EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22007A0404(01)

Sporazum između Europske zajednice i Vlade Malezije o određenim aspektima usluga zračnog prometa

SL L 94, 4.4.2007, p. 28–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
SL L 4M, 8.1.2008, p. 313–323 (MT)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2007/210/oj

Related Council decision
Related Council decision

11/Sv. 121

HR

Službeni list Europske unije

210


22007A0404(01)


L 094/28

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


SPORAZUM

između Europske zajednice i Vlade Malezije o određenim aspektima usluga zračnog prometa

EUROPSKA ZAJEDNICA

s jedne strane, i

VLADA MALEZIJE (dalje u tekstu „Malezija”)

s druge strane

(dalje u tekstu „stranke”)

PREPOZNAJUĆI da se pojedine odredbe bilateralnih sporazuma o zračnom prijevozu između država članica Europske unije i Malezije koje su u suprotnosti s pravom Europske zajednice moraju s njime uskladiti kako bi se uspostavila čvrsta pravna osnova za zračni promet između Europske zajednice i Malezije te održao kontinuitet usluga zračnog prometa,

UZIMAJUĆI U OBZIR da Europska zajednice ima isključivu nadležnost u odnosu na nekoliko aspekata koji se mogu uključiti u bilateralne sporazume o zračnom prijevozu između država članica Europske zajednice i trećih zemalja,

UZIMAJUĆI U OBZIR da na temelju prava Europske zajednice zračni prijevoznici Zajednice osnovani u državi članici imaju pravo na nediskriminirajući pristup zračnim rutama između država članica Europske zajednice i trećih zemalja,

UZIMAJUĆI U OBZIR sporazume između Europske zajednice i pojedinih trećih zemalja kojima se za državljane tih trećih zemalja predviđa mogućnost stjecanja vlasništva u zračnim prijevoznicima licenciranima u skladu s pravom Europske zajednice,

UZIMAJUĆI U OBZIR da prema pravu Europske zajednice zračni prijevoznici u pravilu ne mogu sklapati sporazume koji mogu utjecati na trgovinu između država članica Europske zajednice i kojima je cilj ili učinak sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja,

PREPOZNAJUĆI da odredbe u bilateralnim sporazumima o zračnom prijevozu sklopljenim između država članica Europske zajednice i Malezije koji i. zahtijevaju sklapanje ili pogoduju usvajanju dogovora između trgovačkih društava, koji zahtijevaju donošenje ili pogoduju donošenju odluka od strane udruženja trgovačkih društava ili koji zahtijevaju primjenu ili pogoduju primjeni usklađenih praksi koje sprečavaju, narušavaju ili ograničavaju tržišno natjecanje između zračnih prijevoznika na relevantnim rutama; ili ii. pojačavaju učinke takvih dogovora, odluka ili usklađene prakse; ili iii. prenose na zračne prijevoznike ili druge privatne gospodarske subjekte odgovornost za poduzimanje mjera koje sprečavaju, narušavaju ili ograničavaju tržišno natjecanje između zračnih prijevoznika na relevantnim rutama, mogu dovesti to neučinkovite primjene pravila tržišnog natjecanja koja se primjenjuju na trgovačka društva,

UTVRĐUJUĆI da Europska zajednica u sklopu ovih pregovora nema namjeru povećati ukupan opseg zračnog prometa između Europske zajednice i Malezije, utjecati na ravnotežu između zračnih prijevoznika Zajednice i zračnih prijevoznika Malezije, niti pregovarati o izmjeni odredaba postojećih bilateralnih sporazuma o zračnom prijevozu u pogledu prometnih prava,

SPORAZUMJELE SU SE:

Članak 1.

Opće odredbe

1.   Za potrebe ovog sporazuma „države članice” znači države članice Europske zajednice.

2.   Upućivanja u Sporazumima navedenima u Prilogu I. na državljane države članice koja je stranka tog Sporazuma smatraju se upućivanjima na državljane država članica Europske zajednice.

3.   Upućivanja u Sporazumima navedenima u Prilogu I. na zračne prijevoznike ili zrakoplovne tvrtke države članice koja je stranka predmetnog Sporazuma smatraju se upućivanjima na zračne prijevoznike ili zrakoplovne tvrtke koje je imenovala navedena država članica.

Članak 2.

