |
0804 |
Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango i mangostin, svježi ili suhi| |
0804.10.00 |
Datulje, svježe ili suhe |
0804.20.10 |
Smokve, svježe |
0804.50.01 |
Guava, svježa ili suha |
0804.50.02 |
Mango, svježi ili suhi |
0804.50.03 |
Mangostin, svježi ili suhi |
0805 |
Agrumi, svježi ili suhi |
0805.40.90 |
Grejp (grapefruit), uključujući pomelo, osim za stočnu hranu, svježi ili suhi |
0805.90.90 |
Agrumi, svježi ili suhi, osim naranči, mandarina (uključujući tangerske i satsuma mandarine), klementina, wilking mandarina i sličnih hibrida agruma, grejpa (grapefruit) uključujući pomelo, limuna i limete, osim za stočnu hranu |
0807 |
Dinje (uključujući lubenice) i papaje, svježe |
0807.20.00 |
Papaje, svježe |
0808 |
Jabuke, kruške i dunje, svježe |
0808.20.60 |
Dunje, svježe |
0809 |
Marelice, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe |
0809.40.60 |
Divlje šljive, svježe |
0810 |
Ostalo svježe voće |
0810.20.91 |
Kupine, svježe |
0810.20.99 |
Murva (dud) i loganove bobice, svježe |
0810.40.90 |
Brusnice, borovnice i drugo voće roda Vaccinium, svježe, osim europskih šumskih brusnica |
0810.60.00 |
Durian, svježi |
0810.90.90 |
Ostalo voće, osim jagoda, malina, duda, loganovih bobica, brusnica, borovnica i drugog voća vrste Vaccinium, kivija, duriana, nordijska kupina, ogrozda, crnog ribiza, bijelog i crvenog ribiza, svježe |
0811 |
Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne |
0811.90.01 |
Europske šumske brusnice, smrznute |
0811.90.02 |
Nordijska kupina, smrznuta |
0811.90.04 |
Borovnice, smrznute |
0903 |
Maté-čaj |
0903.00.00 |
Maté-čaj |
0909 |
Sjeme anisa, badijana, komorača, korijandra, kumina ili kima; bobice kleke |
0909.10.00 |
Sjeme anisa ili badijana |
0909.20.00 |
Sjeme korijandra |
0909.30.00 |
Sjeme orijentalnog kumina |
0909.40.00 |
Sjeme prirodnog kumina |
0909.50.10 |
Koromač |
0909.50.20 |
Kleka |
0910 |
Ingver (đumbir), šafran, kurkuma, majčina dušica, listovi lovora, kari (curry) i ostali začini |
0910.30.00 |
Kurkuma |
0910.91.00 |
Mješavine navedene u napomeni 1.b uz poglavlje 9. |
0910.99.90 |
Ostali začini osim ingvera (đumbira), šafrana, kurkume, mješavina navedenih u napomeni 1.b uz poglavlje 9., plodova lovora, listova lovora, sjemena celera i timijana |
Poglavlje 10.: Žitarice |
|
1008 |
Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice |
1008.30.90 |
Sjeme za ptice, osim za stočnu hranu |
Poglavlje 11.: Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten |
|
1104 |
Zrna žitarica, drukčije obrađene (na primjer, oljuštena, valjana, u pahuljicama, perlirana, rezana ili drobljena); klice žitarice, cijele, valjane, u ljuskicama ili mljevene (osim žitnog brašna, i oljuštene i polu- ili u potpunosti brušene riže i lomljene riže) |
1104.29.02 |
Zrna heljde, drukčije obrađene nego valjane ili u pahuljicama, osim za stočnu hranu |
1104.29.04 |
Zrna prosa, drukčije obrađenog nego valjanog ili u pahuljicama, osim za stočnu hranu |
1106 |
Brašno, krupica i prah od suhog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713, od sagoa, korijena ili gomolja iz tarifnog broja 0714 ili od proizvoda iz poglavlja 8 |
1106.10.90 |
Brašno, krupica i prah od suhog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713, osim za stočnu hranu |
1106.30.90 |
Brašno, krupica i prah od proizvoda iz poglavlja 8., osim za stočnu hranu |
1108 |
Škrob; inulin |
1108.11.90 |
Pšenični škrob koji ne sadrži krumpirov škrob, osim za stočnu hranu |
1108.12.90 |
Kukuruzni škrob koji ne sadrži krumpirov škrob, osim za stočnu hranu |
1108.14.90 |
Škrob od manioke koji ne sadrži krumpirov škrob, osim za stočnu hranu |
1108.19.10 |
Škrob za rublje |
1108.19.90 |
Ostali škrob osim pšeničnog škroba, kukuruznog škroba, krumpirovog škroba, škroba od manioke i škroba za rublje, koji ne sadrži krumpirov škrob, osim za stočnu hranu |
1108.20.90 |
Inulin, osim za stočnu hranu |
1109 |
Pšenični gluten, neovisno je li osušen ili ne |
1109.00.90 |
Pšenični gluten, osim za stočnu hranu |
Poglavlje 12.: Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi; industrijsko i ljekovito bilje; slama i stočna hrana |
|
1207 |
Ostalo uljano sjeme i uljni plodovi, neovisno jesu li lomljeni ili ne |
1207.50.90 |
Sjeme gorušice, ostalo |
1209 |
Sjeme, plodovi i spore, vrsta što ih se rabi za sjetvu |
1209.10.00 |
Sjeme šećerne repe |
1209.91.10 |
Sjeme krastavca, cvjetače, mrkve, crvenog luka, ljutike, poriluka, peršina, endivije i zelene salate |
1209.91.91 |
Sjeme kupusa |
1209.91.99 |
Ostalo povrtno sjeme osim krastavca, cvjetače, mrkve, crvenog luka, ljutike, poriluka, peršina, endivije i zelene salate |
1210 |
Hmelj, svjež ili osušen, uključujući i mljeven, u obliku praha ili peleta; lupulin |
1210.10.00 |
Hmelj, nemljeven niti u obliku praha niti peleta |
1210.20.01 |
Hmelj, mljeven, u obliku praha ili peleta |
1210.20.02 |
Lupulin |
Poglavlje 13.: Šelak; gume, smole i ostali biljni sokovi i ekstrakti |
|
1302 |
Opijum, oleo smola vanilije, ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani |
1302.11.00 |
Opijum |
1302.19.09 |
Ostali biljni sokovi i ekstrakti, osim mješavina biljnih ekstrakata za proizvodnju pića ili pripremu hrane, s iznimkom sokova i ekstrakata aloe, Quassia amara, mane, buhača ili korijenja biljaka koje sadrže rotenon; oleo smola vanilije |
Poglavlje 15.: Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi |
|
1502 |
Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 15.03 |
1502.00.90 |
Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 15.03, ostale |
1503 |
Stearin od svinjske masti, ulje od svinjske masti, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni |
1503.00.00 |
Stearin od svinjske masti, ulje od svinjske masti, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni |
1504 |
Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1504.10.20 |
Ulja od riblje jetre, osim za stočnu hranu, krute frakcije |
1504.20.40 |
Masti i ulja i njihove frakcije, od ribe, osim za stočnu hranu, krute frakcije |
1504.20.99 |
Masti i ulja i njihove frakcije, od ribe, osim za stočnu hranu i osim krutih frakcija |
1504.30.21 |
Masti i njihove frakcije, morskih sisavaca, koji nisu namijenjeni za stočnu hranu |
1505 |
Mast od vune i masne tvari |
1505.00.00 |
Mast od vune i masne tvari dobivene od te masti (uključujući lanolin) |
1506 |
Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1506.00.21 |
Koštana mast, koštano ulje i ulje goveđih nogu, osim za stočnu hranu |
1506.00.30 |
Ostale masti i ulja životinjskog porijekla i njihove frakcije, osim koštane masti, koštanog ulja i ulja goveđih nogu, osim za stočnu hranu |
1506.00.99 |
Ostale masti i ulja životinjskog porijekla i njihove frakcije, osim koštane masti, koštanog ulja i ulja goveđih nogu, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu |
1507 |
Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1507.90.90 |
Sojino ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu |
1508 |
Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1508.10.90 |
Ulje od kikirikija i njegove frakcije, osim za stočnu hranu |
1508.90.90 |
Ulje od kikirikija i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu |
1511 |
Palmino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1511.90.20 |
Palmino ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu |
1512 |
Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1512.11.90 |
Sirovo ulje od sjemena suncokreta ili šafranike, osim za stočnu hranu |
1512.19.90 |
Ulje od sjemena suncokreta ili šafranike, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu |
1512.21.90 |
Sirovo ulje od sjemena pamuka, osim za stočnu hranu |
1512.29.20 |
Ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu |
1512.29.99 |
Ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije osim sirovog ulja, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu |
1513 |
Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1513.11.90 |
Sirovo ulje od kokosovog oraha (kopre) i njegove frakcije, osim za stočnu hranu |
1513.19.20 |
Ulje od kokosovog oraha (kopre) i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu |
1513.19.99 |
Ulje od kokosovog oraha (kopre) i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu |
1513.21.90 |
Sirovo ulje od palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, osim za stočnu hranu |
1513.29.20 |
Ulje od palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, osim sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu |
1513.29.99 |
Ulje od palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu |
1514 |
Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1514.19.90 |
Ulje od repice ili ulje od gorušice niskog udjela eruka kiseline, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu |
1514.99.90 |
Ostalo ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, osim ulja od repice ili ulja od gorušice niskog udjela eruka kiseline, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu |
1515 |
Ostale stabilne (nehlapljive) biljne masti i ulja (uključujući jojobino ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1515.11.90 |
Sirovo laneno ulje i njegove frakcije, osim za stočnu hranu |
1515.19.90 |
Laneno ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu |
1515.21.90 |
Sirovo kukuruzno ulje i njegove frakcije, osim za stočnu hranu |
1515.29.90 |
Kukuruzno ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu |
1515.50.20 |
Sirovo sezamovo ulje i njegove frakcije, osim za stočnu hranu |
1515.50.99 |
Sezamovo ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, osim za stočnu hranu |
1515.90.70 |
Sirovo jojobino ulje i njegove frakcije, osim za stočnu hranu |
1515.90.80 |
Jojobino ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, krute frakcije, osim za stočnu hranu |
1515.90.99 |
Jojobino ulje i njegove frakcije, s iznimkom sirovog ulja, s iznimkom krutih frakcija, osim za stočnu hranu |
1516 |
Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni |
1516.10.20 |
Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, osim za stočnu hranu, dobiveni u potpunosti od riba ili morskih sisavaca |
1516.10.99 |
Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, osim za stočnu hranu, osim onih dobivenih u potpunosti od riba ili morskih sisavaca |
1516.20.99 |
Masti i ulja biljnog podrijetla i njihove frakcije, osim za stočnu hranu, osim hidrogenskog ricinusovog ulja |
1517 |
Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516 |
1517.90.21 |
Jestive tekuće mješavine ulja biljnog podrijetla, osim za stočnu hranu |
1517.90.98 |
Jestive mješavine ili pripravci životinjskog ili biljnog podrijetla ili ulja ili frakcije različitih masti i ulja iz poglavlja 15., osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 15.16, osim jestivih tekućih mješavina ulja biljnog podrijetla, osim jestivih tekućih mješavina ulja životinjskog ili biljnog podrijetla koji pretežno sadrže ulje biljnog podrijetla, osim jestivih mješavina ili pripravaka što ih se rabi za podmazivanje kalupa, osim onih s masenim udjelom mliječnih masti većim od 10 %, osim za stočnu hranu |
1518 |
Životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 1516; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, što nisu spomenuti ni uključeni na drugom mjestu |
1518.00.31 |
Suho ulje, osim za stočnu hranu |
1518.00.41 |
Laneno ulje, kuhano, osim za stočnu hranu |
1518.00.99 |
Ostale životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 15.16; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz poglavlja 15, što nisu spomenuti ni uključeni na drugome mjestu, osim tungovog ulja i drugih sličnih ulja drva, oiticica ulja, suhih ulja, kuhanog lanenog ulja i linoksina, osim za stočnu hranu |
Poglavlje 16.: Prerađevine od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralješnjaka |
|
1602 |
Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi, osim kobasica i sličnih proizvoda te mesnih ekstrakata i sokova |
1602.20.01 |
Od jetri guske ili patke |
1603 |
Ekstrakti i sokovi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralješnjaka |
1603.00.10 |
Ekstrakti od kitovog mesa |
1603.00.20 |
Ekstrakti i sokovi od ribe, rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralješnjaka |
Poglavlje 17.: Šećeri i proizvodi od šećera |
|
1701 |
Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju |
1701.11.90 |
Šećer od šećerne trske bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu |
1701.12.90 |
Šećer od šećerne repe bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu |
1701.91.90 |
Ostali šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, osim sirovog šećera, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje, osim za stočnu hranu |
1701.99.91 |
Ostali šećer od šećerne trske ili šećerne repe, osim sirovog šećera, i kemijski čista saharoza, bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu, u kockama ili mljeven |
1701.99.95 |
Ostali šećer od šećerne trske ili šećerne repe, osim sirovog šećera, i kemijski čista saharoza, ne u kockama ili mljeven i bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu, u pakiranjima za maloprodaju ne većima od 24 kg |
1701.99.99 |
Ostali šećer od šećerne trske ili šećerne repe, osim sirovog šećera, i kemijski čista saharoza, ne u kockama ili mljeven i bez dodanih aroma ili tvari za bojenje, osim za stočnu hranu, u rinfuzi ili pakiranjima za veleprodaju |
1702 |
Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel |
1702.90.40 |
Karamel, uključujući „karamel za bojenje”, osim za stočnu hranu |
Poglavlje 20.: Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili ostalih dijelova biljaka |
|
2003 |
Gljive i tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini |
2003.20.00 |
Tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini |
2003.90.09 |
Ostale gljive osim gljiva roda Agaricus, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, osim uzgojenih |
2005 |
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 |
2005.40.03 |
Grašak (Pisum sativum), pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznut, osim proizvoda iz tarifnog broja 20.06, osim za stočnu hranu |
2005.91.00 |
Izdanci bambusa, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti |
2006 |
Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani) |
2006.00.10 |
Ingver (đumbir), konzerviran šećerom (iscijeđen, preliven ili kandiran) |
2008 |
Voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, što nisu spomenuti ni uključeni na drugome mjestu |
2008.19.00 |
Orašasti plodovi i druge sjemenke, osim arašida, uključujući mješavine |
ex ex 2008.92.09 |
Mješavine voća i orašastih plodova koje ne sadrže sastojke iz drugih poglavlja osim poglavlja 8. |
2008.99.02 |
Šljive, pripremljene ili konzervirane na drugi način |
2009 |
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila |
2009.11.19 |
Sok od naranče, smrznuti, s dodanim šećerom ili drugim sladilima, ne više od 67 stupnjeva brixa |
2009.11.99 |
Sok od naranče, smrznuti, bez dodanog šećera ili drugih sladila, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg, koncentrirani, ne više od 67 stupnjeva brixa |
2009.19.19 |
Sok od naranče, nesmrznuti, s dodanim šećerom ili drugim sladilima, više od 67 stupnjeva bri-a |
2009.19.99 |
Sok od naranče, nesmrznuti, bez dodanog šećera ili drugih sladila, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg, više od 67 stupnjeva brixa |
2009.31.91 |
Sok od ostalih pojedinačnih agruma osim od naranče i grejpa, ne više od 20 stupnjeva brixa, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg, s dodanim šećerom |
2009.39.91 |
Sok od ostalih pojedinačnih agruma osim od naranče i grejpa, više od 20 stupnjeva brixa, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg, s dodanim šećerom |
2009.41.90 |
Sok od ananasa, ne više od 20 stupnjeva brixa, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg |
2009.49.90 |
Sok od ananasa, više od 20 stupnjeva brixa, osim u pakiranjima (uključujući sadržaj) težine 3 ili više kg |
2009.80.94 |
Sok od breskve ili marelice |
Poglavlje 21.: Razni prehrambeni pripravci |
|
2106 |
Prehrambeni pripravci što nisu spomenuti ni uključeni na drugome mjestu |
2106.90.31 |
Aromatizirani ili obojeni šećerni sirupi |
Poglavlje 23.: Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana |
|
2301 |
Brašno, krupica i peleti, od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda, od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, neprikladni za ljudsku uporabu; čvarci |
2301.20.10 |
Brašno, krupica i peleti, od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, za stočnu hranu |
2309 |
Pripravci što se rabe za prehranu životinja |
2309.10.11 |
Hrana za pse, pripremljena za pojedinačnu prodaju, koja sadrži meso ili klaoničke proizvode kopnenih životinja, u hermetički zatvorenim pakiranjima |
2309.10.12 |
Hrana za mačke, pripremljena za pojedinačnu prodaju, koja sadrži meso ili klaoničke proizvode kopnenih životinja, u hermetički zatvorenim pakiranjima |
2309.90.11 |
Pripravci za hranu za životinje u kućanstvu, koje sadrži meso ili klaoničke proizvode kopnenih životinja, u hermetički zatvorenim pakiranjima |
PRILOG II.
