Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02020R1429-20220101

Consolidated text: Uredba (EU) 2020/1429 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. listopada 2020. o utvrđivanju mjera za održivo željezničko tržište s obzirom na izbijanje bolesti COVID-19 (Tekst značajan za EGP)Tekst značajan za EGP

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2020/1429/2022-01-01

02020R1429 — HR — 01.01.2022 — 003.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

UREDBA (EU) 2020/1429 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 7. listopada 2020.

o utvrđivanju mjera za održivo željezničko tržište s obzirom na izbijanje bolesti COVID-19

(Tekst značajan za EGP)

( L 333 12.10.2020, 1)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

 M1

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2180 оd 18. prosinca 2020.

  L 433

37

22.12.2020

 M2

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1061 оd 28. lipnja 2021.

  L 229

1

29.6.2021

►M3

UREDBA (EU) 2022/312 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 24. veljače 2022.

  L 55

1

28.2.2022




▼B

UREDBA (EU) 2020/1429 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 7. listopada 2020.

o utvrđivanju mjera za održivo željezničko tržište s obzirom na izbijanje bolesti COVID-19

(Tekst značajan za EGP)



▼M3

Članak 1.

Ovom se Uredbom utvrđuju privremena pravila o ubiranju naknada za korištenje željezničkom infrastrukturom kako je utvrđeno u poglavlju IV. Direktive 2012/34/EU. Primjenjuje se na korištenje željezničke infrastrukture za domaće i međunarodne željezničke usluge obuhvaćene tom direktivom u razdoblju od 1. ožujka 2020. do 30. lipnja 2022. („referentno razdoblje”).

▼B

Članak 2.

Smanjenje naknada za minimalni pristupni paket i naknada za rezervaciju, oslobađanje od njihova plaćanja ili odgoda njihova plaćanja

1.  
Neovisno o članku 27. i članku 31. stavku 3. Direktive 2012/34/EU te podložno poštovanju pravila o državnim potporama, države članice mogu ovlastiti upravitelje infrastrukture da smanje naknade za minimalni pristupni paket i za pristup infrastrukturi kojom se povezuju uslužni objekti, prema potrebi u skladu sa segmentima tržišta utvrđenima u njihovim izvješćima o mreži, da oslobode od plaćanja tih naknada ili da odgode njihovo plaćanje na transparentan, objektivan i nediskriminirajući način, ako je takvo plaćanje dospjelo ili će dospjeti tijekom referentnog razdoblja.
2.  
Neovisno o članku 27. Direktive 2012/34/EU te podložno poštovanju pravila o državnim potporama, države članice mogu ovlastiti upravitelje infrastrukture da ponovno procijene sposobnost tržišnih segmenata da podnesu marže u smislu članka 32. stavka 1. Direktive 2012/34/EU, u svrhu mogućeg smanjenja iznosa dospjelih za referentno razdoblje.
3.  
Neovisno o članku 27. i članku 36. trećoj rečenici Direktive 2012/34/EU te podložno poštovanju pravila o državnim potporama, države članice mogu ovlastiti upravitelje infrastrukture da ne ubiru naknade za rezervaciju od bilo kojeg podnositelja zahtjeva, među ostalim od željezničkih prijevoznika, za kapacitet koji je dodijeljen, ali nije korišten tijekom referentnog razdoblja. Države članice i upravitelji infrastrukture pritom moraju djelovati na transparentan, objektivan i nediskriminirajući način.
4.  
Neovisno o članku 8. stavku 4. Direktive 2012/34/EU te podložno poštovanju pravila o državnim potporama, države članice upraviteljima infrastrukture nadoknađuju posebne financijske gubitke koji su nastali kao rezultat primjene stavaka 1., 2. i 3. ovog članka do 31. prosinca godine koja slijedi nakon godine u kojoj je nastao gubitak. Tom se naknadom ne dovodi u pitanje obveza država članica na temelju članka 8. stavka 4. Direktive 2012/34/EU da osiguraju da u razumnom roku, koji ne premašuje pet godina, račun dobiti i gubitka upravitelja infrastrukture ostane uravnotežen.
5.  
Države članice obavješćuju Komisiju o mjerama poduzetima u skladu s ovim člankom najkasnije tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe te obavješćuju Komisiju od naknadnim mjerama ili njihovim izmjenama. Komisija čini te informacije javno dostupnima.