Imenovanje od strane države članice

1.   Odredbama u stavcima 2. i 3. ovog članka ukidaju se odgovarajući članci u Prilogu II. točki (a) i (b) o imenovanju zračnog prijevoznika od strane predmetne države članice, ovlaštenja i odobrenja koja mu je dodijelila Malezija odnosno odbijanje, opoziv, suspenzija ili ograničenje ovlaštenja ili odobrenja zračnog prijevoznika.

2.   Nakon primitka imenovanja od strane države članice, Malezija dodjeljuje odgovarajuća ovlaštenja i odobrenja uz minimalna postupovna odlaganja pod uvjetom da:

i.

zračni prijevoznik u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice ima poslovni nastan na području države članice koja ga je imenovala, te kao takav ima valjanu operativnu licenciju u skladu s pravom Europske zajednice; i

ii.

država članica odgovorna za izdavanje Svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika provodi i održava učinkovitu regulatornu kontrolu zračnog prijevoznika, te je relevantno zrakoplovno tijelo jasno utvrđeno u imenovanju; i

iii.

zračni prijevoznik svoje glavno mjesto poslovanja ima na području države članice od koje je primio valjanu operativnu licenciju; i

iv.

zračni prijevoznik je u izravnom ili većinskom vlasništvu država članica i/ili državljana država članica i/ili drugih zemalja navedenih u Prilogu III. i/ili državljana tih drugih zemalja, te navedene zemlje i/ili navedeni državljani imaju stalnu stvarnu kontrolu nad njim.

3.   Malezija može odbiti, opozvati, suspendirati ili ograničiti ovlaštenja ili dozvole zračnom prijevozniku kojeg je imenovala država članica kada:

i.

zračni prijevoznik na temelju Ugovora o osnivanju Europske zajednice nema poslovni nastan na području države članice koja ga je imenovala ili nema valjanu operativnu licenciju u skladu s pravom Europske zajednice; ili

ii.

država članica odgovorna za izdavanje Svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika ne provodi niti održava učinkovitu regulatornu kontrolu zračnog prijevoznika, te je relevantno zrakoplovno tijelo jasno utvrđeno u imenovanju; ili

iii.

zračni prijevoznik nema svoje glavno mjesto poslovanja na području države članice od koje je primio valjanu operativnu licenciju; ili

iv.

zračni prijevoznik već posjeduje ovlaštenje za prijevoz na temelju bilateralnog sporazuma sklopljenog između Malezije i druge države članice, a Malezija može dokazati da bi ostvarivanjem prometnih prava na temelju ovog Sporazumu na ruti koja uključuje točku u toj drugoj državi članici izbjegavala ograničenja u vezi s prometnim pravima uvedenim tim drugim sporazumom; ili

v.

imenovani zračni prijevoznik posjeduje svjedodžbu o sposobnosti koju je izdala država članica te niti jedan bilateralni ugovor o zračnom prijevozu nije na snazi između Malezije i te države članice, a ta je država članica uskratila prometna prava zračnom prijevozniku imenovanom od strane Malezije.

Ostvarivanjem prava na temelju ovog stavka Malezija ne diskriminira između zračnih prijevoznika Zajednice na temelju državne pripadnosti.

Članak 3.

Sigurnost

1.   Odredbe u stavku 2. ovog članka dopunjuju odgovarajuće odredbe u člancima navedenim u Prilogu II. točki (c).

2.   Ako je država članica (prva država članica) imenovala zračnog prijevoznika čiju regulatornu kontrolu provodi i održava druga država članica, prava Malezije prema odredbama o sigurnosti sporazuma između prve države članice koja je imenovala zračnog prijevoznika i Malezije primjenjuju se jednako u odnosu na usvajanje, izvršavanje ili održavanje sigurnosnih standarda od strane te druge države članice i u pogledu operativnog ovlaštenja tog zračnog prijevoznika.

Članak 4.

Oporezivanje goriva za zračni promet

1.   Odredbe u stavku 2. ovog članka dopunjuju odgovarajuće odredbe u članku navedenom u Prilogu II. točki (d).

2.   Neovisno o bilo kojoj protivnoj odredbi, niti jedna odredba sporazuma navedenih u Prilogu II. točki (d) ne sprečava državu članicu da na nediskriminirajućoj osnovi uvede poreze, pristojbe, carine, naknade ili davanja na gorivo koje je isporučeno na njezinom državnom području za uporabu u zrakoplovu imenovanog zračnog prijevoznika Malezije koji prometuje između točke na državnom području te države članice i druge točke na državnom području te države članice ili na državnom području druge države članice.