Carinske kvote za uvoz proizvoda podrijetlom iz Europske unije u Norvešku
Carinska tarifa Norveške |
Naziv |
Konsolidirane carinske kvote (godišnja količina u tonama) |
Od toga dodatne kvote |
Carinska stopa u okviru kvote (NOK/kg) |
0201/0202 |
Meso od životinja vrste goveda: |
900 (2) |
900 |
0 |
0201 10 00 |
Trupovi i polovice od životinja vrste goveda |
|||
0201 20 01 |
Kompenzirane četvrtine, tj. prednje i stražnje četvrtine iste životinje, istodobno predstavljene |
|||
0201 20 02 |
Ostale prednje četvrtine |
|||
0201 20 03 |
Ostale stražnje četvrtine |
|||
0201 20 04 |
Tzv. „pistola” rez |
|||
0202 10 00 |
Trupovi i polovice |
|||
0202 20 01 |
Kompenzirane četvrtine, tj. prednje i stražnje četvrtine iste životinje, istodobno predstavljene |
|||
0202 20 02 |
Ostale prednje četvrtine |
|||
0202 20 03 |
Ostale stražnje četvrtine |
|||
0202 20 04 |
Tzv. „pistola” rez |
|||
0203 |
Svinjsko meso |
600 (2) |
600 |
0 |
0203 11 10 |
Svinjsko meso, svježe ili ohlađeno, trupovi i polovice od domaćih svinja |
|||
0203 21 10 |
Svinjsko meso, smrznuto, trupovi i polovice od domaćih svinja |
|||
0206 41 00 |
Svinjska jetra, smrznuta |
350 |
100 |
5 |
0207 |
Meso peradi i jestivi klaonički proizvodi, od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, ohlađeni ili smrznuti |
800 (2) |
800 |
0 |
0207 11 00 |
od kokoši vrste Gallus domesticus, neisječeno na komade, svježe ili ohlađeno |
|||
0207 12 00 |
od kokoši vrste Gallus domesticus, neisječeno na komade, smrznuto |
|||
0207 24 00 |
od pura, neisječeno na komade, svježe ili ohlađeno |
|||
0207 25 00 |
od pura, neisječeno na komade, smrznuto |
|||
ex 0207 35 00 |
Pačja prsa |
100 |
100 |
30 |
0210 11 00 (3) |
Šunke, plećke i komadi od njih, s kostima |
400 |
200 |
0 |
0406 |
Sir i skuta |
7 200 (4) |
2 700 |
0 |
0511 99 11/0511 99 21 |
Krv u prahu, neupotrebljiva za ljudsku prehranu |
350 |
50 |
0 |
0701 90 22 |
Mladi krumpir, od 1. travnja do 14. svibnja |
2 500 |
2 500 |
0 |
0705 11 12/11 19 |
Salata ledenka: od 1. ožujka do 31. svibnja |
400 (5) |
400 |
0 |
0811 10 01/0811 10 09 |
Jagode, nekuhane ili kuhane u vodi ili pari, smrznute |
300 |
0 |
|
1001 10 00 |
Tvrda pšenica |
5 000 (8) |
5 000 |
0 |
ex 1002 00 00 |
Hibridna jesenska raž |
1 000 (9) |
1 000 |
0 |
1005 90 10 |
Kukuruz, za stočnu hranu |
10 000 |
10 000 |
0 |
1103 13 10 |
Prekrupa i krupica od kukuruza, za stočnu hranu |
10 000 |
10 000 |
0 |
1209 23 00 |
Sjeme vlasulje |
400 (10) |
345 |
0 |
1209 24 00 |
Sjeme prave vlasnjače (Poa pratensis L) |
200 (10) |
100 |
0 |
1601 00 00 |
Kobasice |
400 |
200 |
0 |
1602 49 10 |
„Hrskava slanina” |
350 |
100 |
0 |
1602 50 01 |
Mesne okruglice |
200 |
50 |
0 |
2009 71 00/2009 79 00 |
Sok od jabuka, uključujući i koncentrirani |
3 300 (6) |
1 000 |
0 |
2005 20 91 |
Krumpir, u obliku poluproizvoda, za proizvodnju grickalica |
3 000 (5) |
3 000 |
0 |
2009 80 10/2009 80 20 |
Sok od crnog ribiza |
150 (6) |
150 |
0 |
ex 2009 80 99 |
Koncentrat borovnica |
200 (6) |
200 |
0 |
PRILOG III.
Smanjenja carina na uvoz proizvoda podrijetlom iz Europske unije u Norvešku
Carinska tarifa Norveške |
Naziv |
Nova carina ad valorem |
Nova posebna carina (NOK/kg) |
0209 00 00 |
Svinjska masnoća |
|
10,50 |
0602 10 21 |
Begonije, sve vrste |
10 % |
|
0602 10 24 |
Pelargonije |
15 % |
|
0602 90 62 |
Slezenica |
15 % |
|
0602 90 67 |
Begonije, sve vrste |
30 % |
|
0603 11 20 |
Ruže (1. travnja – 31. listopada) |
150 % |
|
0603 14 20 |
Krizanteme (16. ožujka – 14. prosinca) |
150 % |
|
0603 19 10 |
Miješani buketi itd., koji sadrže ruže klasificirane pod oznakama roba 6.3.1110. do 6.3.1420., pri čemu te ruže ne čine glavnu komponentu buketa (međutim, biljke navedene pod oznakama roba 6.3.1921. do 6.3.1998. ostaju klasificirane pod svojim brojčanim oznakama) |
150 % |
|
0603 19 92 |
Tulipani |
150 % |
|
0603 19 93 |
Ljiljani |
150 % |
|
0603 19 94 |
Margarete (1. svibnja – 31. listopada) |
150 % |
|
0603 19 95 |
Sadarka |
150 % |
|
0603 19 96 |
Peruanski ljiljan |
150 % |
|
ex 0707 00 90 |
Kornišoni (1. siječnja – 30. lipnja) |
|
1,60 |
2008 99 01 |
Jabuke |
|
5,75 |
2009 80 91 |
Sok od maline |
|
14,50 |
2009 80 92 |
Sok od jagode |
|
14,50 |
PRILOG IV.
Bescarinski pristup za uvoz proizvoda podrijetlom iz Norveške u Europsku uniju
Oznake carinske tarife |
Opis |
Poglavlje 02.: Meso i jestivi klaonički proizvodi |
|
0208 |
Ostalo meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, svježi, ohlađeni ili smrznuti |
0208 90 60 |
Žablji bataci |
Poglavlje 05.: Proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
|
0511 |
Proizvodi životinjskog podrijetla nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; mrtve životinje iz poglavlja 1. ili 3., neuporabive za ljudsku potrošnju |
0511 99 39 |
Proizvodi životinjskog podrijetla nespomenuti niti uključeni na drugome mjestu; mrtve životinje iz poglavlja 1. ili 3., neuporabive za ljudsku potrošnju; osim sperme bikova; osim proizvoda od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, mrtvih životinja iz poglavlja 3.; osim tetiva i žila, obrezaka i sličnih otpadaka od sirovih koža i krzna; osim prirodnih spužvi životinjskog podrijetla; osim sirovih |
Poglavlje 06.: Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijeni i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće |
|
0601 |
Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije, osim korijena iz tarifnog broja 12.12 |
0601 10 10 |
Hijacinti |
0601 10 20 |
Narcise |
0601 10 30 |
Tulipani |
0601 10 40 |
Gladiole |
0601 10 90 |
Ostale lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja |
0601 20 30 |
Orhideje, hijacinti, narcise i tulipani |
0601 20 90 |
Ostale lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u vegetaciji ili u cvatu |
0602 |
Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva |
0602 90 10 |
Micelij gljiva |
0602 90 41 |
Šumsko drveće |
0602 90 50 |
Ostale vani rastuće biljke |
0602 90 91 |
Biljke u cvatu s pupoljcima ili cvjetovima, osim kaktusa |
0602 90 99 |
Ostalo |
0604 |
Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili ukras, svježi, osušeni, bojani, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni |
0604 10 90 |
Mahovine i lišaji, osim islandskog lišaja |
0604 91 20 |
Božićna drvca |
0604 91 40 |
Grane od crnogorice |
0604 99 90 |
Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, vrsta koje su prikladne za bukete ili ukras, osim božićnih drvaca i grana od crnogorice |
Poglavlje 07.: Jestivo povrće, pojedini korijeni i gomolji |
|
0703 |
Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi ili ohlađeni |
0703 90 00 |
Poriluk i ostale vrste luka |
0704 |
Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, svježe ili ohlađeno |
ex 0704 10 00 |
Brokula glavatica, svježa ili ohlađena |
0704 90 10 |
Bijeli i crveni kupus |
0704 90 90 |
Koraba, lisnati kelj i slične jestive kupusnjače, svježe ili ohlađeno, osim cvjetače, brokule glavatice, prokulice, bijelog i crvenog kupusa |
0705 |
Salata (Lactuca sativa) i radič (Cichorium spp.), svježi ili ohlađeni |
0705 29 00 |
Ostali radič osim belgijske endivije |
0708 |
Mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno, svježe ili ohlađeno |
0708 90 00 |
Ostalo mahunasto povrće, osim graha i graška, svježe ili ohlađeno |
0709 |
Ostalo povrće, svježe ili ohlađeno |
0709 40 00 |
Celer, osim celera korjenaša |
0709 70 00 |
Špinat, novozelandski špinat i loboda |
0710 |
Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto |
0710 30 00 |
Špinat, novozelandski špinat i loboda, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti |
0710 80 61 |
Gljive iz roda šampinjona (Agaricus) |
0710 80 69 |
Ostale gljive |
0710 80 80 |
Okrugle artičoke |
0710 80 85 |
Šparoge |
ex 0710 80 95 |
Brokula glavatica, smrznuta |
0712 |
Povrće, suho, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno |
0712 20 00 |
Crveni luk |
0712 31 00 |
Jestive gljive iz roda šampinjona (Agaricus) |
0712 32 00 |
Judino uho (Auricularia spp.) |
0712 33 00 |
Gljive sluzavke (Tremella spp.) |
0712 39 00 |
Tartufi i ostale sušene gljive, osim iz roda šampinjona (Agaricus) |
0713 |
Mahunasto povrće, suho, oljušteno, neovisno je li oguljeno ili lomljeno ili ne |
0713 50 00 |
Bob (Vicia faba var. major) i konjski bob (Vicia faba var. equine, Vicia faba var. minor) |
0713 90 00 |
Mahunasto povrće, suho, oljušteno, neovisno je li oguljeno ili lomljeno ili ne (osim graška, slanutka, graha, leće, boba i konjskog boba) |
0714 |
Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka, slatki krumpir i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba ili inulina, svježi, ohlađeni, smrznuti ili suhi, neovisno jesu li rezani ili u obliku peleta ili ne; srž od sago-drveta |
0714 10 91 |
Manioka (cassava), vrsta što ih se rabi za ljudsku prehranu, u izvornim pakiranjima neto-mase ne veće od 28 kg, bilo svježe i cijelo ili oguljeno i smrznuto, neovisno je li narezano ili ne |
0714 10 98 |
Manioka (cassava): ostala |
0714 20 10 |
Slatki krumpir (batat); svježi, cijeli, namijenjen ljudskoj prehrani |
0714 20 90 |
Slatki krumpir (batat); ostali |
Poglavlje 08.: Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma ili dinja i lubenica |
|
0802 |
Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne |
0802 40 00 |
Kesteni (Castanea spp.) |
0802 50 00 |
Pistacije |
0802 60 00 |
Makadami orasi |
0802 90 50 |
Pinjoli |
0802 90 85 |