Članak 3.

Prilagodbe uvjeta za korištenje željezničke infrastrukture

Upravitelji infrastrukture mijenjaju, prema potrebi i bez odgode, izvješće o mreži iz članka 27. Direktive 2012/34/EU kako bi prikazali uvjete koje primjenjuju s obzirom na mjere koje je poduzela dotična država članica u skladu s člankom 2. ove Uredbe.

Članak 4.

Regulatorno tijelo

Članak 56. Direktive 2012/34/EU primjenjuje se na smanjenje naknada za minimalni pristupni paket i naknada za rezervaciju, oslobađanje od njihova plaćanja ili odgodu njihova plaćanja iz članka 2. ove Uredbe i na prilagodbe uvjeta za korištenje željezničke infrastrukture iz članka 3. ove Uredbe u pogledu kriterija utvrđenih u člancima 2. i 3. ove Uredbe koji se primjenjuju na upravitelje infrastrukture.

Članak 5.

Produljenje referentnog razdoblja

1.  
Upravitelji infrastrukture dostavljaju Komisiji do 1. studenoga 2020. podatke o korištenju svojih mreža kategorizirane po segmentima tržišta, u skladu s člankom 32. stavkom 1. Direktive 2012/34/EU, za razdoblja od 1. ožujka 2019. do 30. rujna 2019. i od 1. ožujka 2020. do 30. rujna 2020.

Ako je referentno razdoblja produljeno, upravitelji infrastrukture dostavljaju Komisiji novi skup podataka kada istekne polovica produljenja referentnog razdoblja kako bi se Komisiji omogućilo da procijeni razvoj situacije tijekom produljenja referentnog razdoblja.

▼M3

2.  
Ako Komisija na temelju podataka iz stavka 1. utvrdi da se nastavlja smanjenje razine željezničkog prometa u usporedbi s razinom u odgovarajućem razdoblju prethodnih godina i da će se to smanjenje vjerojatno nastaviti te također utvrdi, na temelju najboljih dostupnih znanstvenih podataka, da je ta situacija posljedica pandemije bolesti COVID-19, Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 6. kako bi se na odgovarajući način izmijenilo referentno razdoblje navedeno u članku 1. Svakom takvom izmjenom referentno razdoblje smije se produljiti za najviše šest mjeseci, a referentno razdoblje ne smije se produljiti dulje od 31. prosinca 2023.

▼B

3.  
Ako u slučaju dugotrajnih posljedica izbijanja bolesti COVID-19 za sektor željezničkog prometa u Uniji to zahtijevaju krajnje hitni razlozi, na delegirane akte donesene na temelju ovog članka primjenjuje se postupak predviđen u članku 7.

Članak 6.

Izvršavanje delegiranja ovlasti

1.  
Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

▼M3

2.  
Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 5. stavka 2. dodjeljuje se Komisiji do 31. prosinca 2023.

▼B

3.  
Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 5. stavka 2. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4.  
Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.
5.  
Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
6.  
Delegirani akt donesen na temelju članka 5. stavka 2. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

Članak 7.

Hitni postupak

1.  
Delegirani akti doneseni na temelju ovog članka stupaju na snagu bez odgode i primjenjuju se sve dok nije podnesen nikakav prigovor u skladu sa stavkom 2. Prilikom priopćenja delegiranog akta Europskom parlamentu i Vijeću navode se razlozi za primjenu hitnog postupka.
2.  
Europski parlament ili Vijeće mogu podnijeti prigovor na delegirani akt u skladu s postupkom iz članka 6. stavka 6. U takvom slučaju Komisija bez odgode stavlja dotični akt izvan snage nakon što joj Europski parlament ili Vijeće priopće svoju odluku o podnošenju prigovora.

Članak 8.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Top