Članak 5.

Carine za prijevoz unutar Europske zajednice

1.   Odredbe u stavku 2. ovog članka dopunjuju odgovarajuće odredbe iz članaka navedenih u Prilogu II. točki (e).

2.   Carine koje naplaćuje zračni prijevoznik (prijevoznici) kojeg imenuje Malezija prema sporazumu navedenom u Prilogu I. koji sadrži odredbu navedenu u Prilogu II. točki (e) za prijevoz u cijelosti unutar Europske zajednice podliježu pravu Europske zajednice.

Članak 6.

Usklađenost s pravilima tržišnog natjecanja

1.   Neovisno o bilo kojoj protivnoj odredbi, niti jedna odredba sporazuma navedenih u Prilogu I. ne i. pogoduje dogovorima između trgovačkih društava, donošenju odluka od strane udruženja trgovačkih društava ili primjeni usklađenih praksi koje sprečavaju, narušavaju ili ograničavaju tržišno natjecanje; ii. pojačavaju učinke bilo kojeg takvog dogovora, odluke ili usklađene prakse; niti iii. prenose na privatne gospodarske subjekte odgovornost za poduzimanje mjera koje sprečavaju, narušavaju ili ograničavaju tržišno natjecanje.

2.   Odredbe sadržane u sporazumima navedenim u Prilogu I. koje su nespojive sa stavkom 1. ovog članka se ne primjenjuju.

Članak 7.

Prilozi Sporazumu

Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.

Članak 8.

Revizija ili izmjena

Stranke u bilo kojem trenutku mogu sporazumno revidirati ili izmijeniti ovaj Sporazum.

Članak 9.

Stupanje na snagu i privremena primjena

1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu kada stranke jedna drugu pisanim putem obavijeste o završetku njihovih unutarnjih postupaka potrebnih za stupanje na snagu ovog Sporazuma.

2.   Neovisno o stavku 1. stranke su suglasne da ovaj Sporazum primjenjuju privremeno od prvoga dana sljedećeg mjeseca od dana kada su ugovorne stranke obavijestile jedna drugu o završetku potrebnih postupaka u tu svrhu.

3.   Sporazumi i drugi dogovori između država članica i Malezije koji na dan potpisivanja ovog Sporazuma još nisu stupili na snagu te se ne primjenjuju privremeno navedeni su u Prilogu 1. točki (b). Ovaj se Sporazum primjenjuje na sve takve Sporazume i dogovore nakon njihovog stupanja na snagu ili privremene primjene.

Članak 10.

Prestanak

1.   U slučaju da neki sporazum naveden u Prilogu I. prestane vrijediti, istodobno prestaju vrijediti sve odredbe ovog Sporazuma koje se odnose na sporazum naveden u Prilogu 1.

2.   U slučaju da svi sporazumi navedeni u Prilogu I. prestanu vrijediti, istodobno prestaje vrijediti i ovaj Sporazum.

U POTVRDU TOGA, dolje potpisani, propisno ovlašteni, potpisali su ovaj Sporazum.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset drugog ožujka dvije tisuće druge u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i bahasa melayu jezicima.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image Image

За правителството на Малайзия

Por el Gobierno de Malasia

Za vládu Malajsie

For Malaysias regering

Für die Regierung Malaysias

Malaisia valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Μαλαισίας

For the Government of Malaysia

Pour le gouvernement de la Malaisie

Per il governo della Malaysia

Malaizijas valdības vārdā

Malaizijos Vyriausybės vardu

Malaijzia Kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Malažja

Voor de Regering van Maleisië

W imieniu Rządu Malezji

Pelo Governo da Malásia

Pentru Guvernul Malaeziei

Za vládu Malajzie

Za Vlado Malezije

Malesian hallituksen puolesta

För Malaysias regering

Image


PRILOG I.