Ostali orašasti plodovi osim badema, lješnjaka, oraha, kestena, pistacija, makadami oraha, pekan oraha i jezgri pinjola |
0804 |
Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango i mangostin, svježi ili suhi |
0804 10 00 |
Datulje |
0804 20 10 |
Svježe smokve |
0805 |
Agrumi, svježi ili suhi |
0805 40 00 |
Grejp (grapefruit), uključujući pomelo |
0805 90 00 |
Agrumi, svježi ili suhi, osim naranči, mandarina (uključujući tangerske i satsuma mandarine), klementina, wilking mandarina i sličnih hibrida agruma, grejpa (grapefruit) uključujući pomelo, limuna i limete |
0806 |
Grožđe, svježe ili suho |
0806 10 10 (11) |
Stolno grožđe |
0806 10 90 |
Ostalo svježe grožđe |
0808 |
Jabuke, kruške i dunje, svježe |
0808 20 90 |
Dunje |
0809 |
Marelice, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe |
0809 40 90 |
Divlje šljive |
0810 |
Ostalo svježe voće |
0810 20 90 |
Kupine, murva (dud) i loganove bobice |
0810 40 30 |
Europske samonikle borovnice (Vaccinium myrtillus) |
0810 40 50 |
Američke krupnoplode brusnice (Vaccinium macrocarpon) i sjevernoameričke borovnice (Vaccinium corymbosum) |
0810 40 90 |
Brusnice, borovnice i drugo voće roda Vaccinium, osim voća roda Vaccinium vitis-idaea, myrtillus, macrocarpon i corymbosum |
0810 60 00 |
Durian |
0810 90 50 |
Crni ribiz |
0810 90 60 |
Crveni ribiz |
0810 90 70 |
Svježi bijeli ribiz i ogrozd |
0810 90 95 |
Svježe voće, jestivo, (osim orašastih plodova, banana, datulja, smokvi, ananasa, avokada, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, jabuke indijskog oraščića, jackfruita, ličija, sapodilla šljiva, marakuje, karambole, pitaja, agruma, grožđa, dinja i lubenica |
0811 |
Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne |
0811 90 95 |
Europske šumske brusnice, nordijske kupine, borovnice, smrznute |
Poglavlje 9.: Kava, čaj, maté-čaj i začini |
|
0904 |
Papar roda Piper; suha, drobljena ili mljevena paprika roda Capsicum ili roda Pimenta |
0904 12 00 |
Papar roda Piper, drobljen ili mljeven |
0904 20 10 |
Slatka paprika, nedrobljena i nemljevena |
0904 20 90 |
Plodovi roda Capsicum ili roda Pimenta, drobljeni ili mljeveni |
0905 |
Vanilija |
0905 00 00 |
Vanilija |
0907 |
Klinčići (cijeli plodovi, pupoljci i peteljke) |
0907 00 00 |
Klinčići (cijeli plodovi, pupoljci i peteljke) |
0910 |
Ingver (đumbir), šafran, kurkuma, majčina dušica, listovi lovora, kari (curry) i ostali začini |
0910 20 90 |
Šafran, drobljen ili mljeven |
0910 91 90 |
Drobljene ili mljevene mješavine različitih vrsta začina |
0910 99 33 |
Divlja majčina dušica „thymus serpyllum” (osim drobljene ili mljevene) |
0910 99 39 |
Majčina dušica (osim drobljene ili mljevene divlje majčine dušice) |
0910 99 50 |
Listovi lovora |
0910 99 99 |
Začini, drobljeni ili mljeveni (osim papra roda Piper, plodova roda Capsicum ili roda Pimenta, vanilije, cimeta, cvijeta cimetovog drveta, cijelih plodova klinčića, peteljki klinčića, muškatnog oraščića, muškatnog cvijeta, kardamoma, sjemena anisa, zvjezdastog anisa, komorača, korijandra, orijentalnog i prirodnog kumina, i plodova kleka, đumbira, šafrana, kurkume, timijana, listova lovora, karija i sjemena piskavice, i mješavina raznih vrsta začina) |
Poglavlje 11.: Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten |
|
1104 |
Zrna žitarica, drukčije obrađene (na primjer, oljuštena, valjana, u pahuljicama, perlirana, rezana ili gnječena); klice žitarice, cijele, valjane, u ljuskicama ili mljevene (osim žitnog brašna, i oljuštene i polu- ili u potpunosti brušene riže i lomljene riže) |
1104 29 01 |
Zrna ječma, oljuštena |
1104 29 03 |
Zrna ječma, oljuštena i rezana ili gnječena |
1104 29 05 |
Zrna ječma, perlirana |
1104 29 07 |
Zrna ječma, samo gnječena |
1104 29 09 |
Zrna ječma (osim oljuštenih i rezanih ili gnječenih, perliranih ili ne drukčije obrađenih nego gnječenih) |
1104 29 11 |
Zrna pšenice, oljuštena |
1104 29 18 |
Zrna od ostalih žitarica, oljuštena (osim ječma, zobi, kukuruza, riže ili pšenice) |
1104 29 30 |
Zrna od ostalih žitarica, perlirana (osim ječma, zobi, kukuruza ili riže) |
1104 29 51 |
Zrna od pšenice, ne drukčije obrađena nego gnječena |
1104 29 55 |
Zrna od raži, ne drukčije obrađena nego gnječena |
1104 29 59 |
Zrna ostalih žitarica, ne drukčije obrađena nego gnječena (osim ječma, zobi, kukuruza, pšenice i raži) |
1104 29 81 |
Zrna pšenice (osim oljuštenih, rezanih ili gnječenih, perliralih ili ne drukčije obrađenih nego gnječenih) |
1104 29 85 |
Zrna raži (osim oljuštenih, rezanih ili gnječenih, perliralih ili ne drukčije obrađenih nego gnječenih) |
1104 29 89 |
Zrna žitarica (osim ječma, zobi, kukuruza, pšenice i raži, oljuštena, rezana ili gnječena, perlirana ili ne drukčije obrađena nego gnječena |
1106 |
Brašno, krupica i prah od osušenog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713, od sagoa, korijena ili gomolja iz tarifnog broja 0714 ili od proizvoda iz poglavlja 8 |
1106 10 00 |
Brašno, krupica i prah od graška, graha, leće i ostalog osušenog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713 |
1106 30 10 |
Brašno, krupica i prah od banana |
1106 30 90 |
Brašno, krupica i prah od proizvoda iz poglavlja 8. „Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma ili dinja i lubenica” (osim banana) |
1108 |
Škrob; inulin |
1108 11 00 |
Pšenični škrob |
1108 12 00 |
Kukuruzni škrob |
1108 14 00 |
Škrob od manioke |
1108 19 10 |
Rižin škrob |
1108 19 90 |
Škrob (osim pšeničnog, kukuruznog, krumpirovog, škroba od manioke i rižinog) |
1108 20 00 |
Inulin |
1109 |
Pšenični gluten, neovisno je li osušen ili ne |
1109 00 00 |
Pšenični gluten, neovisno je li osušen ili ne |
Poglavlje 12.: Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi; industrijsko i ljekovito bilje; slama i stočna hrana |
|
1209 |
Sjeme, plodovi i spore, vrsta što ih se rabi za sjetvu |
1209 10 00 |
Sjeme šećerne repe |
1209 91 10 |
Sjeme korabe „brassica oleracea, var. caulorapa and gongylodes L.” što ga se uglavnom uzgaja zbog cvjetova |
1209 91 30 |
Sjeme cikle „beta vulgaris var. conditiva", što ga se uglavnom uzgaja zbog cvjetova |
1209 91 90 |
Sjeme povrća što ga se uglavnom uzgaja zbog cvjetova (osim korabe „brassica oleracea, var. caulorapa and gongylodes L.”) |
1210 |
Hmelj, svjež ili osušen, uključujući i mljeven, u obliku praha ili peleta; lupulin |
1210 10 00 |
Hmelj, nemljeven niti u obliku praha niti peleta |
1210 20 10 |
Hmelj, mljeven, u obliku praha ili peleta, s većim sadržajem lupulina; lupulin |
1210 20 90 |
Hmelj, mljeven, u obliku praha ili peleta (osim onog s većim sadržajem lupulina) |
Poglavlje 13.: Šelak; gume, smole i ostali biljni sokovi i ekstrakti |
|
1302 |
Opijum, oleo smola vanilije, ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani |
1302 19 05 |
Oleo smola vanilije |
Poglavlje 15.: Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi |
|
1502 |
Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 15.03 |
1502 00 90 |
Masti od goveda, ovaca ili koza (osim za industrijske svrhe, stearina od svinjske masti, ulja od svinjske masti, oleostearina, oleo ulja i ulja od loja, neemulgiranih, nemiješanih niti na drugi način pripremljenih) |
1503 |
Stearin od svinjske masti, ulje od svinjske masti, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni |
1503 00 19 |
Stearin od svinjske masti i oleostearin (osim za industrijske svrhe i emulgiranog, miješanog ili na drugi način pripremljenog) |
1503 00 90 |
Ulje od loja, oleo ulje i ulje od svinjske masti (osim za industrijske svrhe, neemulgiranog, nemiješanog niti na drugi način pripremljenog, i ulja od loja za industrijske svrhe) |
1504 |
Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1504 10 10 |
Ulja od riblje jetre i njihove frakcije sa sadržajem vitamina A ne većim od 2 500 IU/g, rafinirani ili nerafinirani (osim kemijski modificiranih) |
1504 10 99 |
Masti i ulja i njihove frakcije, od ribe, rafinirani ili nerafinirani (osim kemijskih modificiranih i ulja od jetre) |
1505 |
Mast od vune i masne tvari |
1505 00 10 |
Mast od vune, sirova |
1507 |
Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1507 10 10 |
Sojino ulje, sirovo, uključujući i degumirano, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1507 10 90 |
Sojino ulje, sirovo, uključujući i degumirano (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1507 90 10 |
Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim kemijski modificiranih, sirovih, i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1507 90 90 |
Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe, kemijski modificiranih, i sirovih) |
1508 |
Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1508 10 90 |
Ulje od kikirikija, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1508 90 10 |
Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, za industrijske svrhe (osim kemijski modificiranih, sirovih, i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1508 90 90 |
Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani (osim kemijski modificiranih, sirovih, i za tehničke ili industrijske svrhe) |
1509 |
Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1509 10 10 |
Djevičansko lampantno maslinovo ulje dobiveno od plodova masline isključivo mehaničkim ili fizičkim sredstvima u uvjetima koji ne dovode do pogoršanja kakvoće ulja |
1509 10 90 |
Maslinovo ulje dobiveno od plodova masline isključivo mehaničkim ili fizičkim sredstvima u uvjetima koji ne dovode do pogoršanja kakvoće ulja, netretirano (osim djevičanskog lampantnog maslinovog ulja) |