Popis sporazuma iz članka 1. ovog Sporazuma

(a)

Sporazumi o zračnom prometu između Malezije i država članica Europske zajednice koji su na dan potpisivanja ovog Sporazuma bili sklopljeni, potpisani i/ili su se privremeno primjenjivali;

Sporazum između Savezne Vlade Austrije i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Kuala Lumpuru 22. studenoga 1976., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Austrija”;

izmijenjen Memorandumom o razumijevanju sastavljenim u Beču 23. kolovoza 1990.;

zadnje izmijenjen Verbalnom notom sastavljenom u Kuala Lumpuru 14. rujna 1994.,

Sporazum između Vlade Kraljevine Belgije i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Kuala Lumpuru 26. veljače 1974., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Belgija”;

izmijenjen Prihvaćenim zapisnikom sastavljenim u Bruxellesu 25. srpnja 1978.;

zadnje izmijenjen Prihvaćenim zapisnikom sastavljenim u Kuala Lumpuru 14. listopada 1993.,

Sporazum između Vlade Čehoslovačke Socijalističke Republike i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Pragu 2. svibnja 1973. dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Češka Republika”;

Tumači se zajedno s Memorandumom o razumijevanju potpisanim u Pragu 2. svibnja 1973.,

Sporazum između Vlade Kraljevine Danske i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Kuala Lumpuru 19. listopada 1967., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Danska”;

Nacrt sporazuma o zračnim uslugama između Vlade Kraljevine Danske i Vlade Malezije, parafiran 1997. i 2002. dalje u tekstu u Prilogu II. „Nacrt Sporazuma Malezija -Danska”;

Sporazum između Vlade Republike Finske i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Kuala Lumpuru 6. studenoga 1997., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Finska”;

tumači se zajedno s Memorandumom o razumijevanju sastavljenim u Kuala Lumpuru 15. rujna 1997.,

Sporazum između Vlade Francuske Republike i Vlade Malezije o zračnom prometu, potpisan u Kuala Lumpuru 22. svibnja 1967., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Francuska Republika”;

Sporazum između Savezne Republike Njemačke i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Kuala Lumpuru 23. srpnja 1968., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Njemačka”;

Sporazum između Vlade Republike Mađarske i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja” potpisan u Kuala Lumpuru 19. veljače 1993., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Mađarska”;

Sporazum između Vlade Irske i Vlade Malezije o zračnom prometu, potpisan u Shannonu 17. veljače 1992., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija- Irska”;

Sporazum između Vlade Malezije i Vlade Republike Italije o uslugama u zračnom prometu, potpisan u Kuala Lumpuru 23. ožujka 1995., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Italija”;

tumači se zajedno s Povjerljivim memorandumom o razumijevanju sastavljenim u Rimu 30. studenoga 1994.;

izmijenjen Povjerljivim memorandumom o razumijevanju sastavljenim u Kuala Lumpuru 18. srpnja 1997.;

izmijenjen Prihvaćenim zapisnikom rasprave između Malezije i Italije sastavljenim u Rimu 18. svibnja 2005.;

zadnje izmijenjen Memorandumom o razumijevanju sastavljenim u Londonu 18. srpnja 2006.,

Sporazum o uslugama u zračnom prometu između Vlade Malezije i Vlade Velikog Vojvodstva Luksemburga, parafiran u Kuala Lumpuru 19. srpnja 2002., kao Prilog II. Povjerljivom Memorandumu o razumijevanju, potpisanom u Kuala Lumpuru 19. srpnja 2002.; dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Luksemburg”;

Sporazum između Vlade Malte i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Maleziji 12. listopada 1993., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija- Malta”;

tumači se zajedno s Memorandumom o razumijevanju sastavljenim u Valletti 28. veljače 1984.

Sporazum između Vlade Kraljevine Nizozemske i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Kuala Lumpuru 15. prosinca 1966., dalje u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Nizozemska”;

izmijenjen razmjenom nota od 25. ožujka 1988.;

izmijenjen Povjerljivim memorandumom od 23. listopada 1991.;

izmijenjen razmjenom nota u Kuala Lumpuru 10. svibnja 1993.;

zadnje izmijenjen Povjerljivim memorandumom o razumijevanju priloženim kao Dodatak A Prihvaćenom zapisniku sastavljenom u Kuala Lumpuru 19. rujna 1995.;

zadnje izmijenjen razmjenom nota u Kuala Lumpuru 23. svibnja 1996.,

Sporazum između Vlade Narodne Republike Poljske i Vlade Malezije o civilnom zračnom prometu, potpisan u Kuala Lumpuru 24. ožujka 1975. dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Poljska”;

tumači se zajedno s Protokolom Sporazuma o civilnom zračnom prometu između Vlade Narodne Republike Poljske i Vlade Malezije, sastavljenim u Kuala Lumpuru 5. srpnja 1974.,

Sporazum između Vlade Malezije i Vlade Portugalske Republike o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, parafiran i priložen Prilogu II. Memorandumu o razumijevanju u Kuala Lumpuru 19. svibnja 1998., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Portugal”;

Sporazum o civilnom zračnom prometu između Vlade Socijalističke Republike Rumunjske i Vlade Malezije, sastavljen u Kuala Lumpuru 26. studenoga 1982., dalje u tekstu u Prilogu II. „ Sporazum Malezija-Rumunjska”,

Sporazum između Vlade Republike Slovenije i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Ljubljani 28. listopada 1997., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Slovenija”;

Sporazum o zračnom prometu između Vlade Španjolske i Vlade Malezije, potpisan u Kuala Lumpuru 23. ožujka 1993., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Španjolska”;

Sporazum između Vlade Kraljevine Švedske i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Kuala Lumpuru 19. listopada 1967., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Švedska”;

Nacrt sporazuma između Vlade Kraljevine Švedske i Vlade Malezije parafiran 1997. i 2002., dalje u tekstu u Prilogu II. „Nacrt Sporazuma Malezija-Švedska”;

Sporazum između Vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, potpisan u Londonu 24. svibnja 1973., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Malezija-Ujedinjena Kraljevina”;

izmijenjen razmjenom nota u Kuala Lumpuru 14. rujna 1993.;

zadnje izmijenjen Memorandumom o razumijevanju sastavljenim u Londonu 18. siječnja 2006.;

(b)

Sporazumi o zračnom prijevozu i drugi sporazumi parafirani ili potpisani između Malezije i država članica Europske zajednice koji na dan potpisivanja ovog Sporazuma još nisu stupili na snagu niti se ne primjenjuju privremeno;

Sporazum između Narodne Republike Bugarske i Vlade Malezije o uslugama u zračnom prometu između i izvan njihovih državnih područja, parafiran u Sofiji 23. veljače 1984., dalje u tekstu u Prilogu II. „ Sporazum Malezija-Bugarska”; tumači se zajedno s Povjerljivim memorandumom o razumijevanju sastavljenim u Kuala Lumpuru 2. listopada 1991.,

Nacrt memoranduma o razumijevanju priložen kao Dodatak 1 Prihvaćenom zapisniku sastavljenom u Kuala Lumpuru 15. prosinca 2004. kojim se izmjenjuje Sporazum Malezija-Ujedinjena Kraljevina.


PRILOG II

Popis članaka u sporazumima navedenim u Prilogu I. iz članaka od 2. do 6. ovog Sporazuma.

(a)

Imenovanje od strane države članice:

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Austrija;

članak 2. Sporazuma Malezija-Belgija;

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Bugarska

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Češka Republika;

članak II. Sporazuma Malezija-Danska;

članak 3. Nacrta Sporazuma Malezija-Danska;

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Francuska;

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Njemačka;

članak 3. Sporazuma Malezija-Finska;

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Mađarska;

članak 3. stavci 1. i 2. Sporazuma Malezija-Irska;

članak 4. Sporazuma Malezija-Italija;

članak 3. Sporazuma Malezija-Malta;

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Nizozemska;

članak 3. Sporazuma Malezija-Poljska;

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Portugal;

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Rumunjska

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Malezija-Slovenija;

članak 3. Sporazuma Malezija-Španjolska;

članak II. Sporazuma Malezija-Švedska;

članak 3. Nacrta sporazuma Malezija-Švedska;

članak 3. stavci od 1. do 3. Sporazuma Ujedinjena Kraljevina;

(b)

Odbijanje, opoziv, suspenzija ili ograničavanje ovlaštenja ili dozvole:

članak 3. stavci od 4. do 7. Sporazuma Malezija-Austrija;

članak 3. Sporazuma Malezija-Belgija;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Bugarska;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Češka Republika;

članak III. Sporazuma Malezija-Danska;

članak 4. Nacrta Sporazuma Malezija-Danska;

članak 4. Sporazuma Malezija-Finska;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Francuska;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Njemačka;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Mađarska;

članak 3. stavci od 3. do 6. Sporazuma Malezija-Irska;