1509 90 00 |
Maslinovo ulje i njegove frakcije, dobiveni od plodova masline isključivo mehaničkim ili fizičkim sredstvima u uvjetima koji ne dovode do pogoršanja kakvoće ulja (osim djevičanskog i kemijski modificiranog) |
1510 |
Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, rafinirana ili nerafinirana, ali kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcija s uljima ili frakcijama iz tarifnog broja 1509 |
1510 00 10 |
Sirova ulja |
1510 00 90 |
Ostalo |
1511 |
Palmino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1511 10 90 |
Palmino ulje, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1511 90 11 |
Krute frakcije palminog ulja, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje |
1511 90 19 |
Krute frakcije palminog ulja, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, u izvornim pakiranjima neto mase veće od 1 kg ili drukčije pakirane |
1511 90 91 |
Palmino ulje i njegove tekuće frakcije, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, za industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirovih) |
1511 90 99 |
Palmino ulje i njegove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za industrijske svrhe i sirovih) |
1512 |
Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1512 11 10 |
Ulje od sjemena suncokreta ili šafranike, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1512 11 91 |
Ulje od sjemena suncokreta, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1512 11 99 |
Ulje od sjemena šafranike (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1512 19 10 |
Ulje od sjemena suncokreta ili šafranike i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim sirovih i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1512 19 90 |
Ulje od sjemena suncokreta ili šafranike i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih) |
1512 21 10 |
Ulje od sjemena pamuka, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1512 21 90 |
Ulje od sjemena pamuka, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1512 29 10 |
Ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim sirovih i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1512 29 90 |
Ulje od sjemena pamuka, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih) |
1513 |
Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1513 11 10 |
Ulje od kokosovog oraha, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1513 11 91 |
Ulje od kokosovog oraha, sirovo, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1513 11 99 |
Ulje od kokosovog oraha, sirovo, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirano (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1513 19 11 |
Krute frakcije ulja od kokosovog oraha, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje |
1513 19 19 |
Krute frakcije ulja od kokosovog oraha, rafinirane ili nerafinirane, ali kemijski nemodificirane, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg |
1513 19 30 |
Ulje od kokosovog oraha i njegove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1513 19 91 |
Ulje od kokosovog oraha i njegove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1513 19 99 |
Ulje od kokosovog oraha i njegove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg or drukčije pakirani (osim za tehničke i industrijske svrhe i sirovih) |
1513 21 10 |
Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1513 21 30 |
Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje, sirovo, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1513 21 90 |
Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje, sirovo, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirano (osim ulja za tehničke ili industrijske svrhe) |
1513 29 11 |
Krute frakcije ulja palminih koštica ili babasu ulja, rafinirane ili nerafinirane, ali ne kemijski modificirane, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje |
1513 29 19 |
Krute frakcije ulja palminih koštica ili babasu ulja, rafinirane ili nerafinirane, ali ne kemijski modificirane, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirane |
1513 29 30 |
Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke i industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirovih) |
1513 29 50 |
Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke i industrijske svrhe i sirovih) |
1513 29 90 |
Ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje i njihove tekuće frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirani (osim za tehničke i industrijske svrhe i sirovih) |
1514 |
Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1514 11 10 |
Ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline manjeg od 2 %, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1514 11 90 |
Ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline manjeg od 2 %, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1514 19 10 |
Ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline manjeg od 2 % i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirovih) |
1514 19 90 |
Ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline manjeg od 2 % i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih) |
1514 91 10 |
Ulje od repice visokog sadržaja eruka kiseline od 2 % ili višeg, i ulje gorušice, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1514 91 90 |
Ulje od repice visokog sadržaja eruka kiseline od 2 % ili višeg, i ulje gorušice, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1514 99 10 |
Ulje od repice visokog sadržaja eruka kiseline od 2 % ili višeg, i ulje gorušice, i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i sirovih) |
1514 99 90 |
Ulje od repice visokog sadržaja eruka kiseline od 2 % ili višeg, i ulje gorušice, i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih) |
1515 |
Ostale stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1515 11 00 |
Sirovo laneno ulje |
1515 19 10 |
Laneno ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1515 19 90 |
Laneno ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih) |
1515 21 10 |
Sirovo kukuruzno ulje, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1515 21 90 |
Sirovo kukuruzno ulje (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1515 29 10 |
Kukuruzno ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za industrijske svrhe (osim sirovih i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1515 29 90 |
Kukuruzno ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za industrijske svrhe i sirovih) |
1515 30 90 |
Ricinusovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za proizvodnju aminoundekanske kiseline, što se rabi u proizvodnji sintetičkih tekstilnih vlakana ili umjetnih plastičnih materijala) |
1515 50 11 |
Sezamovo ulje, sirovo, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1515 50 19 |
Sezamovo ulje, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1515 50 91 |
Sezamovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim sirovih) |
1515 50 99 |
Sezamovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih) |
1515 90 29 |
Ulje od sjemena duhana, sirovo (osim za tehničke ili industrijske svrhe) |
1515 90 39 |
Ulje od sjemena duhana i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih) |
1515 90 40 |
Sirove stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja i njihove frakcije, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda, ulja od soje, kikirikija, masline, palme, suncokretovog sjemena, suncokreta, pamukovog sjemena, kokosovog oraha, palminih koštica, babasu, repe, kolza i gorušice, lanenog sjemena, kukuruza, ricinusa, sezama, jojobe, oiticice, mirte, japanskog voska, sjemena duhana |
1515 90 51 |
Sirove stabilne (nehlapive) biljne masti i ulja i njihove frakcije, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničku i industrijsku upotrebu, ulja od soje, kikirikija, masline, palme, suncokretovog sjemena, suncokreta, pamukovog sjemena, kokosovog oraha, palminih koštica, babasu, repe, kolza i gorušice, lanenog sjemena, kukuruza, ricinusa, sezama, jojobe, oiticice, mirte, japanskog voska, sjemena duhana) |
1515 90 59 |
Sirove stabilne (nehlapljive) biljne masti i ulja i njihove frakcije, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg, ili sirovi, tekući (osim za tehničku i industrijsku upotrebu, ulja od soje, kikirikija, masline, suncokreta, šafranike, pamukovog sjemena, kokosovog oraha, palminih koštica, babasu, rubsen i gorušice, sjemena lana, klica kukuruza, ricinusa, sezama, jojobe, oiticice, mirte, japanskog voska, sjemena duhana) |
1515 90 60 |
Biljne masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda, sirovih masti i ulja, ulja soje, kikirikija, masline, palme, suncokreta, šafranike, pamukovog sjemena, kokosovog oraha, palminih koštica, babasu, rubsen i gorušice, sjemena lana, klica kukuruza, ricinusa, tungovca, sezama, jojobe, oiticice, mirte, japanskog voska, sjemena duhana) |
1515 90 91 |
Krute stabilne (nehlapljive) masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih masti i ulja) |
1515 90 99 |
Krute stabilne (nehlapljive) masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg (osim za tehničke ili industrijske svrhe i sirovih masti i ulja) |
1516 |
Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni |
1516 10 10 |
Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje |
1516 10 90 |
Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirani |
1516 20 91 |
Masti i ulja biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim hidrogeniziranog ricinusovog ulja (tzv. opal-voska) i dalje pripremljenih) |
1516 20 95 |
Ulje sjemena repice, uljane repice, sjemena lana, sjemena suncokreta, ilipe, karite, makoré, tulukuna ili babasu ulje i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, za tehničke ili industrijske svrhe, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirani (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1516 20 96 |
Ulje od kikirikija, sjemena pamuka, sojino ili suncokretovo ulje; ostala ulja s masenim udjelom slobodnih masnih kiselina manjim od 50 %, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili drukčije pakirani (isključujući ulje od palminih koštica, ilipe, kokosovog oraha, repice ili kopaiba ulja, i ulja iz tarifne oznake 1516.20.95) |
1516 20 98 |
Masti i ulja životinjskog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg ili u drugom obliku (osim masti i ulja i njihovih frakcija, dalje pripremljenih, hidrogeniziranog ricinusovog ulja i tarifnih podbrojeva 1516.20.95 i 1516.20.96) |
1517 |
Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516 |
1517 90 91 |
Jestiva stabilna (nehlapljiva) biljna ulja, tekuća, miješana, s masenim udjelom mliječnih masti 10 % ili manje (osim ulja, djelomično ili potpuno hidrogeniranih, interesterificiranih, reesterificiranih ili elaidiniziranih, rafiniranih ili ne, ali dalje nepripremljenih, i mješavina maslinovih ulja) |
1517 90 99 |
Jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla, s masenim udjelom mliječnih masti 10 % ili manje (osim stabilnih (nehlapivih) biljnih ulja, tekućih, miješanih, jestivih mješavina ili pripravaka što se rabe za podmazivanje kalupa, i krutog margarina) |
1518 |
Životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 1516; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
1518 00 31 |
Kruta stabilna (nehlapljiva) biljna ulja, tekuća, miješana, nejestiva, za tehničke ili industrijske svrhe (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1518 00 39 |
Stabilna (nehlapljiva) biljna ulja, tekuća, miješana, nejestiva, za tehničke ili industrijske svrhe (osim sirovih ulja i za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude) |
1518 00 91 |
Životinjske ili biljne masti i ulja i njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, isključujući one iz tarifnog broja 1516 |
1518 00 95 |
Nejestive mješavine ili pripravci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihove frakcije |
1518 00 99 |
Ostalo |
Poglavlje 16.: Prerađevine od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralješnjaka |
|
1602 |
Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi, osim kobasica i sličnih proizvoda te mesnih ekstrakata i sokova |
1602 20 10 |
Od jetri guske ili patke |
1603 |
Ekstrakti i sokovi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralješnjaka |
1603 00 10 |
Ekstrakti i sokovi od ribe, rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralješnjaka, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje |
Poglavlje 20.: Pripravci od povrća, voća, orašastih plodova ili ostalih dijelova biljaka |
|
2003 |
Gljive i tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini |
2003 20 00 |
Tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini |
2003 90 00 |
Ostale gljive osim roda Agaricus, pripremljene ili konzervirane na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini |
2005 |
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006 |
2005 40 00 |
Grašak (Pisum sativum), pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti, osim za stočnu hranu |
2005 91 00 |
Izdanci bambusa, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuti |
2008 |
Voće, orašasti plodovi i drugi jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
2008 19 11 |
Kokos, indijski orasi, brazilski orasi, areco (betel) orasi, kola i makadami orasi, uključivši mješavine koje sadrže guavu, mango, mangostin, papaju, tamarind, indijsku jabuku, liči, jackfruit, sapodilu, marakuju, karambolu, pitahaju, kokos, indijske orahe, brazilske orahe, areco (betel) orahe, kola i makadami orahe s masenim udjelom 50 % ili većim, pripremljeni ili konzervirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg (osim konzerviranih u octu) |
2008 19 13 |
Prženi bademi i pistacije, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg |
2008 19 19 |
Orašasti plodovi i druge sjemenke, uklj. mješavine, pripremljeni ili konzervirani, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg (osim pripremljenih ili konzerviranih u octu, konzerviranih u šećeru, ali neumočenih u šećer, džem, voćni žele, marmeladu, voćni pire i pastu, koji su dobiveni kuhanjem, kikirikija, orašastih plodova, prženih pistacija i kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha i mješavina s masenim udjelom tropskog voća i tropskih orašastih plodova 50 % ili većim) |
2008 19 91 |
Kokos, indijski orasi, brazilski orasi, areco (betel) orasi, kola i makadami orasi, uklj. mješavine koje sadrže guavu, mango, mangostin, papaju, tamarind, indijsku jabuku, liči, jackfruit, sapodilu, marakuju, karambolu, pitahaju, kokos, indijske orahe, brazilske orahe, areco (betel) orahe, kola i makadami orahe s masenim udjelom 50 % ili većim, pripremljeni ili konzervirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje |
2008 19 93 |
Prženi bademi i pistacije, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje |
2008 19 95 |
Prženi orašasti plodovi, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim kikirikija, badema, pistacija, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha) |
2008 19 99 |
Orašasti plodovi i druge sjemenke, uključujući mješavine, pripremljeni ili konzervirani, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim pripremljenih ili konzerviranih u octu, konzerviranih u šećeru, ali neumočenih u šećer, džem, voćni žele, marmeladu, voćni pire i pastu, koji su dobiveni kuhanjem, kikirikija, prženih orašastih plodova, i kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha i mješavina s masenim udjelom tropskog voća i tropskih orašastih plodova 50 % ili većim) |
2008 92 12 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili više, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha s masenim udjelom 50 % ili većim, pripremljeni ili konzervirani, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom šećera većim od 9 %, i s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 % |
2008 92 14 |
Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom šećera većim od 9 %, i s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 % (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća/orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki) |
2008 92 16 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uklj. mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom šećera većim od 9 %, i s masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 11,85 % |
2008 92 18 |
Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom šećera većim od 9 %, i s masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 11,85 % (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća/orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki) |
2008 92 32 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uklj. mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 % (osim s masenim udjelom šećera većim od 9 %) |
2008 92 34 |
Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 % (osim s masenim udjelom šećera većim od 9 % i mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća/orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki) |
2008 92 36 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 11,85 % (osim s masenim udjelom šećera većim od 9 %) |
2008 92 38 |
Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, s dodanim alkoholom, s masenim udjelom stvarnog alkohola većim od 11,85 % (osim s masenim udjelom šećera većim od 9 % i mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća/orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki) |
2008 92 51 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uklj. mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg |
2008 92 59 |
Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg (osim mješavina tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20. s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10) |
2008 92 72 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u kojima maseni udio pojedine vrste voća nije veći od 50 % ukupne mase voća, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje |
2008 92 74 |
Mješavine od voća, u kojima maseni udjel pojedine vrste voće nije veći od 50 % ukupne mase voća, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10) |
2008 92 76 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim mješavina u kojima maseni udio pojedine vrste voća nije veći od 50 % ukupne mase voća) |
2008 92 78 |
Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki, mješavina u kojima maseni udio pojedine vrste voća nije veći od 50 % ukupne mase voća, i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10) |
2008 92 92 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 5 kg ili veće |
2008 92 93 |
Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 5 kg ili veće (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki, i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10) |
2008 92 94 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 4,5 kg ili veće, ali manje od 5 kg |
2008 92 96 |
Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 4,5 kg ili veće, ali manje od 5 kg (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća i tropskog voća i orašastih plodova vrste navedene u dodatnim napomenama 7. i 8. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki, i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10) |
2008 92 97 |
Mješavine od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijske jabuke, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaje, uključivši mješavine s masenim udjelom tog voća 50 % ili većim, kokosa, indijskih oraha, brazilskih oraha, areco (betel) oraha, kola i makadami oraha, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase manje od 4,5 kg |
2008 92 98 |
Mješavine od voća ili drugih jestivih dijelova biljaka, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase manje od 4,5 kg (osim mješavina orašastih plodova, tropskog voća vrste navedene u dodatnoj napomeni 7. poglavlja 20., s masenim udjelom 50 % ili većim, kikirikija i ostalih sjemenki, i proizvoda tipa „Muesli” na osnovi neprženih pahuljica žitarica poglavlja oznake 1904.20.10) |
2008 99 45 |
Šljive, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg |
2008 99 67 |
Voće i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani, bez dodanog alkohola, s dodanim šećerom, u izvornim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje (osim konzerviranih u šećeru, ali neumočenih u šećer, džem, voćni žele, marmeladu, voćni pire i pastu, koji su dobiveni kuhanjem, i kikirikija, orašastih plodova i drugih sjemenki, ananasa, agruma, krušaka, marelica, trešanja i višanja, bresaka, jagoda, đumbira, marakuje, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, karambole i pitahaje) |
2008 99 72 |
Šljive, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase 5 kg ili veće |
2008 99 78 |
Šljive, pripremljene ili konzervirane, bez dodanog alkohola, bez dodanog šećera, u izvornim pakiranjima neto-mase manje od 5 kg |
2009 |
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila |
2009 11 91 |
Sok od naranče, smrznuti, nefermentirani, 67 ili više stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim s dodanim alkoholom) |
2009 11 99 |
Sok od naranče, smrznuti, nefermentirani, 67 ili manje stupnjeva brixa pri 20 °C, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %) |
2009 19 11 |
Sok od naranče, nefermentirani, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom i smrznutih) |
2009 19 19 |
Sok od naranče, nefermentirani, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom i smrznutih) |
2009 31 11 |
Sok od ostalih pojedinačnih agruma, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom, mješavina, soka od naranče i soka od grejpa) |
2009 31 51 |
Sok od limuna, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom) |
2009 31 91 |
Sok od ostalih pojedinačnih agruma, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom, mješavina, soka od limuna, naranče i grejpa) |
2009 39 91 |
Sok od ostalih pojedinačnih agruma, nefermentirani, više od 20, ali ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim s dodanim alkoholom, mješavina, soka od limuna, naranče i grejpa) |
2009 41 10 |
Sok od ananasa, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom) |
2009 41 91 |
Sok od ananasa, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom) |
2009 41 99 |
Sok od ananasa, nefermentirani, ne više od 20 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom i s dodanim alkoholom) |
2009 80 11 |
Sok od kruške, nefermentirani, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 22 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom) |
2009 80 19 |
Sok od kruške, nefermentirani, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 22 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila (osim s dodanim alkoholom) |
2009 80 34 |
Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase (osim mješavina) |
2009 80 35 |
Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase (osim mješavina i soka od agruma, marakuje, manga, mangostina, papaje, jackfruita, guave, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, sapodile, karambole ili pitahaye, ananasa, rajčice, grožđa, jabuka i krušaka) |
2009 80 36 |
Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase (osim s dodanim alkoholom i mješavina) |
2009 80 38 |
Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase (osim s dodanim alkoholom, mješavina i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaye, soka od ananasa, soka od rajčice, soka od grožđa uklj. mošt od grožđa, soka od jabuke i soka od kruške) |
2009 80 50 |
Sok od kruške, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 18 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom) |
2009 80 61 |
Sok od kruške, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 18 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim s dodanim alkoholom) |
2009 80 63 |
Sok od kruške, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 18 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 % (osim s dodanim alkoholom) |
2009 80 69 |
Sok od kruške, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom ili s dodanim alkoholom) |
2009 80 71 |
Sok od trešanja i višanja, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim s dodanim alkoholom) |
2009 80 73 |
Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim mješavina ili s dodanim alkoholom) |
2009 80 79 |
Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s dodanim šećerom (osim mješavina ili s dodanim alkoholom, i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaye, soka od ananasa, soka od rajčice, soka od grožđa uključivši mošt od grožđa, soka od jabuke, soka od kruške i soka od trešanja i višanja) |
2009 80 85 |
Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim mješavina ili s dodanim alkoholom) |
2009 80 86 |
Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 % (osim mješavina ili s dodanim alkoholom, i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, soka od ananasa, soka od rajčice, soka od grožđa uključivši mošt od grožđa, soka od jabuke i soka od kruške) |
2009 80 88 |
Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 % (osim mješavina ili s dodanim alkoholom) |
2009 80 89 |
Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C, vrijednosti ne veće od 30 EUR za 100 kg neto mase, s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 % (osim mješavina ili s dodanim alkoholom, i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaye, soka od ananasa, soka od rajčice, soka od grožđa uključivši mošt od grožđa, soka od jabuke i soka od kruške) |
2009 80 95 |
Sok od američkih krupnoplodnih brusnica (Vaccinium macrocarpum), nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom ili alkoholom) |
2009 80 96 |
Sok od trešanja i višanja, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom ili alkoholom) |
2009 80 97 |
Sok od guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole ili pitahaye, nefermentirani (osim s dodanim šećerom ili alkoholom) |
2009 80 99 |
Sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća, nefermentirani, ne više od 67 stupnjeva brixa pri 20 °C (osim s dodanim šećerom ili alkoholom, mješavina, i soka od agruma, guave, manga, mangostina, papaje, tamarinda, indijskih jabuka, ličija, jackfruita, sapodile, marakuje, karambole, pitahaye, ananasa, rajčice, grožđa uključivši mošt od grožđa, jabuke, kruške, trešnje i višnje, i američke krupnoplodne brusnice Vaccinium macrocarpum) |
PRILOG V.
Carinske kvote za uvoz proizvoda podrijetlom iz Norveške u Europsku uniju
Oznake KN |
Naziv |
Konsolidirane carinske kvote (godišnja količina u tonama) |
(od toga) dodatne količine |
Carinska stopa u okviru kvote (EUR/kg) |
0406 |
Sir i skuta |
7 200 (12) |
3 200 |
0 |
0810 20 10 |
Svježe maline |
400 |
400 |
0 |
2005 20 20 |
Krumpir u tankim listićima, pržen ili pečen, neovisno je li soljen ili začinjen ili ne, u pakiranjima koja ne propuštaju zrak, prikladan za neposrednu potrošnju |
200 |
200 |
0 |
0809 20 05 0809 20 95 |
Trešnje, svježe (13) |
900 |
0 |
0 |
2309 10 13 2309 10 15 2309 10 19 2309 10 33 2309 10 39 2309 10 51 2309 10 53 2309 10 59 2309 10 70 2309 10 90 |
Hrana za pse i mačke, pripremljena u pakiranja za maloprodaju |
13 000 |
13 000 |
0 |
Poštovani,
Čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koji glasi kako slijedi:
„Poštovani,
Imam čast pozvati se na pregovore između Europske unije i Kraljevine Norveške o bilateralnoj trgovini poljoprivrednim proizvodima, koji su zaključeni 28. siječnja 2010.
Novi krug pregovora o trgovini poljoprivrednim proizvodima između Europske komisije i Norveške započeo je na temelju članka 19. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (Sporazum o EGP-u) s ciljem unapređenja postupne liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima između Europske unije i Norveške (ugovorne stranke) na povlaštenoj, uzajamnoj i obostrano korisnoj podlozi. Pregovori su protekli uredno i uz dužno uvažavanje razvoja poljoprivrednih politika i okolnosti u ugovornim strankama, uključujući i razvoj bilateralne trgovine i uvjete trgovanja s drugim trgovačkim partnerima diljem svijeta.
Ovime potvrđujem da su rezultati pregovora sljedeći:
1. |
Norveška se obvezuje omogućiti bescarinski pristup proizvodima podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu I. |
2. |
Norveška se obvezuje uspostaviti carinske kvote za proizvode podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu II. |
3. |
Norveška se obvezuje smanjiti uvozne carine na proizvode podrijetlom iz Europske unije koji su navedeni u Prilogu III. |
4. |
Europska unija se obvezuje omogućiti bescarinski pristup proizvodima podrijetlom iz Norveške koji su navedeni u Prilogu IV. |
5. |
Europska unija se obvezuje uspostaviti carinske kvote za proizvode podrijetlom iz Norveške koji su navedeni u Prilogu V. |
6. |
Tarifne oznake navedene u prilozima I. do V. odnose se na one tarifne oznake koje se primjenjuju na ugovorne stranke 1. siječnja 2009. |
7. |
Jednom kada se provede budući sporazum Svjetske trgovinske organizacije o poljoprivredi koji sadrži obveze za uvođenje novih carinskih kvota za najpovlaštenije nacije, bilateralne carinske kvote za uvoz 600 tona svinjetine, 800 tona mesa peradi i 900 tona govedine u Norvešku, kako je navedeno u Prilogu II., bit će postupno ukinute u skladu s odgovarajućim mjerama kao i pri postupnom uvođenju kvota Svjetske trgovinske organizacije za iste proizvode. |
8. |
Ugovorne su stranke suglasne da će u najskorije moguće vrijeme konsolidirati sve bilateralne koncesije (one već postojeće i one predviđene u ovoj razmjeni pisama) u novoj razmjeni pisama koja treba zamijeniti postojeće bilateralne poljoprivredne sporazume. |
9. |
Pravila o podrijetlu za potrebe provedbe koncesija iz priloga I. do V. navedena su u Prilogu IV. razmjeni pisama od 2. svibnja 1992. Međutim, Prilog II. Protokolu 4 uz Sporazum o EGP-u primjenjivat će se umjesto Dodatka Prilogu IV. razmjeni pisama od 2. svibnja 1992. |
10. |
Ugovorne će stranke poduzeti mjere kako bi osigurale da povlastice koje odobravaju jedna drugoj neće biti ugrožene drugim restriktivnim uvoznim mjerama. |
11. |
Ugovorne su stranke suglasne da će poduzeti potrebne mjere kako bi osigurale upravljanje carinskim kvotama na način koji omogućuje redovito odvijanje uvoza i učinkovit uvoz dogovorenih uvoznih količina. |
12. |
Ugovorne su stranke suglasne da će se zalagati za promicanje trgovine proizvoda s oznakom zemljopisnog podrijetla. Ugovorne su stranke suglasne da će se uključiti u daljnje bilateralne razgovore s ciljem boljeg razumijevanja njihovih zakonodavstava i postupaka registracije kako bi se utvrdili načini za poboljšanje zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla na njihovim državnim područjima, te će ispitati mogućnost postizanja bilateralnog sporazuma u tu svrhu. |
13. |
Ugovorne su stranke suglasne da će redovito razmjenjivati informacije o proizvodima kojima se trguje, upravljanju carinskim kvotama i kotacijama cijena, kao i sve korisne informacije o svojim domaćim tržištima i provedbi rezultata tih pregovora. |
14. |
Savjetovanja će se održati na zahtjev jedne od ugovornih stranaka o bilo kojem pitanju koje se odnosi na provedbu rezultata ovih pregovora. U slučaju poteškoća u provedbi rezultata, savjetovanja će se održati čim prije s ciljem usvajanja odgovarajućih korektivnih mjera. |
15. |
Ugovorne stranke upoznate su s činjenicom da norveško carinsko tijelo namjerava preispitati strukturu poglavlja 6. norveške carinske tarife. Ako takvo preispitivanje bude utjecalo na bilateralne povlastice, održat će se savjetovanja s Europskom komisijom. Ugovorne su strane suglasne da će savjetovanja biti tehničke naravi. |
16. |
Ugovorne stranke ponovno potvrđuju svoju predanost, u skladu s člankom 19. Sporazuma o EGP-u, nastaviti napore s ciljem ostvarivanja postupne liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima. U tu svrhu ugovorne su strane suglasne da će u roku od dvije godine provesti novo preispitivanje uvjeta trgovine poljoprivrednim proizvodima s ciljem istraživanja mogućih koncesija. |
17. |
Vezano uz postojeću carinsku kvotu od 4 500 tona sira za uvoz u Norvešku, ugovorne su stranke suglasne da bi trenutno upravljanje ovom carinskom kvotom, koje se temelji na povijesnim pravima i načelu novopristupnika, trebalo od 2014. godine zamijeniti sustavom upravljanja koji nije dražba, kao što je licenciranje ili sustav redoslijeda prijave. Modalitete za takav sustav trebale bi uspostaviti norveške vlasti nakon savjetovanja s Europskom komisijom kako bi se postiglo međusobno razumijevanje i kako bi se osiguralo upravljanje carinskim kvotama na način koji omogućuje redovito odvijanje uvoza i učinkovit uvoz količina dogovorenih za uvoz. Ukida se postojeće upravljanje na temelju popisa sira, kako je navedeno u razmjeni pisama od 11. travnja 1983. Ugovorne su stranke suglasne da će se za upravljanje novom carinskom kvotom od 2 700 tona sira za uvoz u Norvešku primijeniti sustav dražbe. Upravljanje dražbom će se preispitati, kako je određeno u prethodnim stavcima. Posebno će se procjenjivati iskorištenost kvote i naknade za dražbu. Carinske kvote od 7 200 tona sira za uvoz u Europsku uniju i Norvešku primjenjuju se na sve vrste sira. |
18. |
U slučaju daljnjeg proširenja Europske unije, ugovorne će stranke procijeniti utjecaj na bilateralnu trgovinu s ciljem prilagodbe bilateralnih povlastica na način koji omogućuje nastavak postojećih preferencijalnih trgovačkih tokova između Norveške i zemalja pristupnica. Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma deponiranja posljednjeg instrumenta odobrenja.” |
Čast mi je potvrditi da je Vlada Norveške suglasna s Vašim pismom.
Poštovani, upućujem Vam izraze osobitog poštovanja.
Utferdiget i Brussel, den
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
For Kongeriket Norge
За Кралство Норвегия
Por el Reino de Noruega
Za Norské království
For Kongeriget Norge
Für das Königreich Norwegen
Norra Kuningriigi nimel
Гια τо Βασίλειо της Νορβηγίας
For the Kingdom of Norway
Pour le Royaume de Norvège
Per il Regno di Norvègia
Norvēģijas Karalistes vārdā
Norvegijos Karalystės vardu
A Norvég Királyság részéről
Ghar- Renju tan-Norveġja
Voor het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Królestwa Norwegii
Pelo Reino da Noruega
Pentru Regatul Norvegiei
Za Nórske kráľovstvo
Za Kraljevino Norveško
Norjan kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Norge
(1) Ovi se proizvodi uvoze bez carine. Međutim, Norveška pridržava pravo uvođenja carine ako se proizvodi uvoze kao stočna hrana.
(2) Jednom kada budući sporazum o poljoprivredi Svjetske trgovinske organizacije bude proveden, koji sadrži obveze za nove carinske kvote za najpovlaštenije nacije, bilateralne carinske kvote za uvoz u Norvešku bit će postupno ukinute u skladu s istim mjerama kao i postupno uvođenje kvote WTO-a koja obuhvaća iste proizvode.
(3) Povećanje kvote odgovara tarifnoj oznaci 02.10.1100 u trenutku izvorne koncesije 2003. g.
(4) Više neće postojati ograničenja u odnosu na vrste sira koje se mogu uvesti u Norvešku.
(5) Norveška pridržava pravo primjene kriterija o krajnjem korisniku: prerađivačka industrija.
(6) Norveška pridržava pravo primjene kriterija o krajnjem korisniku: industrija konzerviranja voća i povrća.
(7) Spajanje postojećih kvota.
(8) Kriteriji o krajnjem korisniku: proizvodnja tjestenine.
(9) Norveška pridržava pravo primjene kriterija o krajnjem korisniku: za sjetvu.
(10) Norveška pridržava pravo primjene kriterija o krajnjem korisniku: samo za travnjake.
(11) Zadržan sustav uvoznih cijena.
(12) Carinska kvota od 7 200 tona sira za uvoz u Europsku uniju primjenjuje se na sve vrste sira.
(13) Razdoblje kvota produljuje se s 16. srpnja – 31. kolovoza na 16. srpnja – 15. rujna.