članak 5. Sporazuma Malezija-Italija;

članak 4. Sporazuma Malezija-Malta;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Nizozemska;

članak 4. Sporazuma Malezija-Poljska;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Portugal;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Rumunjska;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Slovenija;

članak 4. Sporazuma Malezija-Španjolska;

članak III. Sporazuma Malezija-Švedska;

članak 4. Nacrta Sporazuma Malezija-Švedska;

članak 3. stavci od 4. do 6. Sporazuma Malezija-Ujedinjena Kraljevina;

(c)

Sigurnost:

članak 7. Sporazuma Malezija-Belgija;

članak 15. Nacrta Sporazuma Malezija-Danska;

članak 9. Sporazuma Malezija-Mađarska;

članak 10. Sporazuma Malezija-Italija;

članak 6. Sporazuma Malezija-Luksemburg;

članak 11. Sporazuma Malezija-Portugal;

članak 7. Sporazuma Malezija-Rumunjska;

članak 11. Sporazuma Malezija-Španjolska;

članak 15. Nacrta Sporazuma Malezija-Švedska;

članak 9.A Sporazuma Malezija-Ujedinjena Kraljevina;

(d)

Oporezivanje goriva za zračni promet:

članak 4. Sporazuma Malezija-Austrija;

članak 4. Sporazuma Malezija-Belgija;

članak 4. Sporazuma Malezija-Bugarska;

članak 4. Sporazuma Malezija-Češka Republika;

članak IV. Sporazuma Malezija-Danska;

članak 6. Nacrta Sporazuma Malezija-Danska;

članak 5. Sporazuma Malezija-Finska;

članak 4. Sporazuma Malezija-Francuska;

članak 4. Sporazuma Malezija-Njemačka;

članak 4. Sporazuma Malezija-Mađarska;

članak 11. Sporazuma Malezija-Irska;

članak 6. Sporazuma Malezija-Italija;

članak 9. Sporazuma Malezija-Luksemburg;

članak 5. Sporazuma Malezija-Malta;

članak 4. Sporazuma Malezija-Nizozemska;

članak 6. Sporazuma Malezija-Poljska;

članak 4. Sporazuma Malezija-Portugal;

članak 4. Sporazuma Malezija-Rumunjska;

članak 4. Sporazuma Malezija-Slovenija;

čanak 5. Sporazuma Malezija-Španjolska;

članak IV. Sporazuma Malezija-Švedska;

članak 6. Nacrta Sporazuma Malezija-Švedska;

članak 4. Sporazuma Malezija-Ujedinjena Kraljevina;

(e)

Carine za prijevoz unutar Europske zajednice:

članak 7. Sporazuma Malezija-Austrija;

članak 10. Sporazuma Malezija-Belgija;

članak 18. Sporazuma Malezija-Bugarska;

članak 7. Sporazuma Malezija-Češka Republika;

članak VII. Sporazuma između Malezija-Danska;

članak 11. Nacrta sporazuma Malezija-Danska;

članak 10. Sporazuma Malezija-Finska;

članak 7. Sporazuma Malezija-Francuska;

članak 7. Sporazuma Malezija-Njemačka;

članak 7. Sporazuma Malezija-Španjolska;

članak 8. Sporazuma Malezija-Mađarska;

članak 6. Sporazuma Malezija-Irska;

članak 8. Sporazuma Malezija-Italija;

članak 11. Sporazuma Malezija-Luksemburg;

članak 10. Sporazuma Malezija-Malta;

članak 7. Sporazuma Malezija-Nizozemska;

članak 10. Sporazuma Malezija-Poljska;

članak 9. Sporazuma Malezija-Portugal;

članak 9. Sporazuma Malezija-Rumunjska;

članak 8. Sporazuma Malezija-Slovenija;

članak VII. Sporazuma Malezija-Švedska;

članak 11. Nacrta sporazuma Malezija-Švedska;

članak 7. Sporazuma između Malezija-Ujedinjena Kraljevina;


PRILOG III.

Popis drugih zemalja navedenih u članku 2. ovog Sporazuma

(a)

Republika Island (na temelju Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru);

(b)

Kneževina Lihtenštajn (na temelju Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru);

(c)

Kraljevina Norveška (na temelju Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru);

(d)

Švicarska Konfederacija (na temelju Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu);


